Адаптации сериалов

Материал из Неолурк, народный Lurkmore
Перейти к навигации Перейти к поиску

Адаптация сериала — фактически официальный ремейк (с соблюдением авторских прав и покупкой лицензии), но с местными актёрами и с некоторыми изменениями сценария под местные реалии.

При этом поначалу могут адаптировать чуть ли каждую серию под адаптируемую страну. И иной раз в том же порядке (даже если порядок не играет большой роли). А потом, освоив местный вариант сеттинга, продолжать снимать про тех же героев, но истории собственного сочинения. Иногда в оригинале встречаются серии, которые нельзя/сложно переделать под другую страну. Или можно, но не под каждую. Или можно переделать для всех, но юмор/интрига/еще что-то важное утратится.


Примеры[править]

  • Британский «Офис» → американский «Офис». На самом деле, кроме синопсиса и частично героев, адаптирована была только одна серия. В дальнейшем американский сериал полностью ушёл от своего британского прототипа.
  • «24 часа» (США, 2001—2010) → индийская адаптация с тем же названием (с 2013).
  • El Barco («Ковчег», Испания, 2011—2013) → «Корабль» (Россия, 2014-15).
  • El Internado. Laguna Negra («Чёрная лагуна», Испания, 2007—10) → «Danganronpa (Япония, 2010—17)» «Закрытая школа» (Россия, 2011—12).
  • Everybody Loves Raymond («Все любят Рэймонда», США, 1996—2005) → «Воронины» (2009-19). И не только:
    Wszyscy kochaja Romana («Все любят Романа», Польша, 2011).
    الباب في الباب («Закрытые двери», Египет, 2011—12).
    Rudyho má kazdý rád («Все любят Руди», Чехия, 2015).
    सुमित संभाल लेगा («Все любят Сумита», Индия, 2015).
    משפחה לא בוחרים («Семью не выбирают», Израиль, 2011—12).
    Iedereen is gek op Jack («Все без ума от Джека», Нидерланды, 2011—12).
  • Gossip Girl («Сплетница», США, 2007—12) → Küçük Sırlar («Маленькие тайны», Турция, 2010—11) / Gossip Girl: Acapulco («Gossip Girl: Акапулько», Мексика, 2013).
  • Law & Order: Criminal Intent[1] («Закон и порядок: Преступное намерение», США, 2001—2011) → Paris, enquêtes criminelles («Париж, уголовное расследование», Франция, 2007—2008).
  • Law & Order: Special Victims Unit[1] («Закон и порядок: Специальный корпус», США, с 1999) → «Закон и порядок: отдел оперативных расследований» (Россия, 2006—10).
  • Life on Mars («Жизнь на Марсе», Великобритания, 2006—07) → Life on Mars («Жизнь на Марсе», США, 2008—09) → «Обратная сторона Луны» (Россия, 2012) → Life on Mars («Жизнь на Марсе», Южная Корея, 2018).
  • Married… with Children («Женаты… с детьми», США, 1987—97) → «Счастливы вместе» (Россия, 2006—13).
  • Prison Break («Побег», США, 2005—09) → «Побег» (Россия, 2010—12).
  • Castle («Касл», США, 2009—16) → «Барс» (Россия, с 2020).
  • Super SentaiPower Rangers.
  • The Nanny («Няня», США, 1993—99) → Dadı (Турция, 2001—02) / Η Νταντά (Греция, 2003—05) / La Niñera (Аргентина, 2004—05) / «Моя прекрасная няня» (2004—2009) / Niania (Польша, 2005—09) / La Niñera (Мексика, 2007).
  • Who’s the Boss? («Кто здесь босс?», США, 1984—92) → «Кто в доме хозяин?» (Россия, 2006—08).
  • Yo soy Betty, la fea («Я — Бетти, дурнушка», Колумбия, 1999—2001) — поистине успешная теленовелла, которой, как никакой другой, повезло с адаптациями. Вот неполный список:
    Jassi Jaissi Koi Nahin (जस्सी जैसी कोई नहीं है, «Нет такой, как Ясси», Индия, 2003—07).
    אסתי המכוערת‎ (Esti HaMekho’eret, «Безобразная Эсти», Израиль, 2003—06).
    Verliebt in Berlin («Влюблена в Берлине», Германия, 2005—07).
    «Не родись красивой» (Россия, 2005—06).
    La fea más bella («Прекраснейшая дурнушка», Мексика, 2006—07).
    Lotte («Лотте», Нидерланды, 2006—10).
    Ugly Betty («Дурнушка Бетти», США, 2006—10).
    Μαρία, Η Άσχημη («Мария, дурнушка», Греция, 2007—08).
    Sara («Сара», Бельгия, 2007—08).
    Ne daj se, Nina («Не поддавайся, Нина», Хорватия — Сербия, 2007—08).
    BrzydUla (букв., «УродУля»[2], Польша, 2008—09).
    Bela, a Feia («Красивая, уродливая»[3], Бразилия, 2009—10)
    გოგონა გარეუბნიდან (Gogona Gareubnidan, «Девушка из пригорода», Грузия, 2010).
  • «Кухня» (Россия, 2012—15) → მზარეულები («Повара», Грузия, с 2015).
  • «Папины дочки» (Россия, 2007—13) → Ein Haus voller Töchter («Полный дом дочек», Германия, с 2010).
  • Bron/Broen («Мост», Швеция, Дания, 2011—2018) → The Bridge («Мост», США, 2013—2014) → Tunnel («Туннель», Франция, Великобритания, 2013—2018) → «Мост» (Россия, 2018).
  • Forbrydelsen («Убийство», Дания, Швеция, Норвегия, 2007—12) → The Killing («Убийство», США, 2011—14)
  • 킬미, 힐미 / 杀了我,治愈我 («Убей меня, исцели меня», Южная Корея, 2015) → 七个我 / 柒个我 («Семь версий меня», Китай, 2017).
  • Британский Shameless → американский Shameless → «Бесстыдники» (Россия, 2017) Одну из главных ролей исполнил Андрей Чадов.
  • חטופים («Военнопленные», Израиль):
    • Homeland («Родина» США, 2011).
    • Родина (Россия, 2015).
  • Un gars, une fille (Парень и девушка, Франция-Канада, 1999-2003), десятки адаптаций, но отметим лишь две:
    • «Саша + Маша» (Россия, 2003-2005).
    • «Леся + Рома» (Украина, 2005-2008).
  • Luther (Британия) → «Клим» (Россия).
  • Mentalist («Менталист», США) → «Тот, кто читает мысли» / «Менталист» (Россия-Украина).
  • Wilfred «Уилфред» (Австралия) → Wilfred «Уилфред» (США) → «Чарли» (Россия).
  • CSI: NY если и не был прообразом, то как минимум оказал сильное влияние на сериал «След».
  • Bones («Кости», США) → («Кости», Россия).
  • 3rd rock from Sun («Третья планета от Солнца», США) → («Гуманоиды в Королёве», Россия, 2008).
  • Misfits («Отбросы», Британия) → («Отбросы», Россия) Тот редкий случай, когда сразу несколько актеров идеально похожи на оригинал.
  • The Bletchley Circle («Код убийства»,США 2012 -14) → «Шифр» (Россия, 2019).
  • Бессонница (Россия,2014) → Insomnia («Бессоница»,США, 2018).
  • The Closer («Ищейка», США 2005 -12) → «Ищейка»(Россия 2016).
  • Адаптация японской сёдзе-манги Ты моя судьба, на данный момент есть пять (!) версий этого произведения!
  • Японский «Мама» (2010) → турецкий «Моя мама» (2016-2017)/корейский «Мама» (2017)/китайский «Несовершенная любовь» (2020)/русско-украинский «Выбор матери» (2020). Самым популярным стал турецкий вариант.
  • «Siyah Beyaz Aşk» («Чёрно-белая любовь», Турция, 2017) → «На твоей стороне» (Россия-Украина, 2019-2020).
  • Астралийский «Тайны и ложь» (2014) → американский «Тайны и ложь» (2015-2016). И снова тот случай, когда адаптация оказалась популярнее.
    • Правда, второй сезон адаптации был полнстью оригинальным, и такого успеха уже не имел.
  • «Meryem» («Любовь Мерьем», Турция, 2017) → «Испытание» (Украина, 2019).
  • Российский «След» (с 2007 года) и украинский «Слiд» (с 2020 года).
  • «Angel o demonio» («Ангел или демон», Испания, 2011) → «Ангел или демон» (Россия, 2013-2014).
  • «Дело чести» (Россия, 2013) → «Seref Meselesi» («Дело чести», Турция, 2014-2015).

Менее успешные и не совсем официальные адаптации[править]

  • «Во все тяжкие» → «И это все Роберт» (Россия, 2019). История очень похожа, но всё-таки своеобразна, копированием не назовёшь.
  • «Две девицы на мели», США → «Две девицы на мели» (Россия, 2019). Сняли один сезон, адаптация не оправдала ожиданий зрителей.
  • «Как я встретил вашу маму» → «Как я встретил вашу маму» (Россия, 2010). Сериал скопирован практически покадрово, но успеха это не принесло. IMDB оценка — 1,5.
  • «Теория большого взрыва» → «Теоретики» (Беларусь, 2009). Выпустили всего 4 серии. Зато получили «письмо благодарности» от Чака Лорри (автора ТББ) с таким количеством сарказма, что хватило бы еще на пару сезонов.
  • Twin Peaks → «Седьмая руна». Сериал не заявлен как адаптация, но схожего слишком много как для совпадения.
  • Drop dead diva («До смерти красива», США) → (До смерти красива, Россия-Украина, 2013) При адаптации потерялась большая часть самоиронии и стиля, из-за чего адаптированный сериал закончил единственный сезон без шансов на продолжение.
  • «В Филадельфии всегда солнечно», США —→ «В Москве всегда солнечно». Сериал продержался всего один сезон и, не выдержав критики, закрылся.
  • «Тайны и ложь» (Россия, 2017). В отличии от упоминаемых ранее австралийской и американской версий, российская была принята негативно. А многие её даже и не смотрели.
  • «Doctor’s Diary — Männer sind die beste Medizin» (Германия, 2008—2011) —→ «Дневник доктора Зайцевой» (Россия, 2012). Первый сезон адаптированный, второй — самостоятельный, при этом в массмедиа сериал позиционировался, как адаптация фильмов про Бриджит Джонс. И то второй сезон сняли с эфира после четырёх серий из-за низких рейтингов.
  • «Amanda O» (Аргентина, 2008) и «Аманда О» (Россия, 2010). Российская адаптации провалилась даже при полном копировании аргентинского оригинала, поэтому сериал сняли с трансляции после 5-ой серии, а на DVD вышло 12 серий из 20.

Примечания[править]

  1. 1,0 1,1 Оба сериала являются спин-оффами основного цикла, который шёл с 1990 по 2010 гг.
  2. Уля — уменьшительное от Уршуля (Урсула)
  3. Игра слов: Bela означает «красавица», одновременно это женское имя
Телевидение
Базовые понятияАдаптации сериаловДорамаНалог на вещаниеНачальные титрыОбщественное вещаниеОнгоингПилотный выпускРекап-эпизодСезонСезонный спешалСерия-мюзиклСерия-урокТелесериалТри стеныФиллер (Филлерный понос) • Шоу в бутылкеЭкранизация • …
ЖанрыВестернКосмическая операКулинарное шоуСиткомСкетч-комТелефильм (Телеспектакль) • Мондо •…
КаналыАмериканские (ABCAMCCartoon NetworkCBSComedy CentralFoxFXHBONBCNickelodeonShowtimeStarz) • Британские (BBCChannel 4The CWE4ITVSky Living) • Канадские (CBCShowcase) • Отечественные (КарусельКультураНТВПервый канал/Первая программа ЦТРен-ТВРоссия-1/Вторая программа ЦТРегиональные ГТРКСТСТНТПятый каналТВ-3) • Украинские (1+1ИнтерСТБ) • Польские (Telewizja Polska) • Японские (Tokyo TV) • Французские (Canal+France 2France 3TF1) • Интернет-сервисы (NetflixAmazon Prime VideoHuluКинопоискmore.tvOkkoPremierKion) …
Передачи6 кадровДизель-шоуКаламбурНаша RussiaКВНУральские пельмени
Композиционные приёмыCharacter SongАйкатчЛожный опенингОпенинг вместо эндингаОпенинг не в начале серииСпойлерный опенингЭндинг-эпилог
ПрочееСпецдефекты (Забыли про гравитациюЗвук как в телефильме vs Звук как в любительском видео) • Начало за упокой vs Сиквел хуже, триквел лучше vs Кризис третьего сезонаПрыжок через акулуСварочный шовСиндром ЛайкиУровень связности серийБританская краткостьЭффект ЙетсаЭффект Светлячка • … См. также шаблон про кино — многие тропоштампы о съёмках кинофильмов относятся и к телефильмам.
Производное творчество
По сюжетуВторичные произведения (Антисказка/Сказка для взрослых vs Диснеефикация) • Идейный продолжательКлон-мейкерыКонфетка для фанатов (Сделано ради ностальгии) • КроссоверМидквел и интерквелМимикримейкМэшапПародияПереосмыслениеПересказПерезапуск серии (Мягкий перезапуск) • Полемизирующее произведениеПоменять именаПриквелПроизведение-коллажПроизведение-оммажРебрендингРемастерингРемейк (Ремейки советского кино) • Серьёзный сюжет из прибауткиСиквел (Ещё раз, и с чувством) • Спин-офф(Затмить спин-оффом vs Спин-офф о каких-то там сестрах) • Теперь БАНАНОВЫЙ! (Версия для девочекДетская версияТеперь в космосе!Теперь в современности!Теперь на Востоке!Теперь психоделично!Теперь малыши!X встречает Y) • Филлерный поносФраншиза
По жанруКонверсия/Конвертация (Игрофикация/Игра поддержкиИнсценировкаКнига по игре по книгеЛицензированный трешМангазация/КомиксизацияНовеллизацияРанобэСериалЭкранизация) • Локализация (адаптации сериаловсмешной перевод) • МерчандайзФэнское творчество
КанонБлестящий неканон vs Вопиющий неканонДеконструкция задала новые каноныКанонический иллюстратор vs Я художник, я так вижуКаноническая концовкаКанонический переводчикКаноническая экранизацияМаратель канонаПросочиться в канон (Мем просочился в канон) • Спонтанная смена культурыРазрыв канвы (визуальныйкопирастамиозвучателямифанатамихронический) • Реткон (Оруэлловский реткон) • Каноническая силаФанон (Слово апостола Павласлово Дантехэдканон)
Явления, связанные с адаптациямиAMV/FMVАдаптационная любовная линияАмнезияВатсонианство против дойлизмаВыздороветь в адаптацииГероизм в адаптации (Подобреть в адаптации) vs Злодейство в адаптации (Окозлиться в адаптации) • Другая смерть в адаптацииДружба в адаптацииЗатмить адаптациейИдеология в адаптации vs Нафиг идеологию!Изменился за летоИзменить возраст в адаптацииИндивидуализировать кордебалетИсправить в адаптацииИ часовню тоже он! / А может, и не он / Точно не онЛелуш ШрёдингераЛитРПГНе знаком с оригиналомНе играл в первую частьОзвереть в адаптацииОкрутеть в адаптации/Ослабеть в адаптацииОрлангурОткровеннее и сексуальнее/Скромнее и целомудреннееОтрастить бороду в адаптацииОтупеть в адаптации/Поумнеть в адаптацииПафос в адаптацииПереодеть в адаптацииПохорошеть в адаптации/Подурнеть в адаптации (Похорошеть в фэндоме) • Проблема Тома Бомбадила vs Да кто вы такие? Откуда взялись? (выйти на заменудва в одном и три в одном (Армию играет десяток человекБессменный телохранительУ главгада лишь пара подручных) ) • Пятое колесо в телеге • Раздуть в адаптацииРазные художественные языкиРаннее появление в адаптации vs Позднее появление в адаптацииСветлее и мягче/Темнее и острееСгустить краски в адаптацииСезон по недописанной книгеСлепили из того, что былоСмена жанра • Сменить имя в адаптации • Сменить ориентацию в адаптацииСменить пол в адаптацииСменить протагониста в адаптацииСменить расу в адаптации (ОтбеливаниеПерекрасить в адаптации) • Сменить сторону в адаптацииТеперь Джульетте не 13 лет!Только оболочкаУбить в адаптации/Пощадить в адаптацииУпростили и опошлилиХан Соло стрелял первымХэппи-энд в адаптацииШтаны АрагорнаЭффект большой крокодилыЭффект Йетса
Явления, связанные с сиквеламиАбилка мечется по фракциямБывшие нейтралыЗадел на сиквелИнерция бренда vs Неживая франшизаНаплевательский сиквелНепохожий сиквелНизведён до камеоНовая подружка БондаНовые горизонты в сиквелеОпухание сиквелов (Почкование трилогийРазделить финал надвоеФраншиза-жвачка) • Первая часть — завязка vs Первая часть — отдельноПеревернуть финал в сиквелеРаса мечется по фракциямСиквел-бастардСиквел-недоносокСиквел не по канонуНачало за упокой vs Сиквел хуже, триквел лучше vs Кризис третьего сезонаСимвол из второй части vs Странности в первой частиСиндром внезапной смерти в сиквелеСкурвился vs Он исправилсяСмена караула (Конец одного — начало другогоНовый, точно такой же)
ПодражанияСоздателям: КафкеЛинчуТарантиноТарковскому

Сюжетам: Похититель РождестваТипа Индиана ДжонсТипа Крепкий ОрешекТипа Робинзон КрузоТипа я ДжульеттаТипа я Лоуренс Аравийский

Видеоигровое: МетроидванияRoguelike/RogueliteSouls-like
Локализация и её проблемыАкцент в адаптацииДиссидент Of TranslationЙопт In Translation (Красная Шапочка In TranslationПереименованный In TranslationТранссексуал In Translation) • Ковбой Бибоп за своим компьютеромКошмар для переводчикаКреативщинаКривой перемонтажЛаскает слухНадмозги/Гениальный надмозг/Сам себе надмозг /Принцип Оккамараза (Лодка и музыкантыРусефекацияЧеловек или пароход?) • Переводчик против фанатовПраво переводчикаПриспособить под языкРусофобия переводчиковСовпадающая неверная аббревиатураУстоявшийся неточный переводЯ пишусь через «Э»
Основы