How the Grinch Stole Christmas!
How the Grinch Stole Christmas! (рус. «Как Гринч украл Рождество», официальный русский перевод — «Как Гринч Рождество украл») — чуть ли не известнейшее произведение классика американской литературы Доктора Сьюза, а также краеугольный камень американской рождественской культуры, наравне с «Рождеством Чарли Брауна», «Этой замечательной жизнью», «Рождественской историей», а с недавних пор — и с «Одним дома». Существует несколько экранизаций, но культовой считается только самая первая (1966).
Сюжет[править]
Сказка о вредном зелёном монстрике по имени Гринч. Не раскрывается, почему так выглядит и кем/чем является Гринч: злобным духом, дефективным ктоградцем (хотя физические возможности сильно отличаются от жителей Ктограда), или принадлежит к какой-то другой расе. Он 53 года страдал от рождественских увеселений соседских Ктошек (вариант — Кторов), больше всего на свете ненавидел Рождество — и решил испортить праздник жителям Ктограда, лишив подарков. Замаскировавшись под Санта-Клауса, он проникает в дома каждого из них и ждёт, когда же Ктошки начнут плакать. Но злодей терпит фиаско: Ктошки не просто не плачут, а поют рождественский гимн. Похититель Рождества задаётся вопросом: «Maybe Christmas <...> doesn’t come from a store? Maybe Christmas, perhaps, is a little bit more?» В результате у Гринча в три раза вырастает сердце. Он добреет и возвращает всем украденные подарки. А Ктошки и не в обиде — сажают Гринча за стол, и тот, словно радушный хозяин, нарезает им «жареного зверя».
Что здесь есть[править]
- Злодей-протагонист — сам Гринч.
- Дед Отмороз — кодификатор в западной культуре. Впрочем, по сравнению с другими примерами достаточно мирный — помимо похищения подарков, никакого вреда Ктошкам не причинил.
- Похититель Рождества — тропнеймер (точнее, тропнеймер — это перевод названия фильма 2000 г.) и кодификатор, хоть и не первопример (кто только не пытался похитить любимый детворой праздник!).
- Вечная загадка — кто такой Гринч и почему он ненавидит Рождество? Подсвечено в книге: «Now, please, don’t ask why:// No one quite knows the reason». Такое положение дел сохранил только мультфильм 1966, а в последующих адаптациях стремятся поглубже проникнуть в характер Гринча и понять эту причину. Стоило ли это делать — спорный вопрос.
- Жуткие увеселения — таковыми выглядят праздничные песни и застолья Ктошек в глазах Гринча.
- Впрочем, возможно, всё намного проще, чем кажется, и Гринча просто раздражает шум и громкое пение.
- Наглая ложь — Гринчу ничего не стоит соврать маленькой Синди, что-де ёлочку он крадёт, чтобы починить её на Северном Полюсе.
- Оммаж — будучи знатоком английской литературы, Сьюз наверняка держал в голове образ Эбенезера Скруджа, классического ненавистника Рождества. Что интересно, по словам дочери, Гринч — это такое же авторское альтер-эго, как и Кот в Шляпе, только в плохом расположении духа.
- Постоянная шутка. Про то, что увеличение сердца в реальной жизни выглядит не так мило и трогательно, не шутил только ленивый. В фильме 2000 г. это подсвечено.
- Поворот направо — один из известнейших примеров. Даже оздоровительная порка не понадобилась — и сам всё понял.
- Собака — друг человека — и Гринча тоже! Верный пёс Макс служит Гринчу оленем.
«Как Гринч украл Рождество» (1966)[править]
Мультфильм.
- Пнуть собаку — Макса Гринч не пинает, но кнутом бьёт будь здоров.
- Просочиться в канон — зелёный Гринч. Сейчас его невозможно представить иным, хотя в книге он белый с красными глазами.
- Смешной злой — Гринч. Впрочем, зловещего в нём тоже хватает.
- Собачья латынь/Круто и непонятно — гимн Ктошек явно стилизован под латинские католические гимны.
- Улыбашка — эталон из Палаты мер и весов. На жуткую улыбку этого зелёного любят давать отсылки в других фильмах и мультфильмах.
- Шарж — по мнению Сьюза, Гринч получился больше похожим на режиссёра мультфильма, Чака Джонса, чем на персонажа с авторских иллюстраций.
- Пародия на мультфильм — тысячи их! «Гриффины», «Симпсоны», «Южный Парк», «Фриказоид», «Американский папаша»…
- Песня против злодея — «You’re the mean one, Mr. Grinch» кодификатор в американской мультипликации. Версия тропа «Почему ты отстой» в жанре музыкальный триппер.
- Эффект большой крокодилы — откуда русскому зрителю лучше всего известны кадры с жутковато лыбящимся Гринчем? Конечно же, из пародии в «Один дома 2»!
Halloween is Grinch Night[править]
«Хэллоуин — ночь Гринча», 1977, мультфильм.
- Амиши. Судя по именам, Ктошки в этой версии — СФК амишей.
- Обнять и плакать — душераздирающая песня Макса.
- Знают именно за это. Сказать, что сцена со страшилищами Гринча — вывих мозга, это не сказать ничего. Тут даже не получилось страшно, тут так и задумывалось.
- Мы тебя уже где-то видели. Ханс Конрид блистал в фильме «5000 пальцев доктора Т», снятом по сценарию доктора Сьюза. Сьюз не любил о нём вспоминать, а для Конрида это был очень приятный опыт. Рядовому зрителю Конрид больше известен как голос Капитана Крюка и мистера Дарлинга из диснеевского «Питера Пэна».
- Темнее и острее — по сравнению с другими мультфильмами о героях Сьюза, снятыми при его жизни (и при его непосредственном участии).
The Grinch vs Cat in the Hat[править]
«Гринч против Кота в Шляпе», 1982, мультфильм. Кроссовер от Marvel Studios (да, серьёзно) с другим не менее знаменитым героем Сьюза. Котом в Шляпе.
- Ах ты писька! — аверсия: по меркам детского мультфильма слово «psychopatic», высказанное в сердцах Котом в адрес Гринча, ругательство вполне крепкое.
- И у злодея есть любимые — Гринч вспоминает свою маму и роняет горькие слёзы.
- Мета-пророчество — Гринч ведёт себя здесь как заправский интернет-тролль из палаты мер и весов задолго до их появления.
How the Grinch Stole Christmas (2000)[править]
«Гринч — похититель Рождества» (дословно «Как Гринч украл Рождество»). Семейная комедия с Джимом Керри в главной роли; актёры с мультяшками.
- А он вовсе не такой — Ктошки. До злодейства в адаптации не дотягивает, но козлизм у многих появился. Обоснуй: фильм задуман как «На тебе!» в адрес коммерциализации Рождества, и посему Ктошки здесь не примерные семьянины-христиане, а существа, помешанные на празднике и видящие только материальную его сторону.
- Рекордсмен по козлизму — мерзкая училка, которая видя откровенную травлю ученика, хохочет вместе с остальными.
- Бедный злодей!/Злодей-протагонист — сам Гринч. Его тут искренне жалко.
- Зло грызёт реквизит — Гринч это любит, умеет и практикует.
- Белая овца — Синди и её папа.
- Булли — мэр Ктограда в детстве.
- Псевдомилый злодей — он же, когда вырос.
- Зловещая выкидуха — Гринч нарезает индейку внушительных размеров выкидным ножом.
- Кнопка берсерка — никогда не предлагайте Гринчу бритву…
- Пнуть собаку — буквальный отыгрыш тропа.
- Поцелуй мой зад — крадя рождественские подарки, Гринч забирается в дом к мэру и, пока тот спит, подставляет ему для поцелуя задницу своего пса Макса.
- Почему ты отстой/Козёл был прав — Гринч читает обличительную речь всему городу. И не сказать, что он сильно ошибался.
- Принять оскорбление как комплимент — здесь песню «You’re a Mean One…» исполняет сам Гринч, откровенно упиваясь процессом.
- Разрушение четвёртой стены — Гринч поворачивается к зрителям, чтобы покритиковать телевидение.
- Фантастический расизм/Бонус для взрослых — шутки ради: такси проезжает мимо Гринча, а тот возмущённо восклицает: «Это потому что я зелёный, ВЕРНО?» Бонус для соотечественников состоит в том, что когда-то расистски настроенные водители такси имели привычку игнорировать вызов такси от афроамериканцев.
- Воскресить труп — некоторые критики считают, что Керри тянет на себе весь фильм своей неповторимой мимикой.
- Непристойно — значит смешно — сцена, где спящий мэр целует Макса под хвост. Nostalgia Critic этот эпизод НЕНАВИДИТ.
- Получилось страшно — создатели решили сделать кторов похожими на кторов из оригинальных рисунков Сьюза и мультфильма 1966, а именно убрать им верхнюю губу. Вот только они не учли: то, что выглядит мило в мультфильме, не обязательно будет выглядеть мило в фильме. В результате они выглядят довольно жутко.
- Проблема противоположных оценок — надругательство над классикой или приятный рождественский фильм?
- Корейцы любят StarCraft — именно этот Гринч больше всего запомнился и полюбился российскому зрителю благодаря многочисленным показам на телевидении.
- Раздуть в адаптации — педаль в пол: события книги начинают происходить только во второй половине фильма.
«Гринч» (The Grinch)[править]
Illumination, 2018, ремейк мультфильма 1966. Крайне слабая и блёклая экранизация, которая забывается сразу же после просмотра — и всё потому, что создатели не поняли суть главного героя.
- Антизлодей — ну что здесь злодейского в Гринче? Он здесь просто ворчун и вредина, а не коварный похититель Рождества. Он даже к своей собаке относится хорошо! Поэтому его последующее раскаяние выглядит не особо эффектно.
- Бонус для гениев — Гринча, как и Эбенезера Скруджа, корёжит от гимна «God Rest You Merry Gentlemen». Впрочем, для гениев — с фитильком, так как на Западе произведение Диккенса довольно известно.
- Тяжелое детство, деревянные игрушки — у Гринча. Отыграно достаточно дёшево.
- Окрутеть в адаптации — Синди. В оригинале она появляется всего в одной сцене и была символом детской невинности. Здесь её превратили в девчушку-попрыгушку, которая хочет похитить Санта Клауса (
«Взять Санта Клауса, и на кухню марш…»), чтобы тот помог её маме.