Выйти на замену

Материал из Неолурк, народный Lurkmore
Перейти к навигации Перейти к поиску

Выйти на замену — частный случай проблемы Тома Бомбадила, когда при экранизации/адаптации выкинутого персонажа заменили на другого, но с той же ролью в сюжете, вплоть до того, что могут совпадать поступки и реплики. Иногда бывает, что персонаж имеет другое имя, профессию и биографию, но выглядит практически как в первоисточнике.

Если такой персонаж заменяет нескольких, то это «два в одном и три в одном».

Не путать со штампом «Новый, точно такой же». Там: в сиквеле появляется точная копия персонажа, если старый не в состоянии вести сюжет (умер, постарел, повзрослел). Здесь: в адаптации совсем другой персонаж берёт на себя функции исходного. Может пересекаться с тропом Джа-Джа-заменитель.

Примеры[править]

Театр[править]

  • С. Маршак, «Двенадцать месяцев» — в исходной сказке Падчерица получила возможность набрать подснежники от Марта, а не Апреля.
  • «Призрак Оперы» Э.Л. Уэббера — роль персонажа, знающего о Призраке больше всех, исполняет мадам Жири вместо Перса из оригинальной книги.

Кино[править]

  • «Неуловимые мстители» — цыган Яшка вместо китайца (по книге «Красные дьяволята») или коренного африканца (по её ранней экранизации) и атаман Бурнаш вместо книжного Махно.
  • В фильме «Гарри Поттер и Тайная комната» историю Тайной комнаты рассказывает ученикам не призрачный профессор Биннс (которого в фильмах зрителю не показали), а сама Макгонагалл. К слову, в игре это делает Флитвик.
  • «Властелин Колец» — в фильме Арвен спасает Фродо от назгулов вместо Глорфиндела, который делал это в книге.
  • «Смерть на Ниле» (2022) — вместо полковника Рейса Пуаро помогает знакомый ему по расследованию в Восточном экспрессе юноша Бук. Заодно он же заменяет Саломею Оттерборн в качестве свидетеля второго убийства и жертвы третьего.

Телесериалы[править]

  • «Игра престолов»: Локк — это тот же Варго Хоут, только зрителю не нужно объяснять, откуда он взялся и почему с ним ходит рота странных психопатов. И да, важное отличие: Локк не был завезён в Вестерос откуда-то из заморских земель, «бабу-ягу воспитали в своём коллективе» © — Болтоны, иссесно, у кого же ещё такой коллектив?
    • А также Талиса из Волантиса, дом Мейгир, в роли возлюбленной Робба Старка. Заменила на этом поприще книжную Джейн Вестерлинг из Вестероса.
    • Дагмер Щербатый, который в книге даже не приближался к Винтерфеллу, стал правой рукой Теона и «вонючкозаменителем». Настоящий бастард Болтона объявился только в третьем сезоне, а до этого Дагмер с успехом исполнял его обязанности: «воспитывал» юного Грейджоя и толкал на подлые поступки. В конце концов он попросту кинул Теона и бесследно пропал из сериала.
    • Эйгона Грифа выкинули за недостатком хронометража, но его монолог про «сломать колесо» отдали Дейнерис. Бонусные очки за то, что книжный вариант монолога говорил не о сломе феодальной системы, а о самой Дейнерис и её любовниках.
    • Бельвас-силач отсутствовал в сериале и, в результате, с воином Господ дрался Даарио Нахарис, а попытка отравить Дейенерис во время наблюдения за гладиаторскими боями и вовсе отсутствует
  • «Легенда об Искателе» — в книге был такой персонаж, как Джиллер. В сериале все его действия у королевы Милены взял на себя Зеддикус Зул Зорандер.
    • Джиллер присутствует в сериале, просто его персонаж совершенно иной. Здесь он является волшебником Первого ранга, тогда как в книге был волшебником Второго и учеником Зедда. Он также работает на главгада, а не против него.
  • «Судьба: Сага Винкс» от Netflix — вместо Флоры за магию природы в команде отвечает новая фея по имени Терра, которая походя упоминает, что Флора — её кузина.

Мультфильмы[править]

  • «Тайна третьей планеты» — вместо Крыса появился некий Глот с планеты Катрук.
    • Крыс у Булычева вообще сквозной персонаж — он фигурирует в каждом произведении из цикла про Алису, кроме «детского цикла», где есть космические пираты либо упоминание про них. И даже в кроссоверах — «Планета Наполеонов» (там еще и Кора Орват играет эпизодическую роль).
    • По книжному описанию, реальная внешность Крыса... скажем так, несколько неэстетична. Для книги сойдет, но рисовать это в мульфильме, пожалуй, действительно не стоило. В итоге внешность сменили, а заодно - и имя. Кстати, та же идея прослеживается и в других случаях: все слишком уж нечеловекообразные персонажи либо пропали бесследно, либо сменили внешность на более симпатичную.
  • «Властелин Колец» Ральфа Бакши — тут вместо Глорфиндела героев спасает Леголас.

Телевидение[править]

  • Мишутка из «Спокойной ночи, малыши» образца 1982—1992 гг. фактически был придуман для этого. Т. е. если для выпуска был уже написан и утверждён сценарий, но Степашка/Филя/Каркуша не могли «принять участие» в съёмках (отсутствие актёра, технические неполадки с куклой и пр.), тогда роль отсутствующего персонажа доставалась Мишутке. Обычно не было неотыгрыша. А вот Хрюшу Мишутка практически ни разу не заменял — поросёнок был слишком незаменимым.
    • На случай отсутствия Хрюши был придуман нетленный анекдот:
 — Степашка, а где Хрюша?
 — А он сегодня не придет, у него свинка.
 — Бедный Хрюша, наверное, сейчас лежит в постельке…
 — Да не, они только вчера с ней познакомились!
  • «Что? Где? Когда?» — вообще не редкость, когда один знаток заменяет другого, который, как правило, уже не сыграет в телелиге. Но особенно примечателен случай, когда в команде Виктора Сиднева Инна Семёнова заменила Александра Друзя, который был на сезон лишён права играть.

Аниме и манга[править]

  • Gunnm: панк-гладиатор Гурюсика вместо киборга-паразита Макаку, при тех же габаритах и с той же ролью в сюжете, но с иным прошлым.
  • В аниме-сериале Ranma 1/2 отсутствует юный маньяк Хикару Госункуги, который был в оригинальной манге (и одной из видеоигр-файтингов по мотивам). Вместо него многие аналогичные деяния совершает Саскэ Саругакурэ, «домашний ниндзя» благородного дома Куно. Отличия: Госункуги имел привычку всех проклинать, а также обожать Акане Тендо (которую он ужасно ревнует к Ранме); ну а доблестный Саскэ просто выполняет задания своих господ, а также вовсю подхалимничает перед ними.
  • Fatal Fury: The Motion Picture : вместо немца-аристократа Вольфганга Краузера главным злодеем стал грек Лаокон Гаудеамус.

Видеоигры[править]

  • No One Lives Forever 2: напоминает первую часть, только многое перетасовали. Одна только Исако берет сразу несколько ролей: женщина-враг (как Инга Вагнер и баронесса Дюма), антизлодей (как Магнус Армстронг), человек, похожий на Кейт Арчер историей (опять как баронесса). Генерал Морган Хокинг - (по глупости) помогает H.A.R.M. (как Том Гудмэн). Пьер - культурный деятель (как Инга). Вместо падения из самолёта - битва в домике в торнадо, вместо дайвинга - подводная база.
Производное творчество
По сюжетуВторичные произведения (Антисказка/Сказка для взрослых vs Диснеефикация) • Идейный продолжательКлон-мейкерыКонфетка для фанатов (Сделано ради ностальгии) • КроссоверМидквел и интерквелМимикримейкМэшапПародияПереосмыслениеПересказПерезапуск серии (Мягкий перезапуск) • Полемизирующее произведениеПоменять именаПриквелПроизведение-коллажПроизведение-оммажРебрендингРемастерингРемейк (Ремейки советского кино) • Серьёзный сюжет из прибауткиСиквел (Ещё раз, и с чувством) • Спин-офф(Затмить спин-оффом vs Спин-офф о каких-то там сестрах) • Теперь БАНАНОВЫЙ! (Версия для девочекДетская версияТеперь в космосе!Теперь в современности!Теперь на Востоке!Теперь психоделично!Теперь малыши!X встречает Y) • Филлерный поносФраншиза
По жанруКонверсия/Конвертация (Игрофикация/Игра поддержкиИнсценировкаКнига по игре по книгеЛицензированный трешМангазация/КомиксизацияНовеллизацияРанобэСериалЭкранизация) • Локализация (адаптации сериаловсмешной перевод) • МерчандайзФэнское творчество
КанонБлестящий неканон vs Вопиющий неканонДеконструкция задала новые каноныКанонический иллюстратор vs Я художник, я так вижуКаноническая концовкаКанонический переводчикКаноническая экранизацияМаратель канонаПросочиться в канон (Мем просочился в канон) • Спонтанная смена культурыРазрыв канвы (визуальныйкопирастамиозвучателямифанатамихронический) • Реткон (Оруэлловский реткон) • Каноническая силаФанон (Слово апостола Павласлово Дантехэдканон)
Явления, связанные с адаптациямиAMV/FMVАдаптационная любовная линияАмнезияВатсонианство против дойлизмаВыздороветь в адаптацииГероизм в адаптации (Подобреть в адаптации) vs Злодейство в адаптации (Окозлиться в адаптации) • Другая смерть в адаптацииДружба в адаптацииЗатмить адаптациейИдеология в адаптации vs Нафиг идеологию!Изменился за летоИзменить возраст в адаптацииИндивидуализировать кордебалетИсправить в адаптацииИ часовню тоже он! / А может, и не он / Точно не онЛелуш ШрёдингераЛитРПГНе знаком с оригиналомНе играл в первую частьОзвереть в адаптацииОкрутеть в адаптации/Ослабеть в адаптацииОрлангурОткровеннее и сексуальнее/Скромнее и целомудреннееОтрастить бороду в адаптацииОтупеть в адаптации/Поумнеть в адаптацииПафос в адаптацииПереодеть в адаптацииПохорошеть в адаптации/Подурнеть в адаптации (Похорошеть в фэндоме) • Проблема Тома Бомбадила vs Да кто вы такие? Откуда взялись? (выйти на заменудва в одном и три в одном (Армию играет десяток человекБессменный телохранительУ главгада лишь пара подручных) ) • Пятое колесо в телеге • Раздуть в адаптацииРазные художественные языкиРаннее появление в адаптации vs Позднее появление в адаптацииСветлее и мягче/Темнее и острееСгустить краски в адаптацииСезон по недописанной книгеСлепили из того, что былоСмена жанра • Сменить имя в адаптации • Сменить ориентацию в адаптацииСменить пол в адаптацииСменить протагониста в адаптацииСменить расу в адаптации (ОтбеливаниеПерекрасить в адаптации) • Сменить сторону в адаптацииТеперь Джульетте не 13 лет!Только оболочкаУбить в адаптации/Пощадить в адаптацииУпростили и опошлилиХан Соло стрелял первымХэппи-энд в адаптацииШтаны АрагорнаЭффект большой крокодилыЭффект Йетса
Явления, связанные с сиквеламиАбилка мечется по фракциямБывшие нейтралыЗадел на сиквелИнерция бренда vs Неживая франшизаНаплевательский сиквелНепохожий сиквелНизведён до камеоНовая подружка БондаНовые горизонты в сиквелеОпухание сиквелов (Почкование трилогийРазделить финал надвоеФраншиза-жвачка) • Первая часть — завязка vs Первая часть — отдельноПеревернуть финал в сиквелеРаса мечется по фракциямСиквел-бастардСиквел-недоносокСиквел не по канонуНачало за упокой vs Сиквел хуже, триквел лучше vs Кризис третьего сезонаСимвол из второй части vs Странности в первой частиСиндром внезапной смерти в сиквелеСкурвился vs Он исправилсяСмена караула (Конец одного — начало другогоНовый, точно такой же)
ПодражанияСоздателям: КафкеЛинчуТарантиноТарковскому

Сюжетам: Похититель РождестваТипа Индиана ДжонсТипа Крепкий ОрешекТипа Робинзон КрузоТипа я ДжульеттаТипа я Лоуренс Аравийский

Видеоигровое: МетроидванияRoguelike/RogueliteSouls-like
Локализация и её проблемыАкцент в адаптацииДиссидент Of TranslationЙопт In Translation (Красная Шапочка In TranslationПереименованный In TranslationТранссексуал In Translation) • Ковбой Бибоп за своим компьютеромКошмар для переводчикаКреативщинаКривой перемонтажЛаскает слухНадмозги/Гениальный надмозг/Сам себе надмозг /Принцип Оккамараза (Лодка и музыкантыРусефекацияЧеловек или пароход?) • Переводчик против фанатовПраво переводчикаПриспособить под языкРусофобия переводчиковСовпадающая неверная аббревиатураУстоявшийся неточный переводЯ пишусь через «Э»
Основы