Цельнометаллическая оболочка
Цельнометаллическая оболочка | |
---|---|
Общая информация | |
Жанр | |
Страна производства | США, Великобритания |
Киностудия | Warner Brothers
Natant Stanley Kubrick Productions |
Режиссёр | Стэнли Кубрик |
Автор сценария |
|
Когда вышел | 1987 г. |
Продолжительность | 116 мин. |
Kiss me goodbye and write me while I'm gone.
Goodbye my sweetheart, Hello Vietnam.
«Цельнометаллическая оболочка» (англ. Full Metal Jacket) — культовая антивоенная драма с элементами чёрного юмора и триллера, повествующая о войне во Вьетнаме. Предпоследняя работа режиссёра Стэнли Кубрика, снятая, как и некоторые другие его известные проекты, по мотивам полу-автобиографического романа бывшего морского пехотинца Густава Хэсфорда «Старики».
Сюжет[править]
Сюжет картины можно разделить на две половины: учебка и Вьетнам.
Часть первая[править]
Первая половина начинается с остригания призывников под машинку армейским парикмахером под позитивную мелодию Hello, Vietnam. Но веселье резко заканчивается, и начинается ад. Персонажи с одинаково обритыми загривками, босоногие и жалкие стоят на вытяжку в казарме перед грозно ревущим чудовищем. В распоряжение этого чудовища они попадают на добрых восемь недель, а зовут его — старший инструктор по строевой подготовке, комендор-сержант Хартман.
Он, в свою очередь, знакомит зрителя с протагонистом фильма, при этом на ходу придумывает для него кличку, которую персонаж будет носить до самых титров. Это рядовой Джеймс Т. Дэвис, который, испортив первое впечатление о себе неуместной шуткой, получил соответствующее прозвище — «Шутник». Заодно клички, как и брызги забористых ругательств в лицо, получают и некоторые другие герои, которым не повезло попасть в поле зрения сержанта. Рядовой Браун, будучи чернокожим, разумеется, переименован в Снежка. Рядовой Роберт Эванс, приехавший из Техаса, назван Ковбоем. Но больше всего шишек зарабатывает рядовой Леонард Лоуренс. За свою раздражающую ухмылку, некоторую туповатость и облик нелепого толстячка он получил наибольшее количество ругательств и унизительное прозвище Гомер Куча (в оригинале Gomer Pyle).
В дальнейшем он стал главным подопытным для испытания педагогических талантов Хартмана. Что бы ни делал незадачливый толстяк, ничего у него не выходило. Дрессировать его было куда сложнее, чем блоху. Хартман впустую тратил на него свой богатейший словарный запас и несколько раз успел перегореть от злости, но Куча как будто специально доводил его. Он не умел преодолевать полосу препятствий, ни разу не мог подтянуться на турнике. В строю путал левую и правую стороны, и даже заправлять койку правильно не мог.
Тогда Хартман применил весьма действенный, хотя и подлый способ сделать из Кучи человека. Когда тот в очередной раз довёл его до белого каления, притащив в казарму пончик из столовой, Хартман наказал за этот проступок не самого проштрафившегося, а его товарищей. Но даже это ничему не научило туповатого толстяка. Он продолжал «косячить» и дальше, заставляя сослуживцев за себя отдуваться, пока у тех, наконец, не лопнуло терпение. Однажды они устроили Куче темную, избив его ночью завернутыми в полотенце кусками мыла.
Скорее не боль от побоев, а страх стать ненавидимым всеми изгоем сломал в результате рекрута. Какой-то предохранитель внутри него перегорел, но внешне это было незаметно, разве что Куча наконец-то перестал раздражать Хартмана своей идиотской ухмылкой. И вскоре, наоборот, начал его радовать. Куча вдруг превратился в полную свою противоположность — стал подтянутым и собранным. Он идеально исполнял все строевые упражнения, с легкостью цитировал наизусть устав и отлично стрелял. Хартман не мог нарадоваться на долгожданный результат своего адского труда, в упор не замечая «побочных эффектов». А они вскоре дали о себе знать.
Это произошло аккурат под выпуск, после торжественного парада и распределения. В последнюю ночь в учебке Шутник, будучи дневальным, обходил казарму. В гальюне (туалете) он неожиданно застал Кучу, который, сидя на унитазе, возился с любимой Шарлин (так он назвал свою винтовку М-14). Шутник пришел в ужас, увидев, что патроны, которые Куча вставлял в магазин — боевые («Калибр 7, 62 мм, цельнометаллическая оболочка»). Но еще больше его напугало искаженное безумной улыбкой лицо Кучи. У парня окончательно и бесповоротно поехала крыша. Он неожиданно начал прям в затопленном ночным полумраком сортире выполнять строевые упражнения и громко выкрикивать названия движений. Разумеется, перебудил всю казарму и — что самое страшное — Хартмана. Тот влетел в гальюн, пылающий от гнева, и сходу набросился на обоих. Доклад Шутника о том, что съехавший с катушек Куча держит в руках заряженную боевыми патронами винтовку, лишь на пару мгновений заставила Хартмана притихнуть. Но потом матомная бомбардировка загрохотала с новой силой. Куча заткнул сержанта навсегда точным выстрелом в сердце. А потом, бросив тяжелый взгляд на обомлевшего от ужаса Шутника, уселся на унитаз и сунул ствол винтовки себе в рот. Выстрел, украсивший кафель на стене кровавыми ошметками, поставил точку в первой половине фильма.
Часть вторая[править]
Здесь центральная фигура — Шутник. Фильм не даёт нам возможности поглядеть на его испуганное лицо при первом погружении в джунгли. Мы сразу же видим его опытным и циничным, повидавшим «некоторое дерьмо». Он — военный журналист, штатный корреспондент газеты «Звезды и полосы», у него даже есть помощник по имени Рафтерман.
Сначала мы наблюдаем, как эта парочка бездельничает на жарких улицах вьетнамского города. Ребята торгуются с местной шлюхой, желая сбить цену на ее услуги, а потом их грабит уличная шпана, выхватывая из под носа Рафтермана дорогущее оборудование. Тот все еще не лишился убеждения, что вьетнамцы — это сплошь благодарные милые люди, которые счастливы приветствовать воюющих за них американцев, и от того искренне переживает из-за подобных ситуаций. К тому же он мечтает, наконец, испытать себя в настоящем деле, а не фотографировать одни только рукопожатия. Но опытный Шутник не спешит исполнять просьбу взять его с собой на боевые из-за чувства ответственности.
К тому же у Шутника и так много проблем. Редактор газеты «Звезды и полосы» заставляет его переписывать материал в угоду конъюнктуре, при этом не желает верить тревожным новостям от разведки о готовящемся наступлении в праздник Тет, ибо это противоречит устоявшимся тысячелетия назад вьетнамским традициям. Но так и случается. Ребята с грехом пополам отражают ночную атаку на военную базу, а утром выслушивают тревожные новости о захвате Сайгона (столицы Южного Вьетнама) коммунистами. Шутника и Рафтермана отправляют на передовую в регулярные части, чтобы они сделали большой репортаж.
А материала, судя по всему, будет предостаточно. Его и искать не надо, он сам нахально лезет в фокус их фотоаппаратов. Уже в вертолёте свихнувшийся пулемётчик, расстреливающий с воздуха вьетнамских крестьян, навязывает себя в качестве героя заметки. А после ребятам показывают места захоронений жертв распоясавшихся вьетконговцев в виде засыпанных известью братских могил. Шутник между тем разыскивает взвод Ковбоя, своего старого товарища по памятным временам учебки, и наконец находит. Воссоединение двух друзей проходит довольно бурно. Ковбой представляет Шутника своим сослуживцам, которые называют себя Похотливыми Кабанами.
В дальнейшем команде предстоит через многое пройти, и через хорошее, и… не очень хорошее. Они потеряют командира, покрасуются перед камерами во время интервью, выдав, при этом, стоградусный философский угар на тему «Зачем мы здесь?» и «Что значит убивать людей». Потом чуть не передерутся из-за проститутки и, наконец, попадут в такую глубокую задницу, какая и в кошмарных снах им не снилась.
Сначала на улицах полуразрушенного города подорвался на мине сержант, принявший командование после гибели лейтенанта. Потом все отделение напоролось на засаду. Двоих морпехов ранил невидимый снайпер. Попытка принявшего командование Ковбоя вызвать подкрепление не увенчалась успехом. Ребятам необходимо было выбираться из задницы своими силами. Ковбой понимал, что этих самых сил у них маловато, к тому же неизвестно, на сколько силен враг, которому им предстоит противостоять. Поэтому он приказал отступать. Но морпех с позывным Зверюга не мог оставить раненых товарищей. Послав куда подальше Ковбоя с его приказами, он сломя голову с М-60 наперевес и громким улюлюканьем бросился в атаку. И… выжил. Снайпер не успел взять его на мушку. Прощупав руины выстрелами из пулемета, Зверюга пришел к выводу, что, кроме одного снайпера, никто там более не прячется. Он известил о своем открытии Ковбоя, и тот, вместе с отделением, вскоре его нагнал. Но пока они ломали головы над тактикой, Ковбой, разговаривая по рации, высунулся в огромное отверстие в стене, буквально на блюдечке преподнося себя снайперу… В общем, взвод в очередной раз лишился командования. После этого ребята уже без всяких церемоний штурмуют руины, горя от желания порезать на куски ублюдка. Первым снайпера находит Шутник, но в самый неподходящий момент его винтовку заклинивает.
Услышав щелканье затвора чужого оружия, снайпер оборачивается. Им оказывается… пятнадцатилетняя вьетнамская девочка. Но Шутник не успевает этому удивиться — ему приходится прятаться от выстрелов из АКМ, которые ему шлет вдогонку девчонка. Но ее ловко скашивает очередью из М-16 Рафтерман. Вскоре все отделение собирается вместе вокруг умирающей от ранений девочки. Вся их злость куда-то улетучилась, они не знают, что им делать с одиноким ребёнком, с которым они недавно воевали на равных. Единственная возможная услуга — это добить ее, чтобы не мучилась. На это решается Шутник. И по нему видно, что это был самый жуткий момент во всей его карьере военного.
Эпилог. Морпехи идут вдоль Ароматной реки на фоне пожаров, с оружием на перевес, и беззаботно распевают песенку Клуба Микки Мауса. За кадром звучит голос Шутника, размышляющего о том, что все то дерьмо, что он пережил, не имеет значения. Главное, что он выжил.
Актеры и персонажи[править]
- Рядовой, а потом сержант Джеймс Т. «Шутник» Дэвис (Мэттью Модайн) — протагонист, дерзкий и острый на язык (за что и получил прозвище Шутник, в оригинале Joker), режущий правду-матку и вообще имеющий стальные яйца. Также он верный товарищ и в целом добродушный малый. Хороший парень, короче.
- Крутой ботан — носит очки и знаком с работами Карла Юнга. К тому же он стал журналистом, которому интеллект более необходим, чем простому солдафону.
- Бесстрашный журналист — не боится как ради добычи острого материала лезть в самое пекло на передовой, так и спорить с редактором по поводу фальсификации и лжи в прессе.
- Бронебойный ответ — мастер давать такие ответы и затыкать своих оппонентов по словесным перепалкам. Досталось многим, в том числе и самому Хартману. Тот заценил и сразу зауважал Шутника.
- Рядовой Леонард «Куча» Лоуренс (Винсент д’Онофрио) — милый и смешной рохля и слабак, неизвестно как и зачем оказавшийся на острове Пэррис-Айленд в качестве будущего морского пехотинца. Перевоспитать его не удалось, окончилось все трагически.
- Рыхлый пухлик. Лишний вес + слабая физическая подготовка = никудышный морпех.
- Устоявшийся неточный перевод: на самом деле его прозвище — не Pile («куча»), а Gomer Pyle — в честь деревенского простака из старой американской комедии. Но «рядовой Куча» — действительно неплохая находка переводчика (нет, не Дмитрия Пучкова — пиратские переводы с «рядовым Кучей» ходили задолго до Гоблина).
- Комендор-сержант Хартман (Рональд Ли Эрми) — самый известный герой фильма (при этом не протагонист), настоящий ходячий мем. Сержант Зверь, кодификатор и наиболее яркий представитель образа в мировой культуре — круче пока не было никого. Гроза всех слабаков и маменькиных сынков, который не любит никого, кроме морской пехоты, и готов на все ради того, чтобы регулярно поставлять в ее ряды настоящих убийц. Щедро раздает клички своим подопечным и так удачно их подбирает, что те их сохраняют даже после прощания с учебкой. С хрустом пожирает реквизит.
- Матомная бомба — единственный язык для общения с молодёжью, который он признаёт. Там не одна бомба, а целая матомная война.
- Вырежу сердце ложкой — а заодно запугивает новобранцев, иногда перегибая палку и выдавая сущие нелепицы типа «Откручу голову и насру в горло» либо «Выдавлю глаза и трахну в череп».
- Лицемер — отпускает такие жуткие непристойности в адрес Девы Марии, что у любого верующего сразу начинают кровоточить уши. Но стоит Шутнику заикнуться о том, что он в эту самую Деву Марию не верит, как сержант сразу впадает в неописуемую ярость. Получается смешно.
- Рядовой, а затем сержант Роберт «Ковбой» Эванс (Арлисс Ховард) — лучший друг Шутника, родом из Техаса, кто более всего на него похож, первый же врубается в его шутки и смеется над ними. И тоже носит очки.
- Рядовой первого класса Рафтерман (Кевин Мейджор Ховард) — помощник Шутника, как военного журналиста, парень с не выветрившимся еще из головы романтизмом, мечтающий о «настоящем деле» и переживающий, что пропускает тут в тылу самое интересное.
- Рядовой Животное или Зверюга (Animal Mother) (Адам Болдуин) — громила и силач, увешенный пулеметными лентами, с пулеметом М-60 на плече, гордость отряда Похотливых Кабанов. Вспыльчивый и импульсивный, не любит много думать, предпочитает действовать. Вместе с тем отчаянный храбрец и верный товарищ.
И другие герои.
Тропы и штампы[править]
- Война во Вьетнаме — основная тема фильма.
- Злые партизаны — Вьетконг по отношению к американским морпехам.
- Война это…
- …круто — в этом Хартман пытается убедить своих подопечных. Ибо морской пехоте не нужны роботы, морской пехоте нужны убийцы.
- …смешно — фильм наполовину сатирический. Помимо горьких драматических моментов здесь очень много юмора, преимущественно по-солдатски непристойного, и злой сатиры, само собой.
- …кошмар — без комментариев. Фильм прежде всего именно об этом. Насилие над мирным населением, ложь и пропаганда — война позволяет выйти из людей всему самому темному и низменному.
- М16 — ею вооружены персонажи, непосредственно находящиеся во Вьетнаме. В учебке они носят с собой более старые модели, М-14.
- Дровосексуализм — вместо своих гражданских подружек новобранцы в лагере по приказу сержанта должны теперь любить свои винтовки и дать им женские имена. Куча следует приказу буквально и слишком увлекается, назвав свою именем Шарлин.
- Взгляд в никуда. «Взгляд на тысячу ярдов» — первый признак бывалого солдата, побывавшего на той стороне и вернувшегося не таким. Один из ветеранов-морпехов пророчит Шутнику и Рафтерману, что у них тоже такой появится.
- Гангста, рэп и баскетбол — в фильме много афроамериканцев, и забавно обыгрываются стереотипы о них, типа любви к баскетболу и излишне больших мужских причиндалов.
- Роман с Дуней Кулаковой — развлечение как новобранцев в учебке (Шутник хочет выменять у Ковбоя фото его сестры как раз для этой цели), так и морпехов в самом Вьетнаме (персонажи вспоминают, что один из их погибших однополчан имел патологическую тягу к мастурбации и делал это по 10 раз за день).
- Эмоциональные качели — фильм постоянно балансирует между смешным и страшным, но переходы на удивление органичны. Только что мы улыбались, глядя на комичного неудачника Кучу, но сейчас ужасаемся, видя его сошедшим с ума и с оружием в руках. Только что мы смеялись, слушая перебранку не поделивших проститутку морпехов (они и сами веселились от души), и через мгновение в следующей сцене они начинают гибнуть от пуль вражеского снайпера.
В учебке[править]
- Драматическая смена причёски — в начале фильма новобранцы остригаются армейским парикмахером, вместе с разнообразием причёсок теряя индивидуальность и превращаясь в одинаковых вооруженных человек-единиц.
- Адские тренировки — то, с чего начинают главные герои, прежде чем стать оружием и посланниками смерти, молящимися, чтобы началась война.
- Великолепная пошлость — непристойные строевые песенки, которые придумывает Хартман. Каждая из них — маленький шедевр. «Сам не знаю, но молва идёт! П…да у эскимоски холодней, чем лёд!»
- Ментор — помимо Хартмана, ментором на какое-то время для Кучи стал его добродушный сослуживец Шутник. Он искренне хотел помочь товарищу, но не получилось.
- Коллективная ответственность — новобранцев в учебке Хартман заставил сообща отвечать за «косяки» одного туповатого сослуживца, Кучи. Товарищи решили воспитать его не по уставу, но очень даже действенным и старым как мир способом — они его избили. После чего Куча впал в ГЭС. А потом…
- Хартман воспитывал убийц, а не самоубийц, но рядовой Куча благодаря ему, не выдержав муштры, стал как раз самоубийцей. Когда у Кучи съехала крыша, при виде кривой ухмылки безумца, заряжающего винтовку боевыми патронами, сразу становится не по себе. Он выстрелил себе в рот.
- Несовместимая с жизнью гордость — у Хартмана. Так ли уж было необходимо орать на съехавшего с катушек солдата, когда тот держит в руках заряженную винтовку и свои действия явно не контролирует?
- Несовместимая с жизнью доброта — поклонники Хартмана видят и этот троп. По-хорошему сержанту нужно было хватать Шутника из туалета и, заперев дверь, вызвать военную полицию. Но, с другой стороны, вызов полиции — это фиксация ЧП, и куча проблем у всех. А сам боец — отличник боевой и политической, которому завтра на войну. Может, дать ему шанс? Рявкнуть посильнее и предложить выход: «Сдавай винтовку и иди спать. А я сделаю вид, что ты мне приснился». Тем более, что Куча скорее всего был не первым взбрыкнувшим перед отправкой. А значит, положительный опыт уже есть.
На войне[править]
- Лирой Дженкинс — примерно так себя ведет Зверюга во время обстрела их отделения вражеским снайпером. Пока Ковбой обмозговывает тактику отступления, Зверюга просто выпрыгивает из-за укрытия и несется в атаку с улюлюканьем, стреляя на ходу из пулемета М-60. Тот редкий случай, когда Лирой Джекинс вдруг оказался прав.
- Крутая похвальба — девиз отряда Похотливых Кабанов. «Мы отнимаем жизни и разбиваем сердца!»
- На войне законы молчат — устраивать резню над мирным населением не гнушаются обе стороны. Вьетконговцы расстреливают и сваливают в братские могилы с известью мирных граждан — врачей, учителей, чиновников — за подозрения в сотрудничестве с оккупантами. А среди американцев сразу вспоминается бортовой пулемётчик на вертолёте, расстреливающий женщин и детей просто ради веселья. «На них уходит меньше свинца!»
- Несовместимая с жизнью тупость:
- Трудно поверить, что опытный хряк-ветеран, которому самому пора с бравым видом молодняк учить, опростоволосится с летальным исходом, подняв с мостовой заминированного плюшевого зайца. Как будто раньше он о дьявольском коварстве вьетконговцев ничего не знал.
- Ковбой знает, что где-то неподалеку прячется снайпер, уже положивший двоих его рябят. И все равно вытягивается в полный рост, показываясь в огромном отверстии в стене.
- Прикрывая своего товарища, отправившегося за раненым, огнем на подавление, все отделение...синхронно расстреливает все патроны в магазинах, во время перезарядки преподнося снайперу на блюдечке второй трофей за пять минут.
- Оставлять раненых и больных — Ковбой был вынужден отдать соответствующий приказ в конце фильма. Зверюга не подчинился. Впрочем, раненых товарищей это не спасло.
- Правда Кассандры — никто не верит Шутнику, что в праздник Тет армия Северного Вьетнама начнет широкомасштабное наступление. На тот момент это кажется слишком невероятным.
- Пропаганда — редактор газеты «Звезды и полосы» с целью подбодрить солдат на фронте и успокоить параноиков на гражданке предлагает изрядно подкорректировать материал перед очередной публикацией. Шутник этому активно сопротивляется.
- Проститутка и сутенёр — встречаются среди местного населения. По сути — просто обслуживающий персонал для оккупантов.
- Разнообразить униформу — американцы во Вьетнаме и в реальной жизни этим забавлялись.
- Шутник подчеркивает свою индивидуальность, прикрепляя к полевой форме значок с символом мира, при этом пишет на каске фразу «Рожденный убивать». Взаимоисключающий характер этих деталей объясняет дуалистичной сущностью природы человека в соответствии с учением Карла Юнга.
- Ковбой рисует на каске флаг Конфедерации, сообщая таким образом о своем родном штате.
- Зверюга принципиально не носит гимнастёрки, ограничиваясь майкой и бронежилетом. В те времена это еще не возбранялось — главное, офицеру в плохом настроении не попасться.
- Смищной аксэнт — у некоторых вьетнамцев, когда они пытаются разговаривать на английском. «Моя любить тебя долго. Моя так тебя хотеть. Моя сосать сосать…»
- У страха глаза велики — финал фильма. Морпехи на полном серьезе думали, что против них выступают крупные силы неприятеля, и даже намеревались вызвать танк. Потом оказалось, что они вели перестрелку с одной-единственной 15-летней девочкой-снайпером.
- Удар милосердия — единственное, что могли сделать морпехи для той самой девочки, смертельно ими раненой.
- ГЭС — в это состояние впал Шутник после убийства девочки. Остаётся только догадываться, как он жил дальше, но наверняка после дембеля и возвращения эта девочка долго являлась к нему во сне и наяву.
Мета[править]
- Аллюзия:
- Настоящее имя Шутника считается отсылкой к первому официально погибшему во Вьетнаме военнослужащему США в 1961 г.
- Во время сцен тренировок у одного рядового на спине написано имя «Hunter S.» — вероятная отсылка к известному гонзо-журналисту Хантеру Стоктону Томпсону.
- Надпись «I Am Become Death», написанная на шлеме Зверюги — цитата из книги «Бхагавадгита», произнесенная Робертом Оппенгеймером после взрыва первой атомной бомбы.
- А что, пусть будет!/Он и в жизни так может! — сержант Хартман, как мы его знаем. В начале работы над фильмом Рональд Ли Эрми был только военным консультантом, а не актёром. Однажды он во время съёмок сказал: смотрите, как должен вести себя настоящий сержант-инструктор морской пехоты! И показал — ибо сам таким был как раз в то время. Стэнли Кубрику так понравилось, что он немедленно решил снять Эрми в роли сержанта.
- Бонус для современников:
- «Это ты Джон Уэйн? Это я…» Сейчас мало кто помнит актера Джона Уэйна, игравшего в основном в боевиках и вестернах. А в 1960-х он был такой же меметичной фигурой, как сегодня — Чак Норрис. К тому же он сыграл в пропагандистском боевике «Зелёные береты», спонсируемом Пентагоном, который «правильно» с американских позиций освещал события войны во Вьетнаме. Так что упоминание о нем в таком ключе это и еще и жирное На тебе!.
- Так же мало кто помнит комедийного персонажа, туповатого автомеханика Гомера Пайла (или Кучу), в честь которого был назван Леонард Лоуэренс.
- Как получилось, что такой малоподходящий для войны человек, как Леонард, в принципе попал в морскую пехоту? Вполне возможно, что в этом виновата печально известная целевая программа «Проект 100 000» aka «Дебилы Макнамары», позволившая набирать призывников, имеющих проблемы с физическим или умственным развитием.
- Буревестник фанатского сообщества — Хартман очень популярен именно как герой среди многих милитаристов и им сочувствующих, в то время как многие другие, включая Кубрика, считают его персонажа далеко не положительным.
- Сам Эрми, вспоминая службу инструктором, говорил, что вся жесть, творимая Хартманом на экране, была вынужденной мерой для отсеивания способных сломаться на войне. С потерями увеличивался и поток новобранцев, поэтому ситуация с подготовкой становилась только хуже, а времени было «впритык».
- Визуальная отсылка — концовка фильма. Оставшиеся в живых бойцы с винтовками за спиной идут ровными линиями в ногу на фоне горящих в ночи развалин. Узнали отсылку? А это всего лишь американские пропагандистские плакаты Второй мировой, изображавшие подобным образом нацистских солдат. Антивоенная аллюзия удалась Кубрику на славу.
- Диссонирующий саундтрек:
- Профеминистская песня «These Boots Are Made for Walkin'» Нэнси Синатры играет в сцене с данангской проституткой, предлагающей себя Шутнику и Рафтерману.
- Слегка ускоренная «Surfin' Bird» группы The Trashmen, играющая во время съёмок военных хроник зачистки города на передовой. При этом песня уже на тот момент стала одним из символов войны: достаточно сложить изначально заложенный в песню заряд бессмысленности с общим посылом фильма, — и вот трек уже не такой диссонирующий.
- Финальная сцена марша морпехов под песенку из «Клуба Микки-Мауса» на фоне выжженного вьетнамского города.
- Жизнь пишет сюжет — во время создания фильма Ли Эрми попал в автомобильную аварию и сломал себе все ребра с левой стороны, из-за чего работа над фильмом была приостановлена на четыре с половиной месяца восстановления. Поэтому в некоторых сценах фильма видно, что он совсем не двигает левой рукой.
- Затмить адаптацией — по крайней мере, для русскоязычных зрителей. Фильм смотрели все. А вот книга-первоисточник, не смотря на ее литературные достоинства, даже не была еще официально переведена на русский язык.
- Знают именно за это — разумеется, не только за это. Фильм вообще растаскан на цитаты и мемы практически полностью. Но первая же ассоциация с ним это знаменитый кадр с сержантом Харманом, снятый с ракурса «Сверху-вниз». «Ты не будешь смеяться, ты не будешь плакать, ты будешь учиться от и до! Я буду тебя учить!»
- Украсть шоу: главный герой — Шутник, чей голос мы слышим за кадром, когда требуется дополнительно прокомментировать творящиеся на экране события. От лица Шутника ведется повествование в повести-первоисточнике. Но Хартман в этом фильме все равно главный. Со своей харизмой он заслоняет абсолютно всех.
- Искусство требует жертв:
- Д’Онофрио для роли Кучи набрал рекордные для индустрии 70 фунтов и на момент съёмок весил около 130 килограмм, что ощутимо отразилось на личной жизни актёра. Более того, из-за этого он порвал связки в коленке во время съемок сцены на полосе препятствий.
- Инверсия с Модайном: Кубрик не хотел, чтобы тот покидал площадку ради присутствия на родах жены. В ответ Модайн пригрозил ранить себя ножом и сорвать съёмки, из-за чего режиссеру пришлось уступить.
- Камео — девушка с кинокамерой, снимающая на заднем плане общую могилу, — Вивиан Кубрик, дочь Стэнли Кубрика. В титрах она была указана под псевдонимом Абигейл Мид в честь особняка, где их семья проживала в 1965-79 гг.
- Музыкальный символ, он же триппер — Paint It Black, бессмертный хит от The Rolling Stones, звучащий во время финальных титров. I see a red door And I want it painted black…
- Еще в большей степени — «Марш клуба Микки-Мауса», ставший неофициальный гимном морской пехоты США. Разумеется в версии филка. Причем неясно, это автор книги-первоисточника сделал её такой популярной или он просто взял традицию морпехов.
- Мы тебя где-то уже видели — если вы фанат «Светлячка» и в первый раз смотрите FMJ, присмотритесь хорошенько к рядовому Зверюге. Никого не напоминает?
- Аналогично с рядовым Кучей — для Винсента д’Онофрио эта роль стала прорывом.
- Растаскано на цитаты — 60-летний препод автора правки на лекциях по истории международных отношений цитировал фильм от и до.
- Форсированный метод Станиславского:
- Всего-навсего Рональд Ли Эрми, которого приняли консультантом после того, как его 15 минут обстреливали мячиками и апельсинами, а Рональд непрерывно ругался и ни разу не повторился.
- Лица новобранцев в начальной сцене, которую снимали уже после того, как у актёров отросли волосы.
Отсылки к фильму[править]
Фильм цитируется и пародируется достаточно много где, например:
- «Black Lagoon» пестрит отсылками к работам многих авторов вроде Родригеса и Тарантино, в том числе и сюда.
- «Full Metal Panic» пародирует некоторые моменты отсюда.
- Манга «Marine corps Yumi» — сцена с именованием винтовок, да и вообще часть с учебкой. Главный инструктор героинь — вполне себе Хартман в юбке.
- «Астерикс и Обеликс: Миссия Клеопатра» — некоторые сцены в римском военном лагере отчётливо пародируют фильм.
- Игорь Поль «Ангел-Хранитель 320». Первая половина книги нашпигована отсылками к FMJ, а сам штаб-сержант Кнут — натуральная калька с Хартмана. Правда потом он наглядно показывает, что он еще и Сержант Кремень. И да, песня «Клуба Микки Мауса» все еще является древним и уважаемым гимном Морской Пехоты.
- Джон Скальцы «Война Стариков»(«В бой идут одни старики»). ГГ — отсылка к Шутнику. Он тоже был газетчиком и рекламщиком. А местный Сержант Зверь резко деконструирует образ Хартманна — тот действительно ненавидит своих подопечных, с их мешками житейского опыта и очень короткой жизнью (по статистике только 1 из 10 доживет до отставки).
- Видеоигра «Hogs of War», от обложки до типажей.
- Некоторые фразы из фильма использовались группой Swollen Members в песне «Ambush».
- Фразы вьетнамской проститутки были использованы хип-хоп проектом 2 Live Crew в треке «Me So Horny».
- South Park, полнометражный фильм «Большой, длинный, необрезанный» — среди песен, распеваемых солдатами, которые готовятся к отправке на войну с Канадой, есть и «Сам не знаю, но молва идет. П…да у канадки холодней чем лед». В оригинале, в песенке, придуманной Хартманом, не канадка, а эскимоска.
- Hellsing — «Дикие Гуси» тоже знают похабную песенку про эскимоску, и любят распевать её на тренировках, чтобы потроллить приставленную к ним Серас.
Стэнли Кубрик | |
---|---|
Фильмы | Сияние • 2001: Космическая одиссея • Цельнометаллическая оболочка |
Искусство на военную тематику | |
---|---|
Древний мир. Средневековье | Троянская война (Гомер, «Илиада») • Гражданская война в Англии (Столпы Земли) • Греко-персидские войны (Анабасис • Саламин • 300 спартанцев) • Троецарствие (Одноимённый роман) • Гэмпэй (Повесть о доме Тайра) • Реконкиста («Песнь о моём Сиде» и экранизация • «Песнь о Роланде») • Крестовые походы (Царство Небесное • Medieval II: Total War: Kingdoms (Компания крестоносцев) • Assassin's Creed I) • Ливонский поход на Русь (Александр Невский • Medieval II: Total War: Kingdoms (Тевтонская компания) • Столетняя война (Проклятые короли • «Thy Majestie», «Jeanne D’Arc» • Бесконечный Мир) • Намбокутё (Повесть о Великом Мире) • Сэнгоку (Игровая серия Total War — Сёгун и Сёгун 2) |
Новое время | Тридцатилетняя война (Симплициссимус • Приключения капитана Алатристе • Sabaton, первая половина альбома «Carolus Rex») • Северная война («Полтава» Пушкина • Sabaton, вторая половина Carolus Rex • Тобол) • Семилетняя война (Гардемарины — III) • Американская революция (Сыны свободы) • Наполеоновские войны («Война и мир» (и несколько экранизаций) • Граф Монте-Кристо (завязка) • «Мёртвые души» (вставная новелла «Повесть о капитане Копейкине») • Приключения королевского стрелка Шарпа • Пушкин, «Черногорцы» • М. Лермонтов, «Бородино») • Англо-американская война (Табу) • Гражданская война в США (Wildwood Boys • Джоси Уэйлс — человек вне закона • Хороший, плохой, злой • Рождение Нации) • Англо-бурская война (Капитан Сорвиголова • Р. Киплинг • «Человек с побелевшим лицом»/«Побелевший воин» («Архив Шерлока Холмса») • Оборона Дурацкого брода) |
Первая мировая война | Киплинг • Похождения бравого солдата Швейка • Тихий Дон • Лоуренс Аравийский • Red Baron • Война в небе – 1917 • Sabaton • Ария • Battlefield 1 |
Гражданская война в России | Бронепоезд 14-69 • Булгаков («Бег», «Белая гвардия», «Дни Турбиных») • Кондуит и Швамбрания • Хождение по мукам • Тихий Дон • Белое солнце пустыни • Достояние республики • Кто заплатит за удачу? • Неуловимые мстители • Свадьба в Малиновке • Свой среди чужих, чужой среди своих • Чапаев • Адъютант его превосходительства • Assassin’s Creed Chronicles: Russia |
Вторая мировая война и её последствия | Литература: Б. Васильев («А зори здесь тихие…» • «В списках не значился») • Э. Казакевич («Звезда», «Весна на Одере») • Лев Кассиль («Великое противостояние» • «Улица младшего сына» • «Дорогие мои мальчишки») • В. Линна («Неизвестный солдат») • Б. Полевой («Повесть о настоящем человеке») • «Живые и мёртвые» • М. Шолохов («Судьба человека») • Момент истины (В августе сорок четвёртого) • Я. Пшимановский («Четыре танкиста и собака» (и его экранизация) • Стюарт Слейд («Изо всех сил») • А. Бек «Волоколамское шоссе»
|
Войны XX века | Корейская война (M.A.S.H) • Война во Вьетнаме (Стивен Кинг, «Сердца в Атлантиде» • Апокалипсис сегодня • Call of Duty: Black Ops • Форрест Гамп • Цельнометаллическая оболочка • We were soldiers • Хранители • Сабатон • Battlefield Vietnam) • Война в Афганистане (Киплинг • Александр Афанасьев (Период распада • Противостояние/Наступление/Силовой вариант • Бремя Империи • Sabaton • Наутилус Помпилиус • ДДТ • 9 рота) • Война в Персидском заливе (Александр Афанасьев, половина книг • Lost • Sabaton) • Война в Сомали (Чёрный Ястреб) • Первая чеченская война (Чистилище • ДДТ) • Вторая чеченская война (Грозовые ворота • Спецназ) • Война в бывшей Югославии (Балканский рубеж) |
Войны XXI века | Война в Афганистане (с 2001) (Medal of Honor) • Война в Сирии (Сирия: Русская буря) |
Третья мировая война | 1984 • 451 градус по Фаренгейту и «Марсианские хроники» Р. Бредбери • Период распада • «Красный шторм поднимается» Тома Клэнси • Call of Duty: Modern Warfare • Звёздный путь • Fallout • Red Alert 2 и 3 • Arma 2 • серия Modern Combat • Серия Wargame • «Ария» (и «Мастер»), «Воля и разум» |
Разное | Operation Flashpoint-ArmA • Капитанская дочка • Мулан • Тарас Бульба |
Жанры | Военная драма |