Диснеефикация

Материал из Неолурк, народный Lurkmore
Перейти к навигации Перейти к поиску

И как можно без принцессы? Без счастливого конца? Ведь так грустно, когда кто-то умирает.

— «Опасное лето». Муми-тролли диснеефицируют не менее гротескную пародию на классические трагедии
Ну, вот так как-то.

В общем смысле — троп Светлее и мягче применительно к народным и авторским детским сказкам, легендам и мифам, классическим книгам и историческим событиям, реализованный в духе мультфильмов студии Уолта Диснея. Большая часть жестоких и непонятных малышам элементов сюжета выбрасывается или перетолковывается, сильно осветляется фон, романтизируются неприглядные моменты, добавляется юмор и отсутствовавшие в оригинале мелочи типа говорящих или просто очень умных животных-помощников. Также возможно представление всех персонажей в виде антропоморфных животных. Опционально добавляются песни, выражающие чувства персонажей (подчёркнуто и подсвечено в «Ральф против Интернета»). Если в истории есть какая-то мораль, она будет черно-белой или серо-белой. Обычно рецепт выходит удачным, диснеефицированные версии сказок уже не первое поколение знает лучше оригиналов. Изначально диснеевские мультфильмы снимались в формате двумерной анимации, затем студия перешла к 3D, что привело к эффекту потери индивидуальности персонажами женского пола. Также в XXI в. произошел заметный переход от ранее культивировавшихся семейных ценностей к современным ценностям политкорректности.

Многие классические диснеевские мультфильмы обретали совсем уж неканонические сиквелы, в том числе в форме мультсериалов, а сейчас то и дело переснимаются как полнометражки с живыми актёрами. В последнее время, учитывая возросшие аппетиты Диснея, диснеефикация коснулась также комиксов (Marvel тому пример) и киноклассики типа «Звёздных войн».

Противотроп — Сказка для взрослых.

Самые известные диснеефицированные произведения[править]

Диснеефикация не от Диснея[править]

При всём уважении к великой студии, думать, будто приёмом владеет она одна, было бы много чести.

  • «Путешествия Гулливера» (1939). Из политической сатиры получилась детская сказка, добавлены принц и принцесса воюющих держав и любовная линия между ними.
  • «Принцесса-лебедь» (1994) — диснеефикация балета «Лебединое озеро». Справедливости ради, создатель раньше был именно сотрудником Диснея и пытался реализовать эту идею, ещё когда работал на них.
  • «Анастасия» (1997) — диснеефикация реальной истории. Точнее, легенды о том, что младшая дочь Николая II каким-то образом пережила расстрел царской семьи — и нескольких совершенно реальных случаев эксплуатации этой легенды различными авантюристками.
  • «Карлик Нос», первый и самый удачный постсоветский опыт диснеефикации.
  • «Титаник. Легенда продолжается» — диснеефикация истории про «Титаник»: никто не умер, и есть пёс-рэпер.

Среднее между диснеефикацией и сказкой для взрослых[править]

  • Находящийся в производстве полнометражный мультфильм «Кощей Бессмертный». По словам руководителя проекта, аниматора-самоучки Николая Белова, мультфильм не будет выдержан в осовремененно-пародийном духе а-ля «Три богатыря от Мельницы», но и не будет слишком «диснеевским», сохраняя особенности фольклора: тёмную атмосферу, эпос и долю иронии. Так что, судя по всему, мультфильм будет похож на советские (особенно сталинские) экранизации русских народных сказок.
Производное творчество
По сюжетуВторичные произведения (Антисказка/Сказка для взрослых vs Диснеефикация) • Идейный продолжательКлон-мейкерыКонфетка для фанатов (Сделано ради ностальгии) • КроссоверМидквел и интерквелМимикримейкМэшапПародияПереосмыслениеПересказПерезапуск серии (Мягкий перезапуск) • Полемизирующее произведениеПоменять именаПриквелПроизведение-коллажПроизведение-оммажРебрендингРемастерингРемейк (Ремейки советского кино) • Серьёзный сюжет из прибауткиСиквел (Ещё раз, и с чувством) • Спин-офф(Затмить спин-оффом vs Спин-офф о каких-то там сестрах) • Теперь БАНАНОВЫЙ! (Версия для девочекДетская версияТеперь в космосе!Теперь в современности!Теперь на Востоке!Теперь психоделично!Теперь малыши!X встречает Y) • Филлерный поносФраншиза
По жанруКонверсия/Конвертация (Игрофикация/Игра поддержкиИнсценировкаКнига по игре по книгеЛицензированный трешМангазация/КомиксизацияНовеллизацияРанобэСериалЭкранизация) • Локализация (адаптации сериаловсмешной перевод) • МерчандайзФэнское творчество
КанонБлестящий неканон vs Вопиющий неканонДеконструкция задала новые каноныКанонический иллюстратор vs Я художник, я так вижуКаноническая концовкаКанонический переводчикКаноническая экранизацияМаратель канонаПросочиться в канон (Мем просочился в канон) • Спонтанная смена культурыРазрыв канвы (визуальныйкопирастамиозвучателямифанатамихронический) • Реткон (Оруэлловский реткон) • Каноническая силаФанон (Слово апостола Павласлово Дантехэдканон)
Явления, связанные с адаптациямиAMV/FMVАдаптационная любовная линияАмнезияВатсонианство против дойлизмаВыздороветь в адаптацииГероизм в адаптации (Подобреть в адаптации) vs Злодейство в адаптации (Окозлиться в адаптации) • Другая смерть в адаптацииДружба в адаптацииЗатмить адаптациейИдеология в адаптации vs Нафиг идеологию!Изменился за летоИзменить возраст в адаптацииИндивидуализировать кордебалетИсправить в адаптацииИ часовню тоже он! / А может, и не он / Точно не онЛелуш ШрёдингераЛитРПГНе знаком с оригиналомНе играл в первую частьОзвереть в адаптацииОкрутеть в адаптации/Ослабеть в адаптацииОрлангурОткровеннее и сексуальнее/Скромнее и целомудреннееОтрастить бороду в адаптацииОтупеть в адаптации/Поумнеть в адаптацииПафос в адаптацииПереодеть в адаптацииПохорошеть в адаптации/Подурнеть в адаптации (Похорошеть в фэндоме) • Проблема Тома Бомбадила vs Да кто вы такие? Откуда взялись? (выйти на заменудва в одном и три в одном (Армию играет десяток человекБессменный телохранительУ главгада лишь пара подручных) ) • Пятое колесо в телеге • Раздуть в адаптацииРазные художественные языкиРаннее появление в адаптации vs Позднее появление в адаптацииСветлее и мягче/Темнее и острееСгустить краски в адаптацииСезон по недописанной книгеСлепили из того, что былоСмена жанра • Сменить имя в адаптации • Сменить ориентацию в адаптацииСменить пол в адаптацииСменить протагониста в адаптацииСменить расу в адаптации (ОтбеливаниеПерекрасить в адаптации) • Сменить сторону в адаптацииТеперь Джульетте не 13 лет!Только оболочкаУбить в адаптации/Пощадить в адаптацииУпростили и опошлилиХан Соло стрелял первымХэппи-энд в адаптацииШтаны АрагорнаЭффект большой крокодилыЭффект Йетса
Явления, связанные с сиквеламиАбилка мечется по фракциямБывшие нейтралыЗадел на сиквелИнерция бренда vs Неживая франшизаНаплевательский сиквелНепохожий сиквелНизведён до камеоНовая подружка БондаНовые горизонты в сиквелеОпухание сиквелов (Почкование трилогийРазделить финал надвоеФраншиза-жвачка) • Первая часть — завязка vs Первая часть — отдельноПеревернуть финал в сиквелеРаса мечется по фракциямСиквел-бастардСиквел-недоносокСиквел не по канонуНачало за упокой vs Сиквел хуже, триквел лучше vs Кризис третьего сезонаСимвол из второй части vs Странности в первой частиСиндром внезапной смерти в сиквелеСкурвился vs Он исправилсяСмена караула (Конец одного — начало другогоНовый, точно такой же)
ПодражанияСоздателям: КафкеЛинчуТарантиноТарковскому

Сюжетам: Похититель РождестваТипа Индиана ДжонсТипа Крепкий ОрешекТипа Робинзон КрузоТипа я ДжульеттаТипа я Лоуренс Аравийский

Видеоигровое: МетроидванияRoguelike/RogueliteSouls-like
Локализация и её проблемыАкцент в адаптацииДиссидент Of TranslationЙопт In Translation (Красная Шапочка In TranslationПереименованный In TranslationТранссексуал In Translation) • Ковбой Бибоп за своим компьютеромКошмар для переводчикаКреативщинаКривой перемонтажЛаскает слухНадмозги/Гениальный надмозг/Сам себе надмозг /Принцип Оккамараза (Лодка и музыкантыРусефекацияЧеловек или пароход?) • Переводчик против фанатовПраво переводчикаПриспособить под языкРусофобия переводчиковСовпадающая неверная аббревиатураУстоявшийся неточный переводЯ пишусь через «Э»
Основы