Крутой трактирщик

Материал из Неолурк, народный Lurkmore
Перейти к навигации Перейти к поиску
Могу ли я дать выпивку в долг? Конечно могу дать! И в долг, и в печень, и по почкам…

Что это за весёлый толстяк за стойкой? Пузо как бочонок, забавная лысина, пухлые щёки. И хохмит постоянно. Нет, заведением он управлять умеет, повар и кухонные девки бегают как заведённые, еда и выпивка не переводятся. Но что будет, если в этот аккуратный трактирчик завалится не очень приятная компания? А вот как раз и они. Требуют пива, платить явно не собираются. А наш толстячок пытается их выпроводить. Ха три раза. Постойте-ка, что это? Откуда у него… Да как вообще… Ох, мама дорогая, да нашим разбойничкам срочно нужна госпитализация. Или плотник. Да наш трактирщик далеко не так прост!

Вообще же, пример выше — один из множества вариантов, троп может обыгрываться очень разнообразно. Источник крутизны также может варьироваться. Вот наиболее типичные примеры:

1. Наш хозяин — крутой в отставке. Раньше он мог быть воином, разбойником или даже магом, но теперь решил вести более спокойную жизнь и открыл заведение в хорошем районе со спокойной клиентурой. В этом случае крутой трактирщик может уже порядком позабыть о своей крутизне и использовать её только как средство решения внезапно возникшей проблемы.

2. Трактирщик — владелец заведения, в котором целенаправленно собирается специфический контингент, а людей со стороны оттуда, в лучшем случае, быстро выпроваживают. Прибыль хозяин получает, соответственно не столько собственно от продажи еды или выпивки, сколько от комиссионных за «предоставление площадки» для встреч и отдыха преступников. В такой ситуации владелец заведения может либо сам быть матерым уркаганом, либо иметь надёжную «крышу», в том числе и в виде постоянной охраны от бандитов. Как вариант, трактирщик сам может быть криминальным авторитетом.

3. Трактир в принципе находится в таком месте, что не-крутой там просто не выживет. Ситуация характерна для фронтира, пиратских островов или города гангстеров. Тогда троп играется прямо: владелец — просто крутой, способный защитить себя, своё заведение и персонал.

Неожиданная крутизна бармена может быть как доброй, так и злой — это если героев угораздило остановиться в опасном заведении с коварным хозяином, и хорошо ещё, если обойдётся без чертовщины.

Троп очень часто совмещается с А 220 не хочешь?. Частым атрибутом сабжа является обрез под стойкой.

Примеры[править]

Театр[править]

Литература[править]

  • Р. Л. Стивенсон, Остров сокрвоищ — Джон Сильвер. Кодификатор: все три типа в одном флаконе.
  • «Властелин колец» — с прикрученным фитильком. Лавр Наркисс Солод Масловец Суслень Маслютик Barliman Butterbur боится Чёрных Всадников (которые ему однозначно не по зубам), но от бандитов-людей вполне способен отбиться с дубинкой в руках. Трактир «Гарцующий Пони» он отстоял, бандиты его не разгромили, с трактирщиком не справились.
  • Сварог — тётка Чари, владелица «Жены боцмана» и бывшая пиратка.
  • «Досье Дрездена». Мэк, хозяин таверны (нет, не бара, а именно таверны!) МакЭнелли. Перевод скромничает, вообще-то «MacAnally» скорее переводится как МакАнально. Да, он крутой, хотя пока что прошлое хранит в тайне.
  • Надежда Попова, «Конгрегация» — Бюшель, владелец кабака в бандитских кварталах Кёльна. Не занимает никакого формального места в криминальной иерархии, но достаточно авторитетен, чтобы одним своим словом изменить решение воровской сходки.
  • А. Белянин, трилогия «Ааргх» — дядька Трувор. В каждой из книг злодеи пытаются устроить в его таверне погром. Однако отставной наёмник быстро показывает им ошибочность затеи.
  • Н. Перумов, «Странствия мага» — тип 1. Владелец трактира «Белый слон» — сам бывший боец одноименного отряда.
  • Легенды Этшара, история «Заклинание с изъяном» — именно в трактирщики и подался протагонист после окончания великой войны. Прошли годы, и прочие ветераны войны уже состарились и померли, но протагонист, обладающий дефективным бессмертием, которое немного исправила жена-волшебница, даровавшая ему вечную молодость, теперь последний из солдат, участвовавших в той войне (не считая магов).
  • Dragonlance — Карамон в промежутке между приключениями. Да и супруга не отстаёт.
  • Роберт Асприн, МИФы — горгул Гэс, владелец забегаловки «Жёлтый полумесяц» на Деве. Крут уже в силу своей видовой принадлежности (толстенная каменная шкура, когти и инстинктивная левитация), но также успел в молодости поприключаться в компании Ааза.
  • Глен Кук, «Приключения Гаррета» — Морли Дотс, тёмный эльф-полукровка. Владелец вегетарианского ресторанчика «Домик Радости» (впоследствии — «Пальмы») и один из лучших головорезов Танфера, если не лучший. Чистокровный второй тип на начало повествования (ресторан ему нужен, главным образом, чтобы легализовать криминальные доходы), однако по мере укрепления легальной части бизнеса постепенно переходит в первую категорию.
  • К. Бейкер, «Наковальня мира» — тип 1. «Нож из левого сапога Смита торчал из правого глаза одного грабителя, а нож из правого сапога — в левом глазе второго».
  • П. Бигль, «Песня трактирщика» — тип 3. На рожон владелец заведения не лезет, но постоять за себя может.
  • Влодавец, «В стране монстров» — злодейский пример. Трактирщик Хлюпс на самом деле могущественный колдун и король орков под прикрытием, а мясные блюда в его трактире лучше не пробовать ни в коем случае — заколдованы. Да и в человеческой форме он может вполне пошинковать ножом или треснуть огромной поварёшкой…
  • Ольга Голотвина, «Привычное проклятие» и «Сокровище троллей» — Кринаш Шипастый Шлем, владелец трактира «Посох чародея». Седой крепкий мужчина, в прошлом — наёмник, получивший право основать Семейство за спасение жизни короля. В его заведении буянить или удрать не расплатившись не смеют ни разбойники, ни тролли, ни ящеры из Подгорного мира. А во дворе трактира — ну так, для самых непонятливых — у него осадная катапульта стоит.
  • Ник О’Донохью, «Ветеринар для единорога» — трактирщиком работает сам бог Пан. Инкогнито.
  • Патрик Ротфусс, «Имя ветра» — Квоут Бескровный, Убийца Короля и т. д. и т. п. Всю книгу рассказывает историю о том как стал живой легендой. Здесь и сейчас — владелец трактира «Путеводный Камень».
  • Владислав Русанов, цикл «Клинки порубежья» — шинкарь Лекса, с лёгкостью орудующий здоровенной дубиной. Крутой трактирщик третьего типа.
  • «Видоизменённый углерод» — отель «Хендрикс», управляемый ИИ. Вооружен автопушками и очень серьёзно относится к своим редким постояльцам и их безопасности, а также не прочь поучаствовать в незаконных хакерских авантюрах, невзирая на немалый риск для себя.
  • «Дампир» — Магьер.
  • Иван Магазинников, «Пивной барон» — в онлайн-игре последнего поколения место обычного скрипта-трактирщика занял военный ИскИн и, соответственно программе, принялся самообучаться и развиваться. Судя по информации из основной серии — таки сумел прокачаться до Императора.
  • Андрей Уланов, серия «Однажды на Диком Западе». Само размещение места действия диктует спец-требования к трактирищкам.
    • Фредди, бармен из первой книги. Тролль (в прямом смысле), крутой боец и не менее крутой повар.
    • Мак Хавчик — смесь второго и третьего типа. Отлично кухарит, а вид его барной стойки отличается от картинки в статье только наличием орнамента из расколотых черепов.
    • Средний трактирщик из Пограничья в «Раз герой, два герой». Иначе долго не протянешь.
  • Эндрю Кейт, «Пятый Иностранный Легион», книга «Когорта Проклятых». Суам, бывший сержант Легиона, держит небольшой бар «Черные Береты»[1]. Основной контингент его посетителей составляют легионеры из ближайшей базы. Поэтому на случай драки у него всегда наготове электродубинка.
  • Макс Фрай — как-то раз, заболев вдали от Ехо Бичом Магов, Джуффин сводил концы с концами тем, что исполнил давнюю юношескую мечту — открыл трактир.
  • Александр Рудазов, «Паргоронские байки» — Янгфанхофен, Паргоронский Корчмарь. Родом из гохерримов (демонов-воителей), сын одного из их первородных лидеров, и к тому же демолорд. Да, самый добродушный и безвредный среди них, любит стряпать и угощать гораздо больше, чем сражаться. Но не обманывайтесь его приветливой улыбкой и надутым пузом — своим чудовищным мясницким тесаком Янгфанхофен далеко не только колбаску нарезать умеет…

Сетевая литература[править]

Кино[править]

  • «Затоичи» — владелец закусочной, он же — главный якудза
  • Bad Times at the El Royale.
  • «Вспомнить всё» — в местном баре все крутые, но и бармен со своим верным дробовиком не отстаёт.
  • «Терминатор» — увидев, насколько сильно хороший парень нуждался в одежде и мотоцикле, крутой трактирщик выбежал, чтоб вручить ему в дорогу ещё и дробовик.
  • «Убить Билла» — есть на Окинаве забытая богом закусочная, владельца которой зовут Хаттори Хандзо (нет, не тот). Посетителей там бывает немного, а порядка и того меньше, единственный работник непослушен и ленив, как собака, и даже выдача несчастного стаканчика саке превращается в крупную проблему с перепалкой. И мало кто знает, что этот трактирщик — легендарный создатель лучших и самых дорогих мечей современности, и весь чердак этой наливайки набит уникальным холодным оружием, а бестолковый и сварливый помощник превращается в молчаливого заиньку, когда дело касается кузнечных вопросов. Крут ли трактирщик в фехтовании так же, как в изготовлении, не говорится прямо, а только элитный киллер и международный преступник Билл назван его учеником, и вряд ли в области металлургии.
  • «Возьми меня с собой» 1979 года — корчма, сязанная с разбойниками. Второй тип.
  • «Фанаты» — не стоило главгероям кидать понты в гей-, как оказалось, клубе.
  • «Дом тысячи трупов» — Капитан Сполдинг, конечно, не совсем трактирщик (но и не совсем нет)… Но в первой сцене неудачливым грабителям (мир их праху) выдал по первое число.
  • «Во имя справедливости» — злодейский вариант. В гангстерском баре и сам бармен — бандит, к тому же бывший профессиональный боксёр (бар весь уставлен его кубками, как музей какой-нибудь). Ну, протагонист ему всё-таки вломил (играет-то Стивен Сигал, а его персонажи редко проигрывают в драках).
  • «От заката до рассвета» — в вампирском заведении барменом работает Дэнни Трехо, что говорит само за себя.
  • «Индиана Джонс: В поисках утраченного ковчега» — Мэрион оказалась владелицей таверны в непальском захолустье, а там не крутому не выжить. Впрочем, она такой жизни не рада.
  • «Venom» 2008 г. — с прикрученным фитильком: Иден не хозяйка городского кафе, а всего лишь одна из официанток в нем, да и показать себя крутой ей приходится вовсе не на рабочем месте. Но именно эта девица в итоге смелее всех противостояла напавшему на городок непростому зомби и даже сумела его прикончить.
  • «Расставаясь с девушками» — Сара, опять же, официантка, да еще и вскоре после начала действия позорно вылетает с работы за присваивание чаевых и почти весь фильм совсем не кажется крутой, выглядя глуповатой жертвой хитрого манипулятора. Но в конце становится понятно, что именно эта «тупая блондинка» и провернула всю манипуляцию, выставив преступницей свою любовницу, которая была уверена, что выставила таковой глупышку Сару.

Телесериалы[править]

  • Deadwood — Эл Сверенджен. Тип 2, причем тот, который ещё и авторитет.
    • Там же Сай Толливер, в таком же амплуа.
  • Сверхъестественное — Эллен и её дочь Джо держат бар для охотников на нечисть и сами обладают соответствующими навыками.
  • Soldier of Fortune Inc. — Мэтт Шепперд же! Первый тип в чистом виде.
  • Крутой Уокер — Сиди Паркер. Крутой в отставке и владелец бара. В прошлом (которое успели застать зрители) — техасский рейнджер.
  • Люцифер — ночной клуб Lux, барменша Мэйзикин — боевая демоница и фанат ножей. И это мы ещё о владельце заведения не говорим…
  • Элементарно — с фитильком. Простой уборщик в одном из китайских ресторанов. Но одного его покашливания достаточно, чтобы ретивый молодчик из Триады резко поумерил пыл. Ведь этот «уборщик» — местный глава Триады.
  • Human Target — Мария Галльяго

Мультсериалы[править]

  • Transformers: Cyberverse — Маккадам, владелец ничем не примечательной (на первый взгляд) иаконской закусочной, а на самом деле — один из Тринадцати Праймов, могучий воин и мудрец, изрекающий неизменно сбывающиеся пророчества. Ах да, его так и не показанный толком альтернативный режим настолько грозный и страшный, что когда в его заведение вломились десептиконы во главе с самим Мегатроном, Маккадам смог запугать их до позорного бегства всего лишь трансформировавшись.

Комиксы[править]

  • «Смоук Сити». Мастер Хидеки — бывший вор и мастер оружия открыл небольшой японский ресторанчик посреди Китайского Квартала (да, он некислый тролль).

Аниме и манга[править]

  • Dorohedoro — Никайдо, владелица пельменной «Голодный жук», она же повар, она же официант. Третий тип (и первый заодно). И Тамба — уже чистый третий тип.
  • Black Lagoon — Бао. С прикрученным фитильком, так как он не крут, но уважаем во всём Руанапуре.
  • Danmachi — Миа Гранда, владелица заведения «Рог Изобилия», где любят собираться авантюристы и Рю Лионе, одна из её подчинённых. Первый тип, с небольшой примесью второго, ибо обе сами бывшие высокоуровневые авантюристки.
  • Nanatsu no Taizai — Медилодас, ГГ и крутой трактирщик первого типа. Если бы он еще также хорошо кухарил, как варил пиво и чистил рожи…
    • Эсканор наоборот, выстебывает троп. Вечером и ночью (в самый час пик для бара) он — тщедушный и трусоватый хиляк. Но стоит взойти солнцу, как он быстро превращается в крутого, могучего и крайне высокомерного воителя, который в целом может начистить рожу даже самому Мелиодасу.
  • One Piece — Зефф, шеф-повар плавучего ресторана «Барати». Первый тип — в прошлом успешно пиратствовал. Подчинённые у него тоже боевые… по меркам «слабейшего моря» Ист Блю. Обычным посетителям мозги вправят, бывалым пиратам — уже вряд ли.
  • Save & Load no Dekiru Yadoya-San — владелец гостиницы «Сохрани и загрузи» Александр. Попаданец, спаситель неисчислимого множества королевств и людей, владеет всеми видами магии и оружия. Когда мечи стали рассыпаться в его руке, вышел в отставку и открыл гостиницу для авантюристов, желающих воспользоваться магией сейв-лоада и стать в рекордные сроки крутыми приключенцами.

Видеоигры[править]

  • Hitman: Codename 47 — не один игрок погибал в третьей миссии, забыв про неприметного китайского бармена.
  • The Elder Scrolls V: Skyrim — Дельфина, одна из последних выживших Клинков, на начало игры — владелица трактира в Ривервуде.
    • Тонилла — трактирщица второго типа, в её заведении собираются члены гильдии воров.
  • Deus Ex: Human Revolution — китайский клуб «Улей», где бармен на втором ярусе не так прост.
  • Fallout: New Vegas — Труди, барменша из Гудспрингс, достаточно храбра, чтобы выступать против Подрывников и достаточно авторитетна, чтобы поднять против них местных жителей.
  • Dawn of the Dragons — Роланд, седой варвар и трактирщик в родной деревне протагониста. Трактир называется «Скрещённые мечи», а Роланд в случае чего достаёт эти самые (очень непростые) мечи из-под стойки и мастерски обоеруко ими машет.
  • Vampire: The Masquerade — Bloodlines — все три владельца ночных клубов в игре. Тереза и ВиВи — влиятельные вампирши, а Венера хотя и смертная, но не из робкого десятка. Кроме того, подходит бармен Терезы — татуированный громила свирепого вида и обхождения.
  • S.T.A.L.K.E.R.: Тень Чернобыля — человек по прозвищу Бармен, владелец бара «100 рентген». Хотя на первый взгляд может показаться, что этот тип просто торгует припасами и хабаром, Бармен является одним из влиятельнейших брокеров в Зоне. Через его заведение проходят, пожалуй, все сталкеры, заинтересованные в заработке и при этом достаточно толковые, чтобы не склеить ласты по дороге до этого рубежа и иметь смелость браться за серьёзную работу. Лучшего места для сбора информации, налаживания связей и заключения выгодных сделок не придумаешь. Да и впечатление производит куда лучшее, чем феерический спекулянт Сидорович с Кордона.
  • Risen — Пэтти, дочь легендарного пирата, немало унаследовавшая от своего отца. Хотя с роли заправительницы таверны в Харбор-Тауне история этого персонажа только начинается.
  • The Guild 2 — персонажи, избравшие незаконопослушную стезю, наряду с занятием кражами, вымогательством и разбоем могут открыть и кабак соответствующего пошиба, с азартными играми и проституцией.
  • Мор (Утопия) — Андрей Стаматин. Крут настолько, что не побоялся пойти против армии, защищая брата, и при этом гениальный архитектор.
  • Professor Layton vs Ace Attorney — хозяйка таверны с говорящим именем Руж, не то бывшая пиратка, не то разбойница на пенсии

Настольные игры[править]

  • D&D — очень многие трактирщики. В частности, Дурнан из Вотердипа — тип 1 (боец 18 уровня).
    • Многие мастера делают трактирщиков крутыми едва ли не поголовно, во избежания их ограбления игроками.
  • GURPS Dungeon Fantasy — в сплатбуке по тавернам есть шаблон трактирщика-игрового персонажа. На 250 очков, так что он крайне крут по общемировым меркам, но по меркам 250-очковых персонажей он скорее дилетант широкого профиля. Предполагается, что он либо бывший приключенец, скопивший на собственный трактир, либо просто понахватался навыков от посетителей-приключенцев.

Музыка[править]

  • Линдси Стерлинг — клип «Roundtable Rival», где Линдси играет такую. Пополам с А двести двадцать не хочешь?.
  • Alestorm — Nancy the Tavern Wench. Ненси — крутая трактирщица, способная держать в узде пиратов.
  • The Clockwork Dolls — No Guns Allowed in My Bar. Аналогично, но с ковбоями. Они разгромили бар, и крутая трактирщица намерена устроить им серьёзную взбучку.

Примечания[править]

  1. Черный Берет является фирменным знаком Иностранного Легиона. ИРЛ легионеры носят зеленые береты, но фирменным знаком у них является белый кепи (kepi blanc)
Крутые и крутизна
Крутые персонажиАмазонки (Прекрасная амазонка) • АналитикБоевая подружкаБой-баба (Девушка с молотом) • Бой-девка (бригада амазонок) • Братья по оружиюБуйный силачГерой боевикаГерой-варварИспытательКаскадёрКрутая королеваКрутая принцессаКрутое контральтоКрутое семействоКрутой авиаторКрутой байкерКрутой баритон (Крутая хрипотца) • Крутой бородачКрутой ботанКрутой водилаКрутой в беломКрутой в деловом костюмеКрутой в историческом костюмеКрутой в бронежилетеКрутой в пальтоКрутой в плащеКрутой в сюркоКрутой в хламидеКрутой гейКрутой генерал (Генерал-вундеркинд) • Крутой для битьяКрутой инопланетянинКрутой киборгКрутой козёлКрутой корольКрутой курильщикКрутой мимо проходилКрутой модник (Думать о красе ногтей/Боевая модница) • Крутой, но тупойКрутой полицейскийКрутой президентКрутой профи (Крутой канцеляристКрутой поварКрутой трактирщикКрутой учитель) • Крутой роботКрутой симпатягаКрутой усачКрутой заключённыйКрутой шкетКрутые в запасеКультурный крутой (Крутой гик) • Леди-воительница/Офицер и джентльменМолчаливый крутойМорской волкНастоящий полковникОдинокий волкОтец солдатамПоследний выживший (Последний герой) • Сентиментальный крутойСнежная королева (оттаяла) • Супер-агентТрусливый левШтатный простой смертный
В чём сила, брат/сестра?АсБоевая гимнастика/Мастер боевых искусств vs Проблема пистолетаБоевой шахматистВ каждой руке по оружиюВынул ножик из кармана (Лизать ножФанат ножей) • Ганфайтер (Мастер кулака и пулиГанкатаСнайпер) • Заши-буКадровый генийКрутой копейщикКрутой лучникКрутой наездникКрутой фехтовальщик (Удар из ножен) • Любитель взрывчаткиНе любит пушки vs Ствол — великий уравнительНиндзя/КуноитиХодячий арсенал (Носить кучу пистолетовМного мечей) • Однорукий воинПовелитель драконовСлепой самурайСнайперСтиль терминатора Два в одном флаконе: Дипломат и воинКолдун и воин/Колдун и стрелокМедик и воинПоэт и воинРемесленник и воинТорговец и воинУниверсальный солдат (Лучник и рубака/Мечник с арбалетомМастер клинка и пули) • Человек эпохи Возрождения
Скрытая крутостьА двести двадцать не хочешь?Железный кулак в бархатной перчаткеКрутая бабуляКрутой в дурацком колпаке vs Овечка в волчьей шкуреКрутой в отставке (Вернуться из отставки) • Крутой дедуля (Рудазовский дедуля) • Крутой евнухКрутой инвалид (Крутой горбунОдноглазый крутойОдноногий крутой) • Крутой канцеляристКрутой, но ленивыйКрутой отакуКрутой падреКрутой пацифистКрутой поневолеКрутой с банкой пиваКрутой с ребёнкомКрутые в запасеМастер маскировкиМастер невероятного оружияНевысокий крутойНу-ка, от винта • Остерегайтесь (глупыхдобрыхтихих) • Простой крутой смертный vs Одаренный крутой смертный vs Смертный не может быть так крут vs Реалистичные суперспособностиРонин с деревянным мечомСтановящийся крутымСломленный крутой
Крутая жизньАд его не удержитБыл никем, стал героем/Был никем, стал кошмаромВаншот (Нокаут с первого удараЗарубить с первого удара) • Всегда готов!Герой-подпоркаГрозная репутацияДружба, закалённая в огнеЖелезная воляЗастали при парадеЗаткни ганнибалоИгра в ножикиКаждое утро делает зарядкуКвадратный подбородок справедливостиКоронный приёмКрутая похвальбаКрутое владение оружиемКрутое кредоКрутой загарКрутой проходКрутые нации ЗемлиКрутые штукиМилая черта крутогоМэнгстНа те в борщПерехватить пулюПешеход сбил машинуПротив монстра врукопашнуюРаспутинская живучестьПоднял уровень крутизныПоездить на монстреПоймать стрелу рукойРука крошит отточенную стальСнова в строюСпина к спинеСпокойный шаг в сторонуСтиль ВДВшникаСтрелять через заложникаСупергеройское приземлениеУраган кулаковЯ слишком стар для этого…
Крутая смертьВзять в ад компаниюГамбит Танатоса/Героическое самопожертвованиеЖертвенный левКоронная смертьНесовместимая с жизнью крутость (Вызываю огонь на себяКомандовать своим расстреломОпасно — значит круто) • Обречённый крутойОднострочник БондаТы не пройдёшь!Убойная фразаУмереть с улыбкой
Крутые предметыБоевые каблукиВертолёты — это крутоКрутая лошадкаКрутая маскаКрутая машина (Предпочитает винтажные машины) • Крутая молнияКрутая пелеринаКрутая шляпа (прикрывает глазапростреленная) • Крутой шлемакКрутое оружие (Офигенно большой мечОфигенно большая пушкаДвуручник в одной руке) • Крутой корабльКрутые тёмные очкиКрутые цепиПоезда — это круто!Танки — это крутоЧёрный кожаный прикидШарф — это круто
ЯвленияБезумная клёвостьБеспредел — это крутоГрозная репутация vs Ты меня уважаешь?Девственность — это силаЗакадровый момент крутости (Видно было, где он шёл) • Икс — это звучит крутоКак нам его проиграть? (Как убить дракона?) • Крутизна по расчётуКруто и непонятноКруто и практичноКрутой любитель прихвастнутьКруто, но бесполезноКруто, но жалко тратитьКруто, но нельзя терятьКруто, но непрактичноКруто, но не так, как рассчитывалосьКруто, но опасноКруто, но трудно (Трудно — значит, круто) • Трудно, но не невозможноКрутой в бедеКульт личностиНаука — это круто vs Незнание — сила • Религия — это круто! (буддизмкатоличествоправославиепротестантизмисламиудаизмязычество) vs Атеизм — это круто!Такой крутой, что уже смешноТакой крутой, что уже страшноШапка в мороз — это не крутоШлем — это не круто Космическое: Чинить звёздыШвыряться планетамиЭкстерминатус
АмплуаОсновы
Профессии и род занятий
ТехнариГаечкаГикЖестянщик/КузнецИскусный мастер/Ремесленник и воин vs Мастер-ломастерИспытательНевезучий изобретательТехнари
Другие профессионалыАлкаш с золотыми рукамиБезумный художникБесстрашный журналист • Библиотекарь (злойстрогийэксцентричный) • Биржевой игрокКаскадёрКоварный трактирщикКоммивояжёрКрестьяне (Колхозник) • Крутой авиаторМорской волкМТА (Злой писатель) • МТХ/Художник-халтурщикНалоговый инспекторПоэт и воинПромышленный магнатРепортёр в красной рубашкеРостовщикСамодостаточный журналистСказительСпортсмен (Face vs HeelМилый менеджер спортивной командыРестлинг) • Суровый уборщикСутенёрСтриптизёрСценарист-неудачникТоп-менеджерТорговец информациейТорговец органамиТорговец оружиемТюремщикУличный исполнительЧастный сыщикШулер

Кулинары: Злой поварКокКрутой повар vs Повар-катастрофаМастер одного блюдаПотрясающий поварШтатный поварКрутой трактирщик
Моряки: АдмиралБоцманКапитанКокКоммодорМатросПиратЮнга

Музыканты: БардБожественный музыкант vs Ужасный музыкантЗловещий музыкант
Общие понятияБожественный ремесленникДилетант широкого профиля (Тыж) • Добрый начальник vs Злой начальникПрофессиональная деформацияПрофи с причудами (Сам себе мастер)