Рабыня Изаура
Рабыня Изаура (в оригинале Escrava Isaura) — первый буржуйский мыльный говносериал, показанный в СССР, собственно с него в Рашке пошла мода на телесериалы сопливой мелодраматичной тематики, продолжающаяся до сих пор. Снят по одноименному роману Бернарду Гимарайнша в 1976 году.
Что собой представляет[править]
В оригинале это 100 получасовых серий, для международного проката сериал был урезан до 30 получасовых, для СССР перемонтированный в 15 тридцатиминутных серий, как того требовал тогдашний формат кинопроката. В 1997—1998 годах ТВ-6, наконец, показал фагготам оригинальные 100 серий с новой, причем, надо сказать, довольно качественной озвучкой.
Значимость[править]
Показывался по ТВ четыре раза: в конце 80-х, в 90-м (по ЦТ СССР; кстати, во второй раз сериал показали по просьбе телезрителей), 97-98 годах (на уже мёртвом ТВ-6) и в середине нулевых, а точнее, в 2005 (тогда был запущен на ТНТ), каждый раз вызывая у поциентов очередные приступы обострения заболевания, хотя и не такие сильные, как во время первого показа. И сейчас, спустя 100500 лет, Яндекс находит порядка четырехсот тысяч ссылок, посвященных сабжу.
Сериал вызвал волну лютой фагготрии у разного рода домохозяек, настолько лютой, что на территории СССР в 1988—1989 гг. родилось некоторое количество самок человека, получивших в подарок имя Изаура, а в язык прочно вошло слово «фазенда» как обозначение любой дачи или загородного дома, да так крепко, что некоторые полагают, что это слово было в русском языке всегда. Многие фанатки делали такую же прическу, как у главной героини и крестик, — да, вешали себе на шею точно такой же характерный нательный крестик. Перед началом трансляции вся страна утыкалась в зомбоящик, запасаясь попкорном носовыми платками для утирания слёз и соплей. Были нередкие случаи, когда при наличии в школьном классе телевизора ученики совместно с училкой предавались разврату просмотру утренних повторов сериала.
Я тогда училась в четвертом классе, телевизор еще был, о, ужас, не цветной и шел 1988 год. На время просмотра все наши знакомые и их знакомые просто выпадали из реальности. Улицы реально пустели, когда шел сериал.
Существовали также анекдоты, посвященные сабжу, например:
Рабыня Изаура, плача, говорит подруге:
— Леонсио требует от меня невозможного!
— Что же требует от тебя этот негодяй?
— Он требует, чтобы я перестала рыдать!!!
Дети во дворе играли в героев сериала. Они всей компанией мастерили из всякой рухляди фазенду дона Леонсио и каждый вечер сжигали её вместе с хозяином.
Азизунгарунгэ[править]
Ни слова он не понимал,
Но каждый день с утра он распевал:
Азы гум гарум герум, газы гумга…
Немудрено, что никто из тогдашних зрителей не знал, о чём поётся в заставке и как правильно произносить эти слова по-португальски (об этом ниже), но усиленное профессором Кашпировским гипнопослание с берегов, где водится много-много диких обезьян, до сих пор живо в памяти поколения 90-х.
На самом деле, в исходном сериале исполняется не «азизунгарунгэ», а «унгазунгаунге». Азизунгарунгэ запомнилось именно в таком виде, так как звучало припевом к давно забытой песне «Парень из Африки» певца ртом Сергея Лемоха (Огурцова) образца 1991 года, текст которой звучит так. Misheard во все поля. В припеве можно услышать даже «насилуя» — что в своё время и слышала школота, коей сейчас 30-35 лет.
Этот римейк породил некоторые вторичные шутки. Так, в начале 90-х, когда песня таки была модной, а нигры в этой стране — редкими, многие, встретив на улице нигру, начинали напевать «Азигунгарунгэ», намекая на «парня из Африки», а вовсе не на Изауру.
А на самом деле[править]
Саундтрек к сериалу называется «Ретирантес (Retirantes)» или «Песня рабов», поет её Доривал Каимми. Как эта песня звучит на самом деле, можно услышать, например, здесь. Другое название песни «Le Re Le Re». У автора есть бесчисленное множество ремиксов со словами и без под разные инструменты, вот, например, медленный вальс под скрипку. Никакого сериального «Азизунгарунгэ» в ней нет и никогда не было. Авторы сериала нагло выдрали из неё все слова и поставили вместо них эту вашу «унгазирунгу». Кроме «Изауры» этот бразильский бард также является автором песни к фильму «Генералы песчаных карьеров», до сих пор хитовой в Рашке с подачи «Несчастного случая». Мелодия «Ретирантеса» подозрительно напоминает «Подмосковные вечера», только в ускоренном ритме, а медляк со скрипкой, представленный чуть выше (кстати, часто звучит в сериале как фоновая музыка), совпадает с ней почти полностью, что намекает.
Lere Lere, Lere-Lere-Lere
Lere Lere, Lere-Lere-Lere
Unga zunga ungue
Unga zunga unga e
Tanguele za ungue
Unga zunga
Zunga e
Высокий сладкий тростник
Ой, высокий сладкий тростник
Гля, какой высокий
Высокий и сладкий
Ой, сладкий!
Vida de nego é difícil
É difícil como quê
Eu quero morrer de noite
Na tocaia me matar
Eu quero morrer de açoite
Se tu nega me deixar
Vida de nego é difícil
É difícil como quê
Meu amor, eu vou m’embora
Nessa terra vou morrer
O dia não vou mais ver
Nunca mais eu vou te ver
Vida de nego é difícil
É difícil como quê
Причина популярности[править]
Причина популярности бразильского сериала довольно проста: во-первых, как уже говорилось выше, это был самый первый буржуйский сериал, который увидел советский зритель после падения железного занавеса, до этого он знал лишь отечественные «Семнадцать мгновений весны» в черно-белом формате; во-вторых, присутствует извечная сказка про любовь богатого принца (и не одного!) и нищенки; ну и в-третьих, доставляющий саундтрек в самом начале каждой серии плюс всякая латиноамериканская экзотика.
Также надо отметить, что сериал был очень идеологически подходящим для советского ещё зрителя: борьба злодея-угнетателя рабовладельца и несчастной угнетённой рабыни прекрасно укладывалась в марксистско-ленинистский дискурс об эксплуататорах и эксплуатируемых, в отличие от какой-нибудь последующей Санта-Барбары, где только богатые с жиру бесятся. Это обстоятельство и дало пропуск достаточно типичной по смыслу латиноамериканской мелодраме на советские экраны. Показанные через несколько лет полная 100-серийная версия и римейк с новыми актёрами особых чувств у зрителей уже не вызвали и остались малозамеченными на фоне шквала прочих зарубежных мелодрам.
Сюжет[править]
Сын Алмейды, богатого владельца фазенды, сеньор Леонсио полюбил рабыню Изауру, однако последняя, вот незадача, не отвечает взаимностью, а мерзавцу, несмотря на то, что рабыня его собственность и он может делать с ней всё что угодно, хочется, чтобы она отдалась ему добровольно. В течение всех серий несчастный пытается добиться ответной любви, но, в конце концов, осознав, что у него ничего не выйдет, а девочка досталась другому сеньору, становится героем. Ах, да, там ещё, конечно, есть Герой, который борется со Злодеем Леонсио, но это само собой разумеется. В целом же — обычный сюжет классической мелодрамы для пускания слёз и соплей, ничего особенного.
— Поднимись, благородная и прекрасная женщина! — сказал Алваро, протягивая руки, чтобы поднять ее. — Встань, Изаура. Не у моих ног, а в моих объятиях, здесь, рядом с моим сердцем я хочу видеть тебя. Несмотря на все предрассудки мира, я считаю себя самым счастливым из смертных, имея возможность предложить тебе мою руку!
— Сеньор, — вскричал Леонсио, с пеной у рта и блуждающим взором, — здесь все, что я имею, можете насытить свою месть, но, клянусь, никогда я не доставлю вам удовольствия видеть меня молящим вашего прощения!
Сказав это, он стремительно вышел в смежную с гостиной комнату.
— Леонсио! Леонсио!.. Куда ты?! — воскликнула Малвина, устремляясь за ним, однако, едва она приблизилась к двери, как раздался оглушительный выстрел.
— Ай!.. — вскрикнула Малвина и без чувств упала на пол.
Выстрелом из пистолета Леонсио разнес себе голову.
Действующие лица[править]
Сеньор Леонсио. Главный злодей. Алкаш и блядун. Памятен тем, что все деньги, что папочка давал ему на учёбу, проёб на блекджек и шлюх и, таким образом, учебу зафейлил, а в 10-й серии убил огнем свою жену и любовника главгероини. Причем, ЧСХ, всем изначально известно, кто и за что сжёг (иных кандидатов по сюжету сериала попросту нет), но все дружно делают вид, что им это похуй. Любитель пожить на широкую ногу, расплачиваясь векселями, на чём, в итоге, и погорел — Алваро не пожалел бабла, чтобы скупить подмахнутые «благородным доном» долговые расписки, после чего предъявил ему к оплате все разом.
Рабыня Изаура. Собственно главная героиня. Вечно меланхоличная страдалица, причем настолько, что возникает искреннее желание устроить ей в целях излечения пробежку по живописному бразильскому ландшафту, подгоняя ритмичными пинками под музыку из сериала. Постоянно рыдает (начала пускать слёзы уже во 2-й серии), по любому поводу строит грустное и обиженное лицо, впрочем для того, чтобы сыграть подобную роль, от актрисы иного умения и не требуется. Согласно автору романа, отличная певунья и пианистка, знает как минимум два иностранных языка, в общем, спортсменка, комсомолка, просто красавица и так далее… Поскольку «просто красавица», её домогаются все мужики на фазенде. Патологическая лгунья. Например, чтобы её отпустили в церковь, в которой драгоценный Тобиас назначил ей свидание, она, сделав невинное личико, нагло врет своей хозяйке, говоря, что хочет сходить туда, чтобы исповедаться и причаститься (вот-вот, давно пора). Скрывает от Тобиаса, а затем и от Алваро, свое рабское происхождение. И так далее и тому подобное, причем всё это неизменно происходит с одним и тем же грустным и наивным выражением лица, плюс иногда с пусканием скупой слезы для большей убедительности. В результате все вокруг ей верят.
Говорят, я красива, воспитана как богатая наследница. Мне внушили глубокое уважение к самой себе, чувство собственного достоинства и целомудрия. Я рабыня, которая заставляет многих богатых прекрасных девушек терзаться завистью. Я обладаю незаурядной привлекательностью тела и ума...
Ухажеры. Их было двое. Первый — сеньор Тобиас, тот самый, которого Леонсио мудро и предусмотрительно запер в доме и сжёг нахрен вместе со своей женушкой. Второй — сеньор Алваро, геройствовал более успешно, и всё закончилось, как и положено, благополучно и счастливо! Кстати, Тобиас и его инквизиция — исключительно выдумка сценаристов сериала, в романе ничего подобного нет. А вообще, количество желающих поиметь рабыню превышает все мыслимые пределы, в результате лицезреть их однотипные любовные признания быстро надоедает и наводит скуку.
Жануария. Приемная мать Изауры и носительница простой женской мудрости. Негритянка. Рабыня. В народной памяти осталась благодаря необъятной полноте. В конце 80-х главного толстяка(уху) класса обязательно называли Джинуарией.
— Ох уж эта коварная негритянка Роза! Видишь, Рита…
— ...я хочу умереть на груди Жануарии...
Малвина. Жена мерзавца Леонсио. Любит Изауру, мечтает дать ей свободу, но боится, что, получив её, девочка мигом сбежит с фазенды. Взаимоисключающие параграфы, ага.
Мигел. Отец Изауры. Бывший управляющий поместьем, португалец по национальности. Поимел рабыню Жулиану, отчего и родилась главная героиня. Поскольку Алмейда данную рабыню ненавидел (потому что тоже не давала), он приказывал Мигелу замучить её работой до смерти, а тот вместо этого затеял с ней «шуры-муры». Тогда Алмейда попёр того нафиг с работы управляющего. Правда, впоследствии Жулиану таки замучили.
Роза. Чернокожая рабыня. Люто, бешено ненавидит Изуару и устраивает ей всякие гадости. Дело в том, что она была любовницей Леонсио, чем вовсю пользовалась, когда же тот увидел Изауру, то послал Розу куда подальше с её любовью. Страдает от того, что Изаура живет в доме и там о ней неплохо заботятся, иногда даже возятся с ней почти как с родной дочерью, а вот с Розой — нет! В последней серии пыталась травануть Изауру, но по удачному стечению обстоятельств выпила свой же йад.
А в Бразилии, где много-много диких обезьян?[править]
Да, бразильцы тоже сходили с ума по «Рабыне…», правда, парой лет раньше. А разгадка одна: Бразилия — это такая жёлто-сине-зелёная Россия. Огромная страна, где люди зачастую не имеют ничего общего — ни языка, ни культуры, ни интересов — кроме Первого канала, во многом — странообразующего института, который смотрят абсолютно все, несмотря ни на что. Также все страны с богатой, сочной историей рабства легко подкупаются дешёвой сказкой про классовую мобильность как следствие качественного отсоса в правильной уборной. Такие дела.
Moar[править]
- Собственно имя «Изаура» не имеет ни к Бразилии, ни к латиносам вообще, никакого отношения, это греческое имя, означающее «из страны Изаурия» (точнее, Исаврия — регион Малой Азии).
- Вообще-то в романе Бернарду Гимарайнша, по которому снят сериал, Изаура является не белой, а на четверть негритянкой (квартеронкой). Для того времени любовь белого к женщине, имеющей хоть каплю негритянской крови, уже само по себе была неслыханным кощунством, независимо от социального статуса влюбленных. Это добавляет в роман дополнительную драму. Однако всё вышесказанное работало только в Штатах — гуглим «one drop rule» — а в латинских странах к этому относились гораздо проще. Тот же Александр Дюма-отец был тоже квартероном, но при этом — сыном знаменитого наполеоновского генерала Тома-Александра Дюма де ла Пайетри, вполне себе мулата, сына маркиза де ла Пайетри и его гаитянской рабыни. В Португалии (и, соответственно, Бразилии — кстати, в связи с периодическими войнами на континенте случалось так, что собственно Португалии-то на карте, того, не оставалось, и столицей империи ВНЕЗАПНО становился Рио) к этому относились примерно так же.
- Фазенда — это не загородный дом, не вилла и не дача, как обычно считают, в Бразилии так назывался комплекс жилых и хозяйственных построек на плантации, в общем, поместье со всеми причитающимися атрибутами. Короче говоря, административно-хозяйственное здание какой-нибудь там агрофермы можно назвать фазендой с гораздо большим основанием, чем дачные шесть соток.
- ИРЛ иногда употребляется фраза: «пашу, как рабыня Изаура», намекая на тяжелую форму угнетения, хотя, судя по фильму, она не особо-то перетруждалась, не считая того, что в конце сериала ей таки пришлось отбатрачить три месяца на плантации, эпизодически выполняя разные работы по дому типа «приберись-ка в гостиной» да развлекая гостей игрой на пианино, и все больше страдала от нереализованных мечт. По правде говоря, как из сериала, так и из романа, сложно понять, что собственно вообще входило в её трудовые обязанности. Хотя если вспомнить русскую литературу и старые барские дома, то вопрос отпадает — обычная служанка на подай-принеси, особо не загруженная работой, а потому больше подвизающаяся в компаньонках-приживалках у хозяйки. Также можно встретить поговорку «Ломается, как рабыня Изаура» про всяких стеснительных и несговорчивых девочек-целочек.
- В Бразилии белого цвета кожи достаточно, чтобы считаться не мулатом, а белым. В США, согласно one drop rule, этого отнюдь не достаточно. И потому эмигранты из Бразилии в США с белой кожей, но африканскими чертами лица, также как и просто любители трепаться языком об африканском предке, попав в США, испытывают жесточайший шок. В США не принято делить чёрных на «мулато» и «негро». И слово «квартеронка» для американцев совсем ничего не значит.
- 99,99 % фагготов рабыни Изауры никогда не читали романа. А многие даже не знают о его существовании при том, что в титрах честно говорится: «Снято по одноименному роману…»
- По роману рабыне семнадцать лет, по внешнему виду актрисы этого никак не скажешь.
- Популярность сериала была настолько высока за бугром, что Луселию Сантос, исполнительницу главной роли, пригласили сниматься в Playboy. Рабыня нисколько не возражала. И вообще, Луселия Сантос, в отличие от героини сериала, была далеко не скромница и кроме Плейбоя снималась ещё и в проне.
- По ТВ (Первый канал) и сейчас идёт передача «Фазенда», посвященная… да, фазендам, и собирающая у экранов множество всяких «Изаур».
- В селе Бутаково, что в Омской области, официально существует улица Фазенда.
- В 2019 году в Украине был выпущен очередной сериал «Крепостная», который ничем, кроме декораций (дѣство происходитъ въ Россіі ХIX вѣка) не отличается от сабжа. Аналогично вызвал новую волну приступов на почве сериала не только в/на Украине, но и в России и даже в Польше.
- Телесериал стал самой продаваемой теленовеллой в истории бразильского телевидения.
Ссылки[править]
- 100 оригинальных серий для шликанья и фапанья
- Собственно роман
- Энциклопедия нашего детства. Статья о сериале