Коварный трактирщик
Не зря трактирщик распинался:
Он, гад, служил сатане!
Сзади тихо чёрт подкрался,
Вцепился в волосы мне!
А у нас хозяин —
Просто… высший класс!
Этот деятель общепита — стереотипный персонаж сказочного / фэнтезийного / средневекового (и т. п.) сеттинга. Он, как и полагается содержателю трактира, радушен, общителен, услужлив, печётся о чести заведения… Заходите, заходите, почёт дорогим гостям! Всегда рады вам в этом скромном, но уютном заведении! Что изволите заказать?..
Вот только он сволочь. Дураком будет тот, кто ему доверится. Он или работает на злодеев, или и сам из их числа. А может, после ночлега в его «гостеприимном приюте путника» вы недосчитаетесь кошелька, лошадок, ещё чего-нибудь ценного…
А еще он, чего доброго (не обязательно, но вполне возможно), жестоко бьёт своих поварят. А может, и пристаёт к несовершеннолетним служанкам / подавальщицам / стряпкам. Либо он не пристаёт, а предлагает их за деньги гостям. В общем, нехороший человек. Редиска.
В особо тяжёлых случаях это может переходить в более увесистые варианты тропа — например, «Опасный трактир», и т. п.
С прикрученным фитильком, если этот кабатчик не питает никакого искреннего расположения к злодеям и/или их целям, а его просто запугали, и запутался он в сложностях жизни. Не исключена и искренняя, добровольная и простодушная угодливость перед сильными, без всякой «идейно-политической подоплёки».
В любом случае, троп хорошо идёт с приправой из «Торгаш — это плохо».
Примеры[править]
Театр[править]
- «Риголетто» — наёмный убийца Спарафучили, который режет клиентов в своём трактире.
- «На бойком месте» — Вукол Ермолаич Бессудный (фамилия такая). Он сам, с подручным (по совместительству — слугой в его гостинице), грабит собственных постояльцев. Иногда — опоив зельем, а иногда — догоняет их на большой дороге (ему ведь заранее известно, богаты ли они и насколько) и… вася-кот. Судя по его весёлым рассказам, раньше был в банде.
- Валерий Шульжик, «Четвёртый поросёнок» — Дурилло, хозяин гостиницы, пополам с «Торгаш — это плохо».
- Госпожа Беладонна сама попыталась замаскироваться под такого. Но её угостили её же собственным снотворным (похоже, ещё и особо токсичным, хоть и нелетальным), которое она пыталась подсунуть героям.
Литература[править]
- Александр Дюма:
- «Три мушкетёра» — д’Артаньян наверняка воспринял как сабж «подлого трактирщика», который в Менге натравил на него, благор-родного двор-рянина, свою прислугу с палками. А что было делать трактирщику?.. Нищий благородный приблудыш из далёкой и чуждой Гаскони (понаехали тут!..) буянил около заведения, посмел вызвать гнев самого графа де Рошфора… Вот кабатчик, добрый подданный короны, и унял бедокура как умел — глядишь, господин граф ещё и отблагодарит…
- Позже более прямо отыграно с другим трактирщиком, который согласился подыграть кардиналистам — возвести на Атоса и д’Артаньяна ложное обвинение («Монеты-то фальшивые!..»). Ну, раненый Атос потом оторвался на этом незадачливом провокаторе… (В первую отечественную экранизацию попала собственно провокация — но не то, как Атос потом оторвался. А Сергей Жигунов в своём телесериале, как мог, постарался восполнить упущение).
- «Граф Монте-Кристо» — Гаспар Кадрусс на момент побега Дантеса из замка Иф стал хозяином пользующегося дурной славой трактира. Получив от аббата Бузони (альтер-эго Дантеса) алмаз большой ценности, он вместе с женой Карконтой нападает на остановившегося в трактире ювелира, согласившегося алмаз купить. В результате ювелир гибнет, но успевает пристрелить Карконту, а Кадрусса в конце концов ловят жандармы.
- «Королева Марго» — мэтр
- «Три мушкетёра» — д’Артаньян наверняка воспринял как сабж «подлого трактирщика», который в Менге натравил на него, благор-родного двор-рянина, свою прислугу с палками. А что было делать трактирщику?.. Нищий благородный приблудыш из далёкой и чуждой Гаскони (понаехали тут!..) буянил около заведения, посмел вызвать гнев самого графа де Рошфора… Вот кабатчик, добрый подданный короны, и унял бедокура как умел — глядишь, господин граф ещё и отблагодарит…
- Астрид Линдгрен, «Братья Львиное Сердце» — предатель Йосси.
- Виктор Гюго, «Отверженные» — господин Тенардье и его супруга — парочка донельзя мерзких трактирщиков, готовые обворовывать, обманывать и, если понадобиться, физически воздействовать на своих постояльцев ради сиюминутной наживы. Факт того, что они немилосердно третируют маленькую Козетту и косвенно повинны в кончине её матери Фантины, из которой до последнего вытягивали деньги якобы на содержание девочки, приятности им не добавляет.
- Леонид Влодавец, «В стране монстров» — трактирщик Хлюпс, ежели ему не заплатить, превращается в свиноподобного орка.
- Андрей Круз, «У Великой Реки. Поход» — Василий Петрович Ветлугин, хозяин трактира «Весёлая долина» в селе Березняки. На самом деле — серийный убийца-оборотень, одержимый проклятым амулетом.
- Р. Говард, «Тени Замбулы» — Арам Бакша, продающий своих постояльцев чернокожим рабам-каннибалам из города.
- Андрей Белянин «Джек сумасшедштй король» — с прикрученным фитильком, трактирщик потребовал с Джека очень высокую плату за обед, решив что раз Джек из благородных то он спокойно заплатит, чтобы не было скандала. Это было большой ошибкой.
Кино[править]
Отечественные фильмы[править]
- «Неуловимые мстители», с прикрученным фитильком — Корней. Не столько коварен, сколько запуган Лютым. А судя по тому, с какой ненавистью его ударила несовершеннолетняя Ксанка, когда ей выпал случай — Корней её таки ранее немножко полапал (но не зашёл дальше — знал, что Лютый его на части разнял бы за такое).
- «Всадник без головы» — Мигель Диас aka Эль-Койот (в книге он гораздо моложе и к тому же не кабатчик, а мустангер, как и Морис). Бандит, маскирующийся под мирного обывателя.
- «Сломанная подкова» — за убийством и ограблением богатого постояльца стоял именно трактирщик. Можно было бы возразить, что один раз — не Фантомас, но он, по-видимому, вошёл во вкус и вознамерился повторить с главным героем. По счастью, тот был настороже.
- «Не покидай...» — трактирщик-доносчик. Кроме того, пытался развести на деньги явно нездешних гостей — «ваш заказ кот москательщика съел, а кто платить будет?» и в доказательство предлагал вскрыть кота.
Зарубежные фильмы[править]
- «Путь дракона» / «Возвращение дракона» — нюанс: старший родственник героини (главной хозяйки) и героя (её защитника), совладелец ресторана, ничего плохого себе не позволяет по отношению к посетителям (что вы, как можно, Честь Заведения!!!), но вот героиня, а равно и официанты с поварами, очень зря доверились этому пожилому человеку: дядюшка втихушку спелся с главарём мафии, мечтающим захапать этот ресторан, и спиной к дядюшке лучше не поворачиваться… Дядюшка, видать, забыл про троп «Награда, достойная предателя»…
- «Над законом» (1988, дебютный фильм Стивена Сигала) — владелец бара, заведение которого Нико Тоскани (быстрый на руку полицейский, бывший рукопашный инструктор спецслужб) неоднократно разгромлял, очень не любит этого самого Нико. А Нико, в свою очередь, очень не любит этого самого «ресторатора». Нико подозревал, что хозяин бара связан со злодеями, но, оказывается, до поры до времени понятия не имел, с какими, насколько серьёзными и насколько тесно…
- «Новичок» с Клинтом Иствудом и Чарли Шином — бармен-бандит, у которого в заведении такие же и собираются. В первый раз Новичка (персонажа Чарли Шина) там крупно проучили — а потом Новичок решил окрутеть, вернулся в этот бар и отколол там такую цыганочку с выходом, что многие из банды (включая бармена) пожалели, что на свет родились…
- Zatoichi.
Мультфильмы[править]
- «Как казаки на свадьбе гуляли» — сабж, коварно усыпивший Тура и сдавший его чертям, на поверку сам — замаскированный чёрт. А его корчма — замаскированный «чортов млин» (чёртова мельница), притон нечистой силы.
- Тетралогия «Приключения поросёнка Фунтика» — аналогично пьесе-первоисточнику (см. Театр).
Мультсериалы[править]
- «Аргай» — героям попался такой, пополам с «жуткий слепец», один из самых опасных помощников главной злодейки Черной Королевы.
Комиксы[править]
- «Астерикс: По всей Галлии» — героям во время их квеста пару раз повстречались такие. Чуть не сдали их римлянам.
Видеоигры[править]
- Dragon Age: Origins — хозяин таверны у озера Каленхад посылал рыцарей, искавших Урну Священного Праха, в ловушку сектантов-потрошителей. С прикрученным фитильком, так как сам по себе он не злой, сектанты его втянули в это дело угрозами.
- Ещё один пример с прикрученным фитильком — редклифский трактирщик Ллойд. Не то чтобы злодей, скорее козёл: плохо обращался с официанткой, во время нашествия нежити отсиживался в подвале, будучи вполне боеспособным, и отказывался бесплатно наливать более храбрым защитникам деревни.
- Octopath Traveler — Хелгениш
- ATOM RPG: Trudograd — хозяин гостиницы в пригороде похищал поселившихся у него северян, чтобы запирать в подвале и заставлять работать в нечеловеческих условиях. При этом ничтожество — если ГГ его разоблачит, то в ужасе попробует откупиться, в случае отказа его либо пристрелит ГГ, либо задушит цепью один из рабов. Вдова будет только рада.
- Аллоды Онлайн — Горислав Гипатский, хозяин «Приюта Старателя». Замаскированный бог Тьмы Нихаз, Самый Главный Гад всего сюжета.
Настольные игры[править]
- «Драка в кабаке» — дроу Седой Джек (alignment: EVIL), владелец заглавного кабака. На свой лад эталон тропа, причем с подвыподвертом. Очень обходительный челов… эээээ… тёмный эльф. Всерьёз печётся о чести заведения. Перед властями чист, не подкопаешься. Но в то же самое время его кабак, где с подозрительной частотой происходят «драки на много персон», представляет собой собиральню энергии для снабжения каких-то загадочных сущностей, вряд ли белых и пушистых…
Музыка[править]
- Король и Шут, «Волосокрад» — трактирщик оказался сообщником этого самого Волосокрада.
- NAGART, «Трактирщик» — трактирщик водит дела с чертями.
Прочее[править]
- В популярных отечественных книгах-играх — авторства Д. Браславского, О. Голотвиной, их подражателей/последователей — порой встречаются такие. Например, в вестерне от Голотвиной «По закону прерии».
Примечания[править]
- [1] Не то, о котором вы подумали (всё-таки песня была написана в советское время для самодеятельного детского фильма), а «Фантомас». Хотя не исключён и бонус для взрослых.
- [2] В то время это слово чаще означало почтенного, зажиточного человека простого звания (ну или учёного, юриста либо человека искусства, но Ла Юрьер — не тот случай).