Некрономикон
«Некрономикон» описывает оккультные знания, сведения о заклинаниях, колдунах, нежити, демонах и Загробной жизни. Среди прочего, в этой книге описаны магические ритуалы и Древние боги: их история и способы вызова.
Воистину тот, кому приснился сон о неведомом Кадате, мечен колдовской напастью, ибо заглянул он в ту кошмарную преисподнюю, куда не заглядывал ни один смертный, не продавший душу дьяволу. Отныне обречен он на потусторонние скитания меж сном и явью — то в запредельных многомерных континуумах, пространство и время которых деформированы иррациональным ужасом, то в циклопических мегаполисах, погребенных на океанском дне, то в галлюцинативных лабиринтах катакомб с их бесконечными анфиладами пещер, гротов и некрополей, населенных инфернальными конфигурациями органических форм, глумливо пародирующих человека… И только тогда, когда одинокий скиталец проникнет в магическую иероглифику канувших в лету эонов, откроется ему зловещий Некрономикон безумного араба Абдула Альхазреда и серебряный ключ отомкнет, наконец, сокровенный путь, ведущий в сердце абсолютного хаоса, — туда, где в кромешной тьме космической ночи воздвигнут черный трон неисповедимого бога Азатота…
Кстати, нет никакого «Некрономикона безумного араба Абдула Альхазреда». Этот адский и запрещенный том — образная суть моей концепции, которую другие из группы W.T. также использовали для фона в произведениях.
Некрономикон (англ. Necronomicon; надмозг. «Книга мёртвых») — выдуманное американским писателем Говардом Филлипсом Лавкрафтом название для никогда не существовавшей в природе Сáмой Ужасной Книги™, выдуманной им же. Чтение «Некрономикона» категорически не рекомендуется людям с ослабленной и неустоявшейся психикой, ибо может навредить психическому и физическому (sic!) здоровью читающего. Возможно, именно поэтому ни один из реально живших и живущих на Земле людей тот Некрономикон никогда и не читал, лол. ИЧСХ, некоторые дуралеи, искренне поверившие в реальность бытия «Некрономикона», угробили многие годы своей никчемной жизни на его бесплодные поиски. Алсо, имеются также исторически зафиксированные попытки выдачи книг собственного сочинения за якобы найденный «Некрономикон», самая известная из которых написана неким персонажем под ником Симон, получившая даже название «Симоникон». Впрочем, данное творение не имело особой связи с творением Любомастера и базировалось в основном на мифологии шумеров. Fail.
Общие сведения[править]
Согласно Лавкрафту, слово «Некрономикон» образовано аж из трёх греческих слов: nekros (мертвец), nomos (закон) и eikon (образ, воплощение). В сухом остатке получаем, что «Некрономикон» = «Воплощение закона мертвецов». Что характерно, о мертвецах в книжонке не говориться, по крайней мере в рамках известных нам рассказов. Согласно описаниям Лавекрафтова, «Некрономикон» — это книга, написанная безумным арабом Абдуллой Нечерным Аль-Хазредом (в юности ник самого Говарда Нетодда Лавкрафта), в которой тот описал всяких древних б-гов, якобы правивших на Земле нашей бренной в далеком прошлом, еще до прихода людей. Самым известным из сих б-гов является Ктулху, который фхтагн!
«Минуточку!» © Ибо Аль-Хазред — это ник не Говарда Филлипса, а Роберта Эрвина, который как раз Говард и по совместительству, окромя литературного отцовства Кулла, Конана, Брана Мак Морна и Соломона Кейна, друг и коллега того Говарда, который Филлипс: в обширной переписке Говарда по имени с Говардом по фамилии тот, что по фамилии, частенько подписывался именно так, активно иронизируя над тем, что «Хазред» хоть и звучит вполне по-арабски, но это есть харам ибо не перечислено среди дозволенных имён Аллаха в «Священном Писании» (аль-Кур Ан, он же «Коран» у надмозга). А Говард по имени как раз уже выдумал всех своих втулков, но не знал, под чьей личиной впихнуть сие невпихуемое в наш бренный мир, и потому попросил закадычного другана «дать погонять» такое удачное имечко, недвусмысленно кагбэ намекающее на психическое состояние придуманного им писарчука «диавольской книги» самоим, понимашь, собой. Так оно всё и заверте…
Первоначально книга называлась «Аль-Азиф». Стереотипная книга запретных знаний, разошедшаяся из произведений Лавкрафта в другие вымышленные миры. Важная деталь мира Мифов Ктулху впервые была упомянута в рассказе «Гончая» (1924), хотя была процитирована еще в 1922 в рассказе «Безымянный город». Среди прочего, книга содержит историю Великих Древних и заклинания, необходимые для их призыва.
Другие авторы, например, Август Дерлет или Кларк Эштон Смит, также цитировали Некрономикон в своих работах. Лавкрафт одобрял такие ссылки, потому что считал, что они создают «общий фон правдоподобия зла». Многие читатели были уверены, что книга реальна: издатели и библиотекари получали множество запросов о ее приобретении, шутники — вписывали ее в каталоги, а студенты Йельского университета даже подделали для нее библиотечную карточку.
После смерти Лавкрафта в ходу было множество изданий разных Некрономиконов, что подчёркивает значимость данной книги. Издатели неплохо на этом заработали.
Происхождение[править]
Неясно, что имел в виду Лавкрафт, называя книгу «Некрономиконом» — название пришло ему во сне. Хотя некоторые предполагают, что Лавкрафт находился под влиянием книги Уильяма Чемберса «Король в желтом», в которой речь идет о загадочной пьесе, сводящей людей с ума, есть свидетельства, что он не читал ее до 1927 года.
Была догадка, что Лавкрафт позаимствовал идею книги у Натаниэля Готорна, но сам он утверждал, что «заплесневелые тайные манускрипты» — традиционная черта готической литературы.
Лавкрафт писал, что «Некрономикон» в переводе с греческого означает «образ законов мертвых». Роберт Прайс, американский теолог и писатель, отмечал, что заглавие может быть переведено по-разному: в зависимости от того, на каком греческом корне ставить акцент, могут получиться «Книга имен мертвых», «Книга законов мертвых», «Книга мертвых имен» и «Знаток законов мертвых». Литературный критик С. Т. Джоши утверждает, что приведенная Лавкрафтом этимология («некро» — мертвый, «ном» — закон и «икон» — образ) ошибочна. Его перевод — «Книга классификации мертвых».
Лавкрафта часто спрашивали о достоверности Некрономикона; обычно он отвечал примерно так:
Относительно ужасного Некрономикона безумного араба Абдула Альхазреда — признаюсь, что и зловещий том и его проклинаемый автор — есть не что иное как плоды моего воображения — как и злые сущности: Азатот, Йог-Сотот, Ньярлатотеп, Шаб-Ниггурат. Тсатоггуа и Книга Эйбон — изобретения Кларка Эштона Смита, в то время как Фридрих фон Юнтц и его чудовищные Unaussprechlichen Kulten порождены плодотворным воображением Роберта И. Говарда. Забавляясь созданием убедительного цикла выдуманного фольклора, вся наша банда часто ссылается на созданных другими её членами демонов, приобретших статус домашних любимцев; так например Смит использует моего Йог-Сотота, а я использую его Тсатоггуа. Также порой я вставляю пару собственных демонов в просматриваемые или написанные мной в соавторстве рассказы других профессиональных клиентов. Таким образом наш чёрный пантеон приобретает обширную гласность и псевдо-авторитетность, которую иначе бы не получить. Однако, мы никогда не пытаемся свести все к фактическому обману и всегда старательно объясняем вопрошающим, что это — 100%-ая фантазия. Чтобы избежать двусмысленности в моих ссылках на Necronomicon, я составил краткую историю его «создания»… Это придает ему своего рода дух правдоподобия.
Вымышленная история тома[править]
В 1927 году Лавкрафт написал эссе, опубликованное под названием «История Некрономикона». Его целью было упорядочить сведения о книге, чтобы ссылки других авторов на нее были непротиворечивыми. Согласно этим записям, сначала книга называлась «Аль-Азиф», что в переводе с арабского, по мнению Лавкрафта, значит «звук, издаваемый ночными насекомыми, который принимают за завывания демонов»[1].
В «Истории» Лавкрафт пишет, что Алхазред был «полусумасшедшим арабом», поклонявшимся Ктулху и Йог-Сототу. Покинув свою родину — город Сана в Йемене — он побывал на руинах Вавилона, исследовал «подземные секреты» Мемфиса и пустыню Руб-эль-Хали, где обнаружил Безымянный город под руинами древнего Ирама. Последние годы своей жизни он прожил в Дамаске, где и писал «Аль-Азиф» до своей неожиданной и загадочной кончины в 738 году.
Книга получила широкое хождение среди философов того времени и в 950 году была переведена на греческий язык и наречена «Некрономиконом» Теодором Филетасом[2], вымышленным схоластом из Константинополя. Это «подтолкнуло некоторых экспериментаторов к ужасным попыткам», что привело к тому, что книга была запрещена и сожжена в 1050 году патриархом Михаилом Кируларием (историческая фигура, умер в 1059 году).
Некрономикон вновь появляется в 1228 году, переведенный на латынь книжником Олаусом Вормиусом[3]. И латинский, и греческий текст были запрещены папой Григорием IX в 1232 году, однако латинское издание было опубликовано в XV веке в Германии и в XVII веке в Испании. Греческое издание было напечатано в Италии в первой половине XVI века.
Во времена королевы Елизаветы английский маг Джон Ди перевел книгу предположительно на английский язык, однако, она так и не была опубликована и сохранилась лишь частично.
Согласно Лавкрафту, арабский оригинал исчез к тому времени, когда греческий перевод был запрещен в 1050 году, был вновь обретен в Сан-Франциско в начале 20-го века, однако сгорел при пожаре. Греческий перевод был утерян после сожжения библиотеки одного из горожан Салема во время охоты на ведьм.
Публично доступные версии Некрономикона хранят:
- Британский музей.
- Национальная библиотека Франции.
- Библиотека Виденера Гарвардского университета в Кембридже, Массачусетс
- Университет Буэнос-Айреса.
- Библиотека вымышленного Мискатоникского университета в Аркхеме, Массачусетс.
Остальные экземпляры находятся в частных коллекциях по всему миру. Джозеф Карвен в «Истории Чарльза Декстера Варда» владел одной из таких копий. Еще одна книга хранится в городе Кингспорте, согласно рассказу «Фестиваль».
Содержание[править]
Хотя в произведениях Лавкрафта и его друзей рассыпано множество ссылок на Некрономикон, содержание его не вполне ясно. В «Безымянном городе» впервые появляются стихи, приписываемые Абдулу Альхазреду:
Не мертво то, что в вечности пребудет, Со смертью времени и смерть умрет
Этот же куплет процитирован в «Зове Ктулху» и произведениях других авторов.
Некрономикон, несомненно, огромный текст — в «Данвичском ужасе» Уилбер Уэйтли посещает библиотеку Мискатоникского университета, чтобы свериться с «полной» версией книги по поводу заклинания призыва Древних, которая в полном издании должна находиться на 751 странице.
Неизвестно, как в точности выглядит том, однако считается, что обложка выполнена из кожи и на ней имеются металлические защелки. Кроме того, книга может быть замаскирована под что-то другое: в «Случае Чарльза Декстера Варда», Джон Меррит вытаскивает из книжного шкафа Джозефа Карвена книгу с обложкой «Канон Ислама» и обнаруживает Некрономикон.
Уже упомянутый критик С. Т. Джоши делает акцент на том, что в «Хребтах безумия» сведения в Некрономиконе названы мифами: иными словами, он содержит далеко не истину в последней инстанции, а многократно перевранные и искажённые за бездну времени отголоски настоящих сведений об инопланетных и других сущностях, оставивщих след в истории Земли.
Разбор полётов[править]
Итак, дамы и господа, за неимением самого «Некрономикона» давайте рассмотрим хотя бы коротенькую «Историю Некрономикона», написанную Лавкрафтом в 1927-м году, и построчно её откомментируем. Лулзы гарантированы. К тому же в качестве основы для комментирования мною сознательно выбран корявый русский перевод, сделанный в лихие 90-ые, судя по всему — каким-то студентом-троечником с ин-яза за смешные копейки для издательства типа «РИПОЛ Джокер». Кáк тот студент учился, тáк и переводил, короче говоря.
Часть первая[править]
Оригинальное название книги — «Аль Азиф», где «Азиф» — слово, использовавшееся арабами для обозначения особого ночного звука (издающегося насекомыми), полагаемого ими стрёкотом демонов.
Мы с вами, канешна, все в курсе, как стрекочут демоны, ога. Получается, что настоящее название этой ужасной книги представляет собой что-то вроде «Цвирк-цвирк-цвирк». И да — полагаю, что сами арабы ужасно удивятся, если их попросить объяснить смысл слóва «Азиф». Ибо в арабском языке оного попросту не существует.
Составлен Абдулом Аль-Хазредом, безумным поэтом из Саны в Йемене, который, как говорят, процветал в период халифата Омейядов, около 700 г. н.э.
Кто-кто процветал? Безумный поэт, Сана или Йемен? Ладно, давайте переведём на человеческий: «Абдулла Альхазред, безумный поэт из йеменского города Сана, процветавшего, как говорят, во времена халифата Омейядов, создал этот трактат примерно в 700-м году новой эры». Другое же дело! Однако более правильно было бы написать «…создал этот трактат примерно в начале VIII-го века новой эры», ибо сам Лавкрафт чуть ниже утверждал, что «Аль Азиф» был создан где-то в 730-м году н. э.
Он (Альхазред — примечание Деда Мазая и Зая) посетил руины Вавилона, подземные тайники Мемфиса и провел 10 лет в одиночестве в великой южной пустыне Аравии - в Руб-эль-Хали, или «Пустоте» древних - и в Дане, или Багровой пустыне современных арабов, которая считается населённой защищающими её злыми духами и смертоносными монстрами.
«Подземные тайники Мемфиса»? Что, есть и такие? Риальне? Намного правильнее было бы «таинственные подземелья Мемфиса», есличо. И — вот это: «… или „Пустоте“ древних — и в Дане, или Багровой пустыне современных арабов»? Снова косноязычный перевод, ибо в оригинале — «… которую в древности называли „Пустое место“ и которую ныне арабы называют Дана, то есть Красная». Такие дела. А «смертоносные монстры» на самом деле — «демоны смерти».
Об указанной пустыне множество странного, невероятного и чудесного рассказывается теми, кто выдает себя за когда-то проникших в неё.
Ну, это-то понятно. Не пойман — не пиздабол, как говорится.
В последние годы жизни Аль-Хазред проживал в Дамаске, где был написан «Некрономикон» («Аль Азиф»), и о его окончательной смерти или исчезновении (в 738 г. н. э.) повествуют много страшного и противоречивого.
Тупо поправляем согласно грамотности: «Последние годы своей жизни Альхазред провёл в Дамаске, где и написал „Некрономикон“ („Аль Азиф“) и где умер, или, точнее, исчез (в 738 г. н. э.), о чём также существует немало страшных и противоречивых рассказов» .
Он, как сообщает Ибн Халликан (биограф XIII столетия), был схвачен невидимым чудовищем среди бела дня и сожран живьём на глазах многочисленных оледеневших от ужаса свидетелей.
АХ ТЫ Ж ЁБАНЫЙ ТЫ НАХУЙ! Предупреждать надо! Обосраться же можно, в натуре… Касаемо ибн Халликана — вроде был такой, да. И ещё: развивая «Вселенную Некрономикона», последователь Лавкрафта Август Дерлет со временем понял, что время смерти арабского создателя Некрономикона надо бы подправить, ибо только в этом случае состыкуются все образовавшиеся противоречия в цикле произведений об Альхазреде. Поэтому, согласно его версии, приведённый выше абзац должен читаться так: «Он, как сообщает Ибн Халликан (биограф XIII столетия), был схвачен и унесён невидимым чудовищем среди бела дня на глазах многочисленных оледеневших от ужаса свидетелей». Правда, настоящий ибн Халликан ИРЛ вряд ли догадывался о существовании какого-то там высосанного из лавкрафтовского пальца Альхазреда.
Многократно говорится о его безумии.
Ну, я ещё больше скажу о том троечнике-переводчике. Тому що должно быть «О его безумии также бытует немало легенд».
Он утверждал, что видел сказочный Ирем, Город Колонн,
Ах! Вот это действительно красиво! Невольно представляется что-то такое… эльфийское, воздушно-невесомое, с тысячами ажурных резных колонн… Город-сказка, город-мечта… Построенный на большом оазисе, и к его стенам почти вплотную подступают пески окружающей его пустыни… Блеск!
и обнаружил под руинами некоего безымянного города в пустыне шокирующие анналы и секреты расы старше человечества.
Для не особо шарящих в спецтерминах: «… и обнаружил в пустыне под руинами некоего безымянного города шокирующие летописи и жуткие тайны расы, предшествующей человечеству». Бррр! Аж мороз по коже!
Альхазред был единственным индифферентным мусульманином, поклонявшимся неизвестным существам, которых именовал Йог-Сотот и Ктулху.
Няхуй, няхуй. Бо не шибко понятно. А понятно будет так:«К мусульманству Альхазред относился равнодушно и поклонялся неким загадочным сущностям, которых называл Йог-Сотот и Ктулху».
Часть вторая[править]
В 950 г. н. э. «Аль Азиф», который получил значительное, хотя и тайное распространение в кругу философов той эпохи, был скрытно переведен на греческий Феодором Филетом Константинопольским под заглавием «Некрономикон».
Прикольно! «Значительное, хотя и тайное распространение», о как! Кстати, что это за кривое имя собственное — «Феодор Филет Константинопольский»? В реале такого философа не было, нет и не предвидется, есличо. Итого: «В 950 г. н. э. „Аль Азиф“, который к означенному времени получил довольно широкое, хотя и нелегальное распространение среди философов того века, был тайно переведён на греческий Феодором Филетским из Константинополя под названием „Некрономикон“». Любопытно, сколько из тех «философов того времени» навредили своему психическому и физическому здоровью при изучении Некрономикона? По-видимому, все до единого, ибо ни малейших сведений о таковых философах нет даже в Википедии.
В течение следующего столетия он (Некрономикон - примечание Деда Мазая и Зая) побуждал ряд экспериментаторов к устрашительным опытам, вследствие коих запрещен и сожжён патриархом Михаилом.
Б-же, что за невнятный переводчик! Учись, чучело: «Всё последующее столетие это сочинение побуждало исследователей к жутким экспериментам, в результате чего было конфисковано и сожжено патриархом Михаилом».
После этого о книге слышали только украдкой,
Етти твою мать! «Слышали только украдкой», каково? По русски — "После этого о сей книге ходили лишь неясные слухи, ".
но позднее в средние века (в 1228-м) Олаус Вормиус сделал латинский перевод, и латинский текст был напечатан дважды - один раз в пятнадцатом столетии готическим минускулом (очевидно, в Германии) и один раз в семнадцатом (вероятно, в Испании) - оба издания без выходных данных и локализуются во времени и пространстве исключительно по внутренним типографским признакам.
Сначала перевод — «но под конец периода Средневековья (а именно в 1228-м году) Олаус Вормиус выполнил перевод на латынь, и этот латинский текст был опубликован дважды — первый раз в XV-м столетии готическим шрифтом (очевидно, в Германии) и второй раз в XVII-м (вероятно, в Испании); оба издания не содержат никаких выходных данных, и лишь полиграфические особенности позволяют приблизительно определить время и место их публикации».
Теперь маленькая историческая справка. Олаус Вормиус — латинизированное имя реально существовавшего датского медика Оле Ворма, зачем-то перемещённого из его родных XVI-XVII-ых веков в век XIII-й волей левой пятки Лавкрафта. Настоящий Ворм, кстати, придумал слова «сталактит» и «сталагмит». Вот же умный был человек!..
Труд на латинском и на греческом был запрещен папой Григорием IX в 1232 году, вскоре после латинского перевода, который и привлек внимание.
«Который и привлёк внимание»! Чьё? К чему? Эх, недоучки… Ладно, нате, подавитесь — «В 1232-м году, вскоре после появления латинского перевода, который вновь привлёк внимание к Некрономикону, и греческий, и латинский тексты были запрещены папой Григорием IX-м». Реальный Григорий IX, вестимо, знать ничего не знал и ведать не ведал ни про какой Некрономикон.
Арабский оригинал был утерян еще во времена Вормиуса, что отмечено в его вступительной заметке, и, как заявляется, нет никаких следов греческой копии, которая была напечатана в Италии между 1500 и 1550-м, после сожжения библиотеки некоего жителя Салема в 1692-м. (допилить)
Английский перевод, сделанный доктором Ди, никогда не обнародовался и имеется только в виде фрагментов, извлеченных из оригинального манускрипта.
Из латинских текстов, ныне существующих, известен один (15-го столетия), находящийся под замком в Британском музее, тогда как другой (17-го столетия) - в Национальной библиотеке в Париже.
Издание 17-го века есть в библиотеке Виденера в Гарварде и в библиотеке Мискатоникского университета в Аркхеме. Также в библиотеке университета Буэнос-Айреса.
Многие другие копии, вероятнее всего, пребывают в нетях, а одна, пятнадцатого столетия, по упорным слухам, входит в состав коллекции известнейшего американского миллионера.
Сомнительный по сию пору слух обещает сбережение греческого текста шестнадцатого столетия в салемском семействе Пикманов; но если он сохранялся, то пропал вместе с художником Р. У. Пикманом, который исчез в начале 1926-го.
Распространение книги жестко подавлялось властями большинства стран и всеми ветвями упорядоченных конфессий.
Чтение её приводит к ужасным последствиям.
Плавали, знаем. Самые ужасные последствия изучения подобного рода писулек — лёгкое недовольство от зря потраченного времени, непроизвольная зевота во весь рот и необоримое желание лечь поспать.
Говорят, что, по слухам, именно из этой книги (о которой знают сравнительно немногие в широкой публике) Роберт В. Чамберс получил идею своего раннего романа "Король в жёлтом".
Угу. Говорят, в Париже кур доЯт.
В культуре[править]
Дональд Тайсон «Некрономикон: Странствия Альхазреда»
Звучит как название для какого-то говенного приключенческого боевичка времен 90-ых. По своему содержанию является литературной переработкой вышеупомянутого эссе Лавкрафта.
Многочисленное количество попыток создания копий и мистификаций
В их числе упомянутый Симоникон. Название описывает всю суть: огромное число людей пыталось сотворить «Некрономикон» или его аналоги, чтобы выручить за это потом баблишко или же покайфовать от собственной крутости, а может и то, и другое.
Call of Ctulhu — обе игры
Игры, основанные на работах Машины любви, в своих сюжетах в той или иной мере затрагивают «Некрономикон» и его содержание.
Разное[править]
- Фамилия «Лавкрафт» (love craft) в смысловом переводе с английского на русский означает «искусство любви». А с английско-немецкого (love kraft) — «машина любви». Кто бы мог подумать!..
- Согласно трёхсерийной франшизе «Зловещие мертвецы» от американского режиссёра Сэма Рэйми, название сабжа произносится как «Некрономикон экс Мортис», что в приблизительном переводе якобы означает «Книга мёртвых». Ну тупыыые!
- Существует комикс «Лавкрафт», изданный DC Comics в серии Vertigo, в котором Лавкрафт является главным героем. Читая Некрономикон, ему удается перенестись в параллельный мир: родной Бостон для него становится Аркхемом, наполненным чудовищами.
- Также существует фильм «Некрономикон Лавкрафта», с самим Лавкрафтом в роли главного героя: писатель разыскивает Некрономикон, но не ради заключенной в нем силы, а для того, чтобы знать, от каких запредельных опасностей надо предостеречь человечество. Заполучив в руки книгу, мистер Лавкрафт принимается создавать свои рассказы, повествующие о страшной судьбе людей, связавшихся с неподвластной им силой. По сути, фильм — это и есть экранизация (очень качественная!) нескольких рассказов, полных безнадежного ужаса, — но за счет сюжетной арки он имеет неожиданно оптимистическое звучание.
Ссылки[править]
- https://pikabu.ru/story/kak_ya_nekronomikon_yeks_mortis_pilil_3757781 — пособие для изготовления собственного Некрономикона
- https://coldflame.l-s.me/txt/translated/necronomicon.shtml — немного о сортах поддельных Некрономиконов
- http://forum.cimmeria.ru/showthread.php?s=df6839904a05f28624c3dee9696ee5eb&t=424 — форум, посвящённый Лавкрафту в общем и Некрономикону в частности
Книги | |
---|---|
Миры и герои | Для миров и популярных героев был создан отдельный шаблон. |
Книги (русскоязычные) | Для книг на русском языке был создан отдельный шаблон. |
Книги (на других языках) | Для книг на других языках был создан отдельный шаблон |
Авторы | Для писателей был создан отдельный шаблон. |
См. также | Литература • Театр • Классика школьной программы • Классические средневековые романы • Литература ужасов |
← | Навигация |
- ↑ Такое слово действительно существует; словарь Джонсона производит его от корня «айн-зай-фа» и объясняет как «Звук, издаваемый в ночи демонами пустыни». Так что Лавкрафт даже слегка снизил градус.
- ↑ По-русски правильнее — Феодор Филет, согласно исторически сложившейся у нас передаче византийско-греческих имен. Но перевод с «Теодором Филетасом» более распространён.
- ↑ И опять то же самое — латинское «ус» в русском языке режут, и правильно — «Оле Вормий». Но перевод с Олаусом Вормиусом см. выше. Человек с похожим именем, врач и натуралист Оле Ворм, действительно жил в Дании — но в XVII веке; возможно, это его именем воспользовался Лавкрафт, слегка переиначив его.