Шерлок Холмс/Другие произведения

Материал из Неолурк, народный Lurkmore
Перейти к навигации Перейти к поиску

Это подстатья к статье Sherlock Holmes. Плашки и навигационные шаблоны тут не нужны.

«Шерлок» (Sherlock)[править]

Британский телесериал, снятый Hartswood Films для BBC Wales (известен как Шерлок BBC), действие которого происходит в основном в наши дни. Блестящий неканон. В роли Холмса — Бенедикт Камбербэтч, в роли Уотсона — Мартин Фримен. Первый сезон вышел на экраны в 2010 г. Подробнее см. основную статью.

«Элементарно» (Elementary)[править]

Американский телесериал, действие которого происходит в наши дни в Нью-Йорке (хотя Холмс всё же британец). В роли Холмса — Джонни Ли Миллер, в роли Уотсона Джоан Уотсон (урождённая Юн) — Люси Лью. Пока вышло 7 сезонов, первый сезон — в 2012 г.

  • Очередной блестящий неканон. Военный врач Джон Уотсон превратился в азиатской внешности (её играет китаянка) Джоан Уотсон, приставленную богатеньким папочкой к бывшему пасечнику и наркоману с болезненной травмой из прошлого со стажем Холмсу. Это татуированный денди в жилетке,, бесценный, но проблемный консультант американской полиции. Из «компаньона по трезвости» Джоан превратится в полноценного участника его расследований. Именно ей Холмс, который боится близости как огня, все-таки доверится. Самое острое напряжение царит вокруг отношений Холмса и Уотсон. Когда они сделают шаг навстречу друг другу? Это близость или доверительное партнерство? Дружба или все-таки любовь? Что подскажет сердце, когда дедукция бессильна?
    • Ирэн Адлер оказалась не просто живой и здоровой, но ещё и подстроившей своё убийство женщиной-профессором по фамилии Мориарти. Появились новые персонажи: отец Холмса и Майкрофта Морланд и приёмный отец Джоан Генри Уотсон, автор книги, навеянной приключениями Джоан и Шерлока. Вместо миссис Хадсон — мисс, эпизодический персонаж. Грегсон получил звание капитана и должность главы департамента полиции. Всё это поначалу малость напрягает, но после к этому можно привыкнуть так, что не отвыкнешь обратно.
  • Богатый — это не плохо: Холмс — очень небедный человек.
    • Не сам Холмс, а его батя. У Холмса за душой — как у латыша: хвост да душа. Правда, у него были какие-то накопления, из которых он платил Ватсон, но с батиными капиталами не сравнимы ни разу. А сам Холмс к богатым людям, как правило, относится очень предвзято (вероятно, как раз из-за напряженных отношений с отцом), обычно озвучивая противоположное мнение.
  • Выйти на замену — вариация. После неканоничного Мориарти в конце четвёртого сезона внезапно появляется некий тесно связанный с Мориарти профессор экономики Джошуа Викнер, который практически полностью воплощает в себе черты книжного профессора. Да к тому же внешне весьма похожий на Мориарти из «Игры теней».
  • Закадычные враги — субверсия. Мориарти воспринимает как противника не столько Шерлока, сколько его дуэт с Джоан Уотсон. Доходит до того, что когда на Джоан неудачно покушаются, Мориарти прямо из тюрьмы организует убийство обидчика, чтобы, не дай бог, Уотсон не умерла раньше времени. Возражение: противником Мориарти видит именно Джоан, так как она единственная (даже Холмс спасовал) смогла её перехитрить. Поэтому та теперь видит только в ней достойного противника и хочет победить Ватсон сама. С Холмсом она танцует типичное мазохистское танго из серии: «и хочется, и колется, и мама не велит…»
  • Интерьерное порно — дом Шерлока, другие дома и места изобилуют им.
  • На этот раз не я — когда Холмс поймал убийцу-маньяка Морана и намеревался в качестве мести за Ирэн Адлер выпотрошить его точно так же, как тот делал со своими жертвами, лысый страшно возмутился: на его совести множество жертв, но Ирэн он и пальцем не трогал!
  • Неспешная черепаха — Клайд, питомец Холмса.
  • Персонаж-призрак — отец Шерлока и Майкрофта является весьма влиятельным на международном уровне человеком и совершает сюжетообразующие действия, но до четвёртого сезона зрители не знали о нём почти ничего.
  • Прочитать о себе книгу — доктор Уотсон сама книг о великом сыщике не писала, но в одной из серий к своему ужасу обнаружила, что все это время книги тайком от нее писал ее собственный отец.
  • Рыть себе могилу — в одной из серий Шерлока похищают и заставляют рыть себе могилу. Шерлок стоит спиной к похитительнице, поэтому та не видит, что он взламывает наручники, а чтобы выиграть время, тот ведёт с ней разговор.
  • Страшная мстя — однажды Шерлок разозлил группу опытных хакеров. Те требуют от него извиниться перед веб-камерой с ботинком на голове.
  • Умный — не значит мудрый — женщина-генетик в одной из серий. С умом у неё всё в порядке — она открыла «ген воина», отвечающий за социопатию, проводя исследования на преступниках. Проверила своего жениха на этот ген. Нашла. И была убита им множественными ударами ножа. Мудрости не хватило понять, что не стоит у социопата вызывать чувство ревности и неуверенности в себе.
  • Упростили и опошлили — Майкрофт сильно пострадал интеллектуально. Да и сам Шерлок подрастерял некоторые свои книжные навыки: актёрские таланты, например. И сфера его уголовно-правовых интересов ограничивается только убийствами, ну в особо исключительном случае он готов взяться за вымогательство. Воров, например, он и вовсе за преступников не считает. Не то, чтобы это сильно упрощало образ самого Шерлока, но вот на пользу истории в целом никак не идёт, загоняя её в крайне узкие рамки, из-за чего действительно ярких эпизодов в сериале после первого сезона не так уж и много. На самом деле — по пальцам пересчитать можно, и на одной руке их для этого вполне хватит.
    • Аверсия — Лестрейд далеко не дурак. Выделываться, конечно, любит и плоды труда Холмса за свои выдать не прочь, но и сам соображать умеет. А Грегсон и вовсе крут: настоящий полковник[1], слуга царю, отец солдатам и способен построить по стойке смирно даже Холмса. Джоан Ватсон же тащит на уровне Шерлока, а где-то его и превосходит.
  • Ходячий спойлер — Ирэн Адлер. Спойлером является даже то, что она вообще есть среди действующих лиц, а тем более, что она — Мориарти.

«Мисс Шерлок» (Miss Sherlock)[править]

В 2018 году к тренду осовременивания Шерлока Холмса присоединились и японцы, перенеся к тому же место действия в Токио.

  • Сменить пол в адаптации и сменить расу в адаптации — как видно из названия, Шерлок здесь женщина, а именно — молодая японка по имени Сара Шелли Фубата (Шерлок — это ее псевдоним). Аналогично — вместо военного доктора Уотсона из Афганистана тут вернувшаяся из Сирии медволонтёр Вато (брат Сары зовет ее Вато-сан) Тачибана. И с Мориарти та же история.
  • Козёл — из всех современных Шерлоков Сара, пожалуй, наиболее козлистая — по крайней мере, на первый взгляд. Это еще и особо контрастно выглядит на фоне традиционной японской сдержанности и вежливости.
  • Вечный ребёнок — Сара же. Постоянно тянет загребущие руки ко всякой чужой мелочевке.
  • Убойный лимонад — в отличии от оригинала, Сара не курит трубку для стимуляции мыслительной деятельности, зато в огромных количествах точит шоколадки.
  • ПТСР — у Вато-сан внезапно обнаруживается в очень тяжелой форме.
  • Невинно выглядящий злодей — доктор Морикава. То есть Мориарти.
  • Интерьерное порно и Гурман-порно — первое, кажется, стало уже традицией в современных адаптациях Шерлока Холмса. Что же до второго, то тут как гурман-порно смогли подать даже процесс готовки в общепитовой столовой, что уж говорить о домашних обедах и завтраках.
  • ИЯДУП — с прикрученным фитильком, но, кажется, само имя «Шерлок» такую роль играет.
  • Это ж надо было додуматься! — скажем так, некоторые методы преступников тут кажутся… излишне изобретательными. Например, убийство с помощью дистанционно управляемой бомбы, замаскированной под таблетку и проглоченную жертвой.
  • Благонамеренный экстремист — встречаются и такие.
  • «Стоп! Снято!» произносит смерть — последняя серия сериала отыгрывала «Последнее дело Холмса», включая и явный намёк на продолжение в самом конце. Однако в 2020 году исполнительница главной роли Юко Такэути покончила с собой.

«Шерлок из Кабуки-тё» (Kabukichou Sherlock)[править]

Еще один современный Шерлок Холмс от японцев, на этот раз в формате аниме. Место действия — снова Токио, а конкретно — квартал Кабуки-тё. Нередко упоминаемая в рассказах страсть Холмса к театральности тут доведена до упора — свои дедуктивные рассуждения он изволит излагать сугубо в форме ракуго, японской комедийной форме театральной миниатюры. Еще одной необычной особенностью является то, что Холмс тут не единственный детектив, а один из нескольких, работающих в «Доме детективов» — баре под названием «Пайп Кэт». С коллегами Шерлоку приходится то сотрудничать, то соперничать — по обстоятельствам. Среди этих детективов и Мэри Морстен, которая, как и в каноне, станет романтическим интересом для Уотсона… А управляет этим баром, равно как и сдаёт детективам прилегающие к нему квартиры, мисс Хадсон (вот только тут это не совсем «мисс»…). В это-то место и обращается доктор Уотсон, обнаружив, что за ним следят какие-то подозрительные личности с явно недружелюбными намерениями.

  • Дружба в адаптации — никто иной, как Мориарти, является здесь лучшим (и, до появления Уотсона, единственным) другом Шерлока Холмса.
  • Видок — Кобаяши, один из детективов «Дома детективов», был выгнан из якудза из некомпетентность.
  • Гомосексуализм — это смешно — «мисс» Хадсон поставляет изрядную часть юмора и бафоса в сериале.
  • Гурман-гуро — привычка Холмса сваливать всю еду в одну тарелку — например, всыпать в жареный рис банку консервированных ананасов — и в таком виде поглощать. Возможно, как аналитик-рационалист, просто экономит время по принципу «в желудке всё вместе будет». Тем не менее, когда Ирен Адлер приготовила ему нормальный обед — за уши было не оторвать.
  • Джек Потрошитель — главный антагонист первой половины сезона. Правда, непонятно, то ли это тот самый Джек, которого, как и Холмса, создатели перенесли в современность, то ли его просто прозвали в честь известного маньяка.
  • Жуткий трансвестит — Джек Потрошитель. Однако зигзагом: по-настоящему жутким он становится только когда понимает, что его раскрыли, в обычной же обстановке выглядит нейтрально и скорее даже слегка забавно.
  • Крутой гей — Хадсон. Крут(а) не в боевом, а в организационном плане — координировать и направлять этих оболтусов-детективов задачка еще та… Ну и в целом персонаж всецело положительный, изо всех сил старающийся сделать жизнь в Кабуки-тё хоть немного лучше.
    • Непонятного пола — с «мисс» Хадсон и ее подружками-посетительницами все сразу понятно. А вот Люси Морстен, сестра Мэри, вполне может сойти и за симпатичного парня, и за красивую девушку.
  • Крутой трактирщик — до того, как стать детективом, Холмс подрабатывал в «Пайп Кэт» барменом, периодически ошарашивая других детективов и их клиентов тем, что между делом раскрывал дела, не выходя из-за барной стойки. Самому идти в детективы ему было просто неинтересно — пока Мориарти не подсказал ему, что дедукцию можно совместить с его любимым ракуго.
  • Нуар-Сити — Кабуки-тё, «место, где всегда горят неоновые огни».
  • Обычный японский школьник — Джеймс Мориарти, простой японский школьник-вундеркинд. До поры до времени.
  • Он действительно злодей! — спойлером является само уже наличие этого тропа в списке.
  • Профи с причудами — Холмс со своим ракуго.
  • Псевдодетектив — как зачастую бывает в аниме-детективах, детективная составляющая тут на деле довольно слабая.
  • Разум не вынес — Холмс после предполагаемой смерти Мориарти.
  • Сефирот (типаж) — если бы Холмс чуть более следил за своей внешностью, он вполне бы вписывался в типаж. Но он сильно сутулится, носит засаленный свитер, некрутое пальто и дурацкую шапку, так что фитилек прикручен.

«Шерлок Холмс» (2013 г.)[править]

Российский телесериал

  • Вопиющий неканон. В принципе, это всё, что достаточно знать о сериале А. Кавуна. Некоторые претензии на неканон блестящий, в том числе небезынтересные игры со штампами. Но результат больше напоминает поздние «Кодекс чести», «Марш Турецкого», немного «Ликвидацию» и «Досье детектива Дубровского», перенесённые в Англию времён королевы Виктории.
    • К примеру, по поводу монолога одного из братьев Шолто про индийцев на знакомую каждому россиянину тему «Понаехалиэтичерномазыетут!» человек, хорошо знающий матчасть Англии, Британской империи, Индии и Большой Игры, саркастически заметил (в подзамке): в те времена в Лондоне жило несколько тысяч индийцев, и почти все они были матросами, обитающими около порта. Остальные были богачами, способными за день потратить месячное жалованье офицера, и их слуги.
    • А сами прототипы персонажей будущего «Знака четырёх», они же боевые сослуживцы Уотсона, стилизованные под советских ветеранов-афганцев? А множество других отсылок к реалиям современной России при совершенно явных анахронизмаханакосмизмах вроде короткой поездки из Лондона в Шотландию)? А аллюзии типа «принять ванну, выпить чашечку кофе»? Но публика не приняла этой игры, поэтому сделала вид, что и не поняла…
    • Одному из участников проекта приходилось читать статью, согласно которой сериал Кавуна изначально рассматривался создателями как одно большое «На тебе!» в адрес «Анны Карениной» Джо Райта (той, где Кира Найтли и Джуд Лоу) — мол, если «им» можно прикалываться над нашей классикой, почему нам нельзя над «ихней»? Согласно такой логике, отечественная и западная культуры вовлечены в холодную войну и в какой-то мере являются её инструментами (что не лишено оснований); при этом «игра» ведётся напряжённо и жёстко, и раз уж наши заокеанские визави решили вместо шахмат устроить покер, ничто не мешает и нам потроллить спарринг-партнёра… Вот только троллить тоже уметь надо — а тут скорее, блин комом вышел. Бывает…
  • За себя и за того парня — Шерлока и Майкрофта Холмсов играет один и тот же актёр, Игорь Петренко (причём лицо Майкрофта при первых появлениях не показывается). Сходство братьев оказывается ружьём Чехова: «воскресший» Шерлок приходит на Бейкер-стрит под видом Майкрофта.
  • Аверсия и Ослабеть в адаптации — Шерлок Холмс, имеющий мало общего с каноническим образом (который во вселенной сериала подаётся как литературный домысел доктора Уотсона). Отнюдь не викторианская спартанская обстановка комнатушки, на скрипке «играет» хуже, чем дядя Вова «Прораб» Машков, в боксе и владении огнестрельным оружием плачевные показатели (Уотсон в книгах великодушно приписал ему собственные навыки. Да, любовь к трубкам тоже).
  • Босоногий поневоле — Уотсон выскочил прямо из ванны и преследовал по всему Лондону кэб со злоумышленником. На вооружении стояли: армейские брюки, нижняя рубашка, револьвер. Обуться не успел, и это его спасло от виселицы за убийство. Вокруг флигеля — непролазная грязь, а на полу — ни одного отпечатка босой ноги. Гасконец Лестрейд поверил в невиновность бедного доктора.
  • Лавкрафт писал правду! и Ненадёжный рассказчик — Уотсон как автор книг о Холмсе. Он сильно приукрашивает реальные события, когда описывает их в книге. Кстати, издаются его литературные труды под псевдонимом (он не называется, но догадаться не трудно), который очень не понравился Холмсу.
  • Ослабеть в адаптации — в этой версии Холмс не умеет драться (учится у Уотсона по ходу сюжета, но по-настоящему крутым бойцом так и не становится), он в первую очередь учёный. А потому боевые функции тут возложены на Уотсона, который в этой версии крут, как и положено ветерану.
    • Мориарти аналогично, он даже подчеркивает, как жалко будет выглядеть их смертельная схватка. А потом пытается выстрелить в лицо Холмсу из револьвера.
      • Спорно. У Холмса довольно колхозная техника (замахи при ударах жуткие) в драке с Мориарти, но подсечка — приём не нуба. Равно как и обезоруживание. Что же касается Мориарти, то локоть с разворота навстречу — это, извините, показатель.
  • Парадоксально точное наименование — смысл названия последнего эпизода «Собака Баскервиль» раскрывается буквально на последних минутах.
  • «Стоп! Снято!» произносит смерть — смерть Андрея Панина (доктор Уотсон) закрыла тему второго сезона ещё до провала сериала.
    • Чисто теоретически, ничто не мешало убить Уотсона за кадром (можно даже перенести события на несколько лет вперёд), оставив во втором сезоне биографом Холмса его вдову, которая продолжит публиковать истории под мужским псевдонимом.
    • Те, кто смогли осилить сериал и вкуриться в его замысел и логику, понимают, что второго сезона быть и не могло, поскольку вертикаль развития характеров героев и их взаимоотношений исчерпана, а выдумать на этом материале новую проблематично.
  • Субверсия — в первой серии пару раз появляются пожилые женщины соответственного типажа, которых зритель поначалу принимает за миссис Хадсон. И лишь под конец знакомится с настоящей миссис Хадсон — средних лет героиней Ингеборги Дапкунайте, будущей женой Уотсона.
    • Отчасти сам Уотсон, который, как во многих адаптациях, значительно старше Холмса, однако при этом впоследствии оказывается в гораздо лучшей физической форме (а также становится фактическим автором «канонического Холмса», которому прототип со временем даже начинает подражать).
    • На этапе предпремьерной раскрутки были обнародованы виды интерьера устроенного Уотсоном и миссис Хадсон после «гибели» Шерлока музея в его комнате, выданные (вернее, по умолчанию принятые) за реальную обстановку его квартиры. Народ сперва благосклонно отнёсся к добротной передаче викторианской атмосферы, но при внимательном взгляде посыпались вопросы: книжные полки над камином? вещи, будто из лавки старьёвщика? табличка Mr. Sherlock Holmes’s Room на двери?! Когда же вышел сериал, «баги» оказались фичей.

Молодой Шерлок Холмс (Young Sherlock Holmes)[править]

Фильм 1985 г., который сам заявляет о своей неканоничности. Холмс знакомится с приехавшим в Лондон из провинции Уотсоном во время учебы в колледже, и они вместе расследуют несколько мистических случаев гибели людей. Холмс здесь стереотипно представлен крутым гением, а Уотсон жирным недотепой, показано, почему Холмс носит впоследствии свою знаменитую кепку и плащ, а также «рождение» заклятого врага детектива.

  • Накидка из звериной шкуры — игра с тропом: в финале Холмс говорит, что носит плащ профессора Рата как шкуру убитого льва.
  • Несмертельный яд — яд, используемый злодеем, не убивает, но вот веселые глюки от него могут доконать.
    • Антропоморфная еда — под воздействием галлюциногенов Уотсон видит живую выпечку, которая заставляет его есть её.

«Шерлок в России»[править]

Российский сериал с оригинальным сюжетом, идёт с 2020, продюсер — Александр Цекало, Холмс — Максим Матвеев. Сыщик опять ловил Джека-Потрошителя и пришёл к выводу, что тот сбежал в Россию. В результате в Питере его основным напарником вместо раненого Уотсона стал другой доктор — хладнокровный русский Илья Филимонович Карцев (Владимир Мишуков) с улицы Пекарской, основным антагонистом — ещё один русский доктор, профессор Фёдор Львович Бахметьев, вместо Ирэн Адлер сыщик влюбился в своенравная и загадочная мать-одиночку Софью Касаткину (Ирина Старшенбаум), а царственный англофил, амбициозный и немного алчный обер-полицмейстер Знаменский (Константин Богомолов) из противника Холмса стал союзником.

«Матвеев явно может претендовать на звание самого привлекательного Холмса в истории. Куртуазный франт в его исполнении превосходно вписывается в российскую реальность: почитывает в оригинале Достоевского, говорит по-русски с очаровательным акцентом и устраивает из отечественных идиом словесный аттракцион. Холмс с любопытством познает русский мир и разбавляет оптимистичной вежливостью петербургскую суровость. Хотя порой кажется, что Шерлок никуда не уезжал: зловещие российские трущобы напоминают улицы викторианского Лондона. Так можно ли раскрыть загадочную русскую душу с помощью британской дедукции? Шерлок посчитает, что запросто, но все-таки совершит ошибку».

«Нерегулярные части»[править]

Сериал (The Irregulars, Netflix, с марта 2021).

В каноне так называлась одна из глав повести «Знак четырех». Речь шла о бездомных мальчишках, которые за вознаграждение помогали ШХ собирать информацию, пользуясь тем, что на них мало кто обращал внимание. «Нерегулярные» описывались с чем-то вроде снисхождения, но за ним легко просматривалась высокомерная брезгливость («Нельзя было без смеха смотреть на это чучело, отнюдь не внушающее доверия»). В сериале ребята стали главными героями, но презрение к ним со стороны приличного общества не скрывается.

Предводительница группы — Беатрис, томбой с кривой ухмылкой и почти железной волей. Она опекает младшую сестру Джесси, хрупкую девочку с повышенной тревожностью, пронзительным взглядом и экстрасенсорными способностями. Хмурый Билли и заводной Спайк служат в коллективе соответственно «мускулами» и «скелетом». Потом к ним примыкает Леопольд, болезненный сын королевы Виктории, который почти всю жизнь провел взаперти — наедине с врожденной болезнью и которому совсем не сидится во дворце (о своем происхождении он помалкивает). Ребята борются за выживание в Лондоне конце XIX в., и однажды к ним обращается Уотсон с предложением подзаработать, помогая в расследовании.

Уотсон здесь — мутноватый плут, щедрый на оскорбления и обреченный на несчастье, да и с другими центральными персонажами холмсианы авторы обошлись беспощадно. Лестрейд — омерзительный полицай, миссис Хадсон — скупая бизнесвумен, у Шерлока разум съеден душевными терзаниями из-за страшной утраты и опиумом, а моральный компас вызывает много вопросов. Сотрудничество Беатрис и K° с обитателями дома 221Б идет со скрипом, но вскоре выясняется, что Уосон и Холмс как-то связаны с покойной матерью сестёр.

А расследуются здесь не обычные преступления, а паранормальные происшествия. «Нерегулярные» вполне сойдут за утешительный приз для тех, кто расстроен закрытием «Леденящих душу приключений Сабрины» и испытывает ломку по облегчённому тинейджерскому оккультизму. Шоу согреет завсегдатая ведьмовского тик-тока: рассыпаны карты Таро, шатаются чумные доктора в носатых масках и попадаются гримуары с таинственными ритуалами. Хотя сам ШХ считал, что «потусторонний мир — ведомство церкви, а не полиции», самому Дойлу было не чуждо магическое мышление — он увлекался спиритизмом.

«Нерегулярные части» — в первую очередь подростковая драма и только во вторую мистический детектив, так что шоу лучше не включать ради изощренных головоломок. Сериал не стесняется предсказуемых сюжетных поворотов, а сверхъестественный элемент обеспечивает некоторую условность происходящего. Зато в нём внезапно много крови.

Разное[править]

  • Анна Чэнселлор снималась в роли Ирэн Адлер в фильме «Шерлок Холмс и чумазые сыщики с Бэйкер-стрит» (Sherlock Holmes and the Baker Street Irregulars) (2007 г.)
  • Выдумка не врёт — мультфильм «Мы с Шерлоком Холмсом» (СССР, 1985, Владимир Попов), пародия на Конан Дойла. Старый дог Том рассказывал о своих приключениях с великим сыщиком. Он занимал при Холмсе место Уотсона. «Хм, ботинок принадлежит англичанину. Он высокого роста, носит цилиндр, играет на скрипке… — А еще, сэр, этот англичанин… курит трубку!». Щенки поначалу воспринимают историю как занятную выдумку… а потом из дома вышел тот самый раскаявшийся преступник-крокодил и сообщил, что Тома зовёт к телефону мистер Шерлок Холмс. А главный злодей здесь — коротышка по имени Биг.
  • Готический брюнет — именно такой Стэплтон получился из Ричарда Э. Гранта в «Собаке Баскервилей» 2002 г., богатой на неканон обоих видов экранизации. Высокий лоб, синие, как лёд, глаза и зубастая улыбка прилагаются.
  • «Гравити-Фоллз» — есть восковой Холмс.
  • Теперь в современности!:
    • Фильмы о Шерлоке Холмсе студии Universal (1942—46, с Бэзилом Рэтбоуном и Найджелом Брюсом в ролях Холмса и Уотсона). Действие происходило в современности, и Мориарти работал на нацистов. (А вот фильмы о Холмсе студии 20th Century Fox с теми же актёрами были в правильном викторианском антураже.)
      • Бросить в терновый куст — Холмс даёт Стэплтону убежать от полиции, объяснив это тем, что, мол, у злодея один путь — в Гримпенскую трясину. Вот только Стэплтон — единственный из местных жителей, кто знает путь через эту самую трясину, да и собака его по воле сценаристов осталась жива… Короче, спасибо кодексу Хейса за нашу безнаказанность!
    • Мультсериал «Шерлок Холмс в 22 тысячелетии» — пересказ оригинальных сюжетов в антураже киберпанковского Лондона.
  • Сериал «Приключения Шерлока Холмса» с Джереми Бреттом (1984—94) содержит много отсылок к классическим иллюстрациям Сидни Пэджета (композиция некоторых кадров, внешность отдельных персонажей, да и внешность самих Холмса и Уотсона).
    • Безразличие природы — в полнометражка «Собака Баскервилей» в полном соответствии с каноном Стэплтон (Дж. Фолкнер) тонет в болоте, один, без надежды до кого-нибудь докричаться. Просто шагнул не туда в непроглядном тумане. Просто Гримпенская трясина и вправду гиблое место.
    • Неприязнь создателя к своему творению — Бретт не любил роль Шерлока, боясь стать актёром одной роли. И даже исполнял роль Уотсона в спектакле.
    • Повар-катастрофа — в полнометражка «Собака Баскервилей» Холмс в засаде на болотах сам варил себе суп. И ел его. Уотсон же стряпню друга даже пробовать отказался.
    • Поцеловать ногу — троп встречается в эпизоде «Вампир в Суссексе». Или «Последний вампир» (The Last Vampyre)?
    • Сезонный спешал — «Голубой карбункул» и «Картонная коробка».
  • «Голубой карбункул» — музыкальный фильм (1979 г., СССР) по мотивам одноимённого рассказа в комедийном и пародийном ключе.
    • Пожалуй, единственный рождественский (не новогодний!) советский фильм.
  • Книга по игре по книге:
    • «Шерлок Холмс», немой фильм 1916 г., один из старейших фильмов про Шерлока Холмса, основан не на книгах Конан Дойла, а на пьесе Уильяма Джиллетта (играющего и пьесе, и в фильме главную роль).
    • «Мистер Холмс», фильм 2015 г., основан не на книгах Конан Дойла, а на романе Митча Каллина «Пчёлы мистера Холмса».
    • А вот с фильмом Гая Ричи вышла субверсия: сначала заявлялось, что фильм является экранизацией комикса, однако потом выяснилось, что это просто рекламный трюк, а комикс был создан по заказу самого Ричи для визуализации сценария. Впрочем, ближе к книгам фильм от этого не стал.
  • Озвереть в адаптации:
    • «Пёс в сапогах» (СССР, 1981, Ефим Гамбург): мультфильм по мотивам «Трёх мушкетёров», но в одном эпизоде нашлось место и для английского пса-сыщика, озвученного Василием Ливановым.
    • «Великий мышиный сыщик». Главный герой, мышонок Бэйзил с Бейкер-стрит, живёт в доме самого Холмса и играет аналогичную роль детектива-консультанта в обществе лондонских мышей.
    • Аниме «Великий детектив Холмс» (1984), известное также как «Шерлок Пёс». Вольная экранизация рассказов о Шерлоке Холмсе от Хаяо Миядзаки и его коллеги Кёсукэ Микурия. Все персонажи — антропоморфные псы. Сериал разбит на 26 эпизодов, и все они следуют историям, написанным Конан Дойлем. Этот мир детально выстроен, остроумно воплощен, обладает фирменной миядзаковской меланхоличностью. И в целом «Великий детектив Холмс» — источник веселого абсурда: где еще можно увидеть Холмса-пса в крылатке, с анимэшной мимикой говорящего по-японски?
  • Пиксель-хантинг — в игре «Шерлок Холмс. Возвращение Мориарти» как такового пиксель-хантинга не было, однако из-за несовершенства графического движка в одной из сцен (в пабе на Бейкер-стрит) необходимый для действия предмет (перчатка) оказался спрятанным за текстурами, так что подбирать его надо буквально за пиксел.
Комментарий к скрытому видео: «Шерлок Холмс и доктор Ватсон: Убийство лорда Уотербрука»
«Шерлок Холмс и доктор Ватсон: Убийство лорда Уотербрука»
  • Посмертный персонаж — мультфильм «Шерлок Холмс и доктор Ватсон: Убийство лорда Уотербрука». Сюжет аналогичен «Восьми любящим женщинам», но явно пародийный.
    • Мультфильмы «Шерлок Холмс и доктор Ватсон: Убийство лорда Уотербрука» (2005) и (особенно) «Шерлок Холмс и чёрные человечки» (2012). Все герои по мере сил и возможностей косплеят Капитана. Холмс (доставая пулю из кофе): «Это пуля». Ватсон: «Боже мой, Холмс! Это покушение?» Холмс: «Нет, Ватсон. Это убийство».
  • Пришелец из прошлого — Холмс дважды оказывался пришельцем из прошлого в фильмах телекомпании CBS: в фильме 1987 г. «Возвращение Шерлока Холмса» и в фильме «Бейкер-Стрит, 1994» (года, соответственно, 1994). На третий раз этого делать не стали, и в «Элементарно» просто перенесли действие в наши дни.
    • Также он попадал в будущее в мультсериале «Шерлок Холмс в 22 веке».
  • Ремастеринг — в некотором смысле «Воспоминания о Шерлоке Холмсе» (Россия, 2000 г.). Сериал повествует об А. Конан Дойле, который пишет рассказы про Холмса. Всё, что касается приключений Холмса, представляет собой кадры из советского телефильма, а про автора сняли в 1990-х гг. Сериал близок к кривому перемонтажу.
    • Создатели провели реставрацию. Сама собака Баскервилей стала заметнее. Ещё заметнее, пожалуй, новый кадр с письмом, полученным сэром Генри, текст которого теперь соответствует оригиналу, в то время как в фильме 1981 года он представлял собой обратный перевод на английский. (Масленников клепал сериал с прицелом на экспорт, так что решил не позориться). А вот «кровавая надпись» осталась английской вместо «ℜache» оригинала.
  • Сменить пол в адаптации/Версия для девочек:
    • Советский остроумный фильм «Мой нежно любимый детектив» по сценарию Григория Горина и Аркадия Хайта: две главных героини, сотрудницы частного сыскного агентства — мисс Ширли Холмс и мисс Джейн Ватсон. В роли проницательной сыщицы — Екатерина Васильева, собаку съевшая на ролях сильных и деловых женщин. Правда, тут они вовсе не являются женской версией Холмса и Уотсона. В мире этого фильма вполне существуют книги сэра Артура, а героини — лишь работницы музея на Бейкер-стрит, волею судеб носящие такие же фамилии, что и литературный первоисточник.
      • Убийства не было — героинь пытаются выставить на посмешище, подсунув им такое дело. Но Васильева с иронией и аристократизмом щелкает преступления как орешки.
    • «Энола Холмс» (Enola Holmes, 2020 от Netflix). Заглавная героиня — дерзкая 16-летняя Энола сестра Шерлока, которая гораздо симпатичнее и живее своих старших братьев, Шерлока (Генри Кавилл) и Майкрофта, отборных высокомерных снобов. Снято по фанфику Нэнси Спрингер «Расследования Энолы Холмс. Дело исчезнувшего маркиза». Главная героиня приезжает в Лондон, чтобы разыскать пропавшую мать по имени Юдория (Eudoria).
      • Имя наоборот - Энола наоборот будет "Alone", то есть "одинокая". Имя символизирует независимость Энолы и богатый арсенал её навыков, позволяющих полагаться на себя в любой ситуации. Сама по себе Энола и оказывается, когда её мать исчезает, а от братьев, желающих сплавить Энолу в закрытую школу, приходится спешно удирать в Лондон. Впрочем, в какой-то момент осознав, что её братьев по этой логике зовут "Колреш" и "Тфоркйам", Энола начинает сомневаться в такой трактовке.
      • Только оболочка — Майкрофт Холмс, когда поподает в адаптации, вообще зачастую серьезно переосмысливается как персонаж. Но создатели «Энолы Холмс» утопили педаль в пол: здесь у Майкрофта нет буквально ни одной черты книжного оригинала, а внешне он выглядит почему-то как Уотсон.
    • Канадский детский сериал «Приключения Ширли Холмс». Опять-таки, Ширли — не женская версия Шерлока, а его внучатая племянница, вышедшая на замену.
      • Палец в конверте — в одной серий похитители приносят в конверт отцу мальчика его палец. На самом деле это похожая на палец конфета.
    • Аниме Tantei Opera Milky Holmes. Если бы Шерлок Холмс был девочкой-волшебницей
  • Тарахтит, как пулемёт — «Собака Баскервилей» 1983 г.: Стэплтон (Н. Клэй) и так говорит быстро (особенно в эпизоде знакомства с Уотсоном, где доктор толком и рта раскрыть не успевает), а дублировавший его Г. Корольчук и вовсе продавил педаль в болото.
  • Укушен собственной собакой: в двух экранизациях «Собаки Баскервилей» — американской 1972 г. и канадской 2000 г. — раненая сыщиками Собака бросается на Стэплтона и вместе с ним тонет в болоте. По сравнению с этим «меткий выстрел инспектора Лестрейда» © был поистине милосерден…
  • Радиоспектакль (аудиоспектакль) «Пляшущие человечки» 1970 г. В роли Холмса Р. Плятт. См. https://www.youtube.com/watch?v=V6OFbgIC19w.
  • «Собака Баскервилей» (1971, с 1979 положен на полку, до 2003 считался утерянным) — полузабытый телеспектакль.
  • Британский сериал «Комнаты смерти: Загадки настоящего Шерлока Холмса» (2000-01) — про Конан Дойла и его учителя, доктора Джозефа Белла, который и является прототипом Холмса. В сериале сочетаются как реальные биографические события из жизни Конан Дойла и Белла, так и вымышленные дела, в которых угадываются элементы рассказов о Холмсе (т. е. предполагается, что Конан Дойл писал свои книги на основе этих событий). К слову, исполнитель роли Белла, Иэн Ричардсон, до этого играл и Холмса в нескольких фильмах.
  • Индийский фильм «Детектив Бёмкеш Бакши». Местная вариация, причём, весьма добротная, без песен и танцев и бреда а-ля «индийский боевик». К детективу обращается человек с просьбой найти отца, а в итоге раскрывается целый военный переворот.
  • «Частная жизнь Шерлока Холмса» — Шерлок наталкивается на следы Лох-несского чудовища.
  • Украинская видеоигра Sherlock Holmes: The Devil’s Daughter (Шерлок Холмс: Дочь Дьявола) — в первой истории выясняется, что аристократы охотятся на бродяг на болотах, но один из них оказался ветераном войны, и роли неожиданно поменялись.
    • У этих авторов целая серия игр про Холмса. В прошлых частях Великому Детективу пришлось останавливать Арсена Люпена, Джека Потрошителя и даже пробуждение Ктулху!
  • Сериал 2020 года «Шерлок в России», где Холмс приезжает ловить Джека Потрошителя в Петербург.

Примечания[править]

  1. Ввиду специфики американской полиции и принятой там системы должностей и званий их капитан полиции по должности равен нашему начальнику РУВД, а эта должность в российском МВД является полковничьей, т. е. занимающий её может получить звание полковника полиции. Так что на наши деньги Грегсон — как раз полковник, хоть и капитан. Так-то!