Мистер Вигглз
Мистер Вигглз (он же Мистер Виглз, он же Мистер Уиглз по версии издательства «Фабрика комиксов», которое выпустило комикбук «Новая жизнь мистера Уиглза») — плюшевый медведь, персонаж стрипов художника Нейла Свааба. Циничен, беспринципен, сексуально озабочен.
Исторический аспект[править]
Из записей удаленного жж аккаунта zorgg:
Ну так вот, про Мистера Виглза. Сейчас половина ЖЖ-лохов нацепила себе юзерпик с этим смешным медвежонком. А между тем, как дело было.
Сначала на этот комикс сослался Болк. Он же Евгений Степанищев. На стрип про «Разве вы не в восторге от технических девственниц?» (upd: Да, а ссылку на пост Болка мне прислал Acerbial).
Я заинтересовался комиксом, пересмотрел его весь и даже перевел несколько стрипов. Потом у меня случился очередной то ли запой, то ли что (может, кстати, даже делом занимался, не помню) и я забил на переводы. В аську ко мне пришел Антон (к сожалению, не знаю фамилию) и спросил, собираюсь я переводить Виглза дальше. Я сказал, что нет. Антон открыл сайт neilswaab.ru.
О мистере Виглзе[править]
Существует он или нет?[править]
Из интервью с Нейлом (вольный перевод):
Тед: Мистер Виглз — постоянно находящийся под следствием педофил и зоофил, насилующий все что движется. Я упустил что-нибудь? И этот персонаж основан на действительно существующем плюшевом медведе, который… брррр… живет у тебя дома?
Нейл: Да, ты еще забыл, что он анархист, злоупотребляет наркотиками и отвратительно готовит. На самом деле, Мистер Виглз не базировался ни на чем. Я хотел сделать чрезвычайно негативный и возмутительный комикс, но решил, что в комиксе должна быть симпатичная и милая физиономия, иначе все просто отвергли бы его. Так получился мистер Виглз. А когда комиксы начали выходить, моя подруга сделала мне игрушку — мистера Виглза. У него на заднице вырезан небольшой кусок, так что можно засунуть туда палец и все такое. Я думаю, это прикольно.
Почему его так зовут?[править]
Обратимся к словарю:
wiggle гл. покачивать; покачиваться; извиваться; ёрзать; крутить
Мистер Непоседа, или мистер Шалун. Чем не имя для медведя. Однако один из вариантов в словаре сленга:
Mr. Wiggles
Term one uses in reference to the male genitalia; a term of endearment males use in reference to their own penis.
«Hey baby, Mr. Wiggles wants to say hello to you personally.»
Словарь крылатых фраз и выражений мистера Виглза (с пояснениями и иллюстрациями)[править]
- «Итак, я прошёл тест?» — вопрос, задающийся исключительно из вежливости или с целью подъёбки, после того как ты явно не справился с чем-либо.
- «Почему Вы улыбаетесь?» — в целом, ясно.
- «Я здесь, моя сладкая булочка» — фраза употребляется, когда ты хочешь «утешить» кого-либо.
- «Ммм… Кровавые вкусняшки!» — выражает крайнюю степень восторга по поводу чего-то предосудительного, грязного или попросту замесного.
- «Ты то, что надо!» — означает крайнюю неподходящесть объекта по предъявляемым к нему критериям.
- «Любишь меня?» — употребляется после того, как сморозил что-то не то, дабы разрядить обстановку.
- «Работает как часы» — мол, нечто работает просто из рук вон плохо.
- «Это был просто порыв, мой друг, просто порыв» — выражение для оправдания любого своего действия.
- «Всё, что угодно — искусство, если ты делаешь это в чёрном свитере» — 1) также оправдание любого косяка; 2) выражение неодобрения, когда говоришь о чужом действии на ниве творчества (особенно в области РИ)
- «Ты забыл, с кем разговариваешь?» — не нуждается в пояснениях.
- «Ты будешь удивлён, на что способна смесь апатии и конского транквилизатора» — универсальный ответ на вопросы «Как ты это смог?»
- «Я не слишком придирчив» — при сведении обсуждения достоинств чего-либо к простой и вульгарной теме.
- «Просто улыбнись и кивни, и никто не будет побит» — не нуждается в особых пояснениях. Употребляется каждый раз, когда нужно получить чьё-то согласие или одобрение.
- «Любовь ранит»[1] — выражение употребляется как саркастический отзыв о своей или чьей-то ещё истории о любви, страсти или увлечении кем или чем-либо.
- «Ты в теме» — не нуждается в пояснениях. Спектр применения огромен.
- «Да, это назвается эрекция» — сарказм в ответ на рассказ о каких-либо чувствах.
- «Вы пугаете меня» — не нуждается в пояснениях.
- «Анальные кровотечения означают, что это работает» — характеризует то, что «работает как часы»
- «Только в наших мечтах, мистер Вигглз, только в наших мечтах» — 1) ответ на вопрос «было ли/бывает ли что-то?» 2) в разговорах о будущем — планах, тенденциях, прогнозах.
- «В аду есть специальные места для медведей вроде вас» — не нуждается в особых пояснениях. Может употребляться как в отношении кого-то другого, так и самого себя.
- «Если бы они не были такими сытными и вкусными, я уже был бы вне себя от отвращения» — фраза употребляется, когда нужно оправдать своё участие в чём-то грязном, мерзком или отвратительном, но что тем не менее доставляет тебе удовольствие.
- «Хихикать, как похотливая школьница» — при рассказе о поступке человека, вскрывающем его крайнюю продажность и отвратительность. Прим: «И при этом он хихикал, как похотливая школьница!»
- «Играть в стирку» — эвфемизм слова «трахаться». См. также «греко-римская борьба»
- «А что, что со мной не так?» — в принципе, тоже очевидно.
- «Выглядит нормальным, но внутри его мозг спёкся» — характеристика любого дебила или того, кто просто совершил дурацкий поступок.
- «— Разрешите безудержно сблевать? — Даю разрешение.» — употребляется ситуационно, когда что-либо вызывает твоё отвращение.
- «Ещё один шедевр!» — сарказм в отношении чьего-либо «отжига».
- «Я, похоже, задумался на пару секунд» — no comment.
- «Немного чересчур» — в отношении чего-то просто из ряда вон выходящего.
- «Чем ещё парень может выразить себя — неужто СЛОВАМИ?» — характеристика чьего-либо (или своего) неординарного поступка.
- «Да, я весьма удивительный» — универсальный ответ на все претензии по отношению к тебе.
- «И всё-таки, начнём» — перед началом не очень приятного процесса.
- «Смех — лучшее лекарство» — необъяснимо.
- «За это я выпью» — крайняя степень одобрения или согласия.
- «А что ещё мне остаётся делать?» — No comment.
- «Греко-римская борьба» — эвфемизм слова «трахаться». См. также «играть в стирку».
- «Я слишком шокирован, чтобы о чём-нибудь думать» — не нуждается в пояснениях.
- «Это смущает нас обоих, не так ли» — фраза употребляется, когда ты сделал что-то необычное на глазах у другого.
- «Я тогда вроде как задумался» — после «прозрения» на предмет чего-то очевидного.
- «О-о-окей, вот теперь мне официально пиздец» — фраза употребляется, когда ты всё проебал.
- «У меня есть решение этих проблем» — мол, у тебя есть «отличное» решение.
В оригинале шутка строилась ещё и на двусмысленном переводе слова Solution, который можно перевести также как раствор наркотика. - «Можешь начинать показывать мне своё уважение» — no comment.
- «Похоже, кому-то здесь нужна помощь капитана Радуги» — ясно.
- «А, понимаю, куда ты клонишь» — когда тебя подвели к очевидному «открытию».
- «Скажи это охотничьему ножу!» — если собеседник крайне утомил вас.
Словарь составлен ЖЖ-юзером warpo/205040.
Ссылки[править]
- Оригинал — Rehabilitating Mr. Wiggles
- Сайт Нейла, на котором можно найти другие комиксы
- Переводы комикса про мистера Виглза
- Переводы комикса в ЖЖ
- Мистер Виглз на русском языке
- Новая жизнь мистера Уиглза — описание комикса изданного Фабрикой Комиксов
- Интервью с Нилом Сваабом от Фабрики Комиксов
См. также[править]
Примечания[править]
- ↑ «Love hurts» — очевидная цитата песни Роя Орбисона, известной в исполнении шотландской группы Nazareth