Мордобойная фраза

Материал из Неолурк, народный Lurkmore
Перейти к навигации Перейти к поиску
Это девяностые годы. Нельзя просто дать человеку в морду. Сперва нужно сказать что-то крутое.
— «Последний бойскаут»

Итак, злодей отчаянно напрашивается, но герои слишком благородны, чтобы его убивать. Или злодей сотворил ещё недостаточно злодеяний, чтобы заслужить смерть. Или слишком много, чтобы заслужить её сразу. В любом случае персонажи намерены выяснить отношения при помощи кулаков. И, чтобы усугубить победу физическую победой моральной, перед дракой нужно высказаться лаконично и весело.

Этот обычай, правда, настолько навяз в зубах, что чаще используется юмористическая деконструкция: герой либо произносит что-то неописуемо тупое, либо подчёркивает, что нарочито следует установившейся традиции (см. эпиграф), либо не может определиться, что бы такое сказать, и бьёт молча.

Если же герой настроен не драться, а закончить дело сразу же, либо драка уже практически завершена, и остался только последний удар, то такая фраза будет уже убойной.

Может совпадать с тропом Бронебойный ответ.

Примеры[править]

Литература[править]

  • «Досье Дрездена», роман «Продажная шкура», Говорящий-с-ветром: «Не буду долго рассусоливать, а просто натяну тебе жопу на уши. Поехали».
    • Мордобойных и убойных фраз за авторством Гарри Дрездена в каждой книге не меньше десятка, и уже ко второму тому они становятся чем-то обыденным.
  • Его же «Кодекс Алеры» — Олдрик Меч во время многочисленных поединков сравнивает своего нынешнего соперника с крутейшим мечником прошлого Арарисом Валерианом и заканчивает сравнение фразой «Ты не Арарис Валериан». Перестаёт использовать её после того, как очередной соперник внезапно оказывается изменившимся до неузнаваемости Арарисом Валерианом.
  • «Властелин колец»: «Но я не муж! Женщина противостоит тебе. Эовин я, Эомундова дочь, и ты поднял руку на моего короля и родича. Берегись, и ты не бессмертен! Живой ты или нежить, я уничтожу тебя, если ты посмеешь его коснуться!»
  • «Песнь льда и пламени»:
    • Оберин Мартелл и Григор Клиган: «Ты знаешь, кто я такой?» — «Мертвец».
    • Сандор Клиган — солдатам Григора: «Я-то пьян, а вы — покойники».
    • Эртур Дейн: «Ну а теперь начнём». — Эддард Старк (со скорбью в голосе): «Нет. Теперь и закончим».
  • «Хроники Амбера»: «Найди угрозу, которая что-то значит, или заткнись и выходи драться!», — выплёвывает будущий король Амбера Рэндом своему брату Бранду.
  • Густав Гасфорд, «Бледный Блупер»: «Слушай сюда, гнида! Хочешь жить вечно? Плевать на мины! Полный вперед! Я еще и не начинал драться! Дайте мне свободу или дайте мне смерть! Не наступи на меня! Давай еще конговцев! Давай еще конговцев!». Бонусные очки за то, что фраза почти полностью состоит из цитирования мордобойных фраз и крутой похвальбы реальных исторических персонажей.

Кино[править]

  • «Там, на неведомых дорожках». «Меня-а — будить?!» — гневно басит богатырь Дрёма, когда его сон тревожат, размахивается и лупит со всей богатырской силушки. Прилетало не только Соловью-Разбойнику, но и писарю.
  • Хеллбой. В первом фильме «Ты убил моего отца. Готовь задницу». Во втором: «Убить я его не убью, но седалище ему надеру».
  • Тот же «Последний бойскаут»: «Дотронься до меня снова, и я убью тебя».
  • «Властелин колец» — «Здесь достаточно врагов для нас обоих. Пусть же победит сильнейший гном!»
  • «Матрица» — «У меня нет времени на это дерьмо».
  • «Бэтмен: Начало» — «Ты в аду, человечек, а я — дьявол!» — «Ты не дьявол, ты разминка».
  • «Хроники Риддика» — «Я могу убить тебя чашкой».
«По твоему это удар? Вот это удар!» Чак Норрис
  • «Порождение ада» — наиэпичнейшая фраза в исполнении героя Чака Норриса: «По твоему это удар? Вот это удар!»
  • «Лицо со шрамом» — коронная фраза «Поздоровайся с моим дружком» (Say hello to my little friend).
  • «Хэнкок»: «Скажи это ещё раз…» в исполнении как Хэнкока, так и Мэри.
  • Captain America Trilogy — Стив Роджерс в лифте в окружении дюжины наемников Гидры, приготовившихся брать его живым: «Пока мы не начали — кто-нибудь хочет выйти?»
  • «Kingsman: Секретная служба» — «Манеры — лицо мужчины».
  • «Миссия „Серенити“»:
Оперативник: Я вам не враг и я не вооружен. Мэл: Отлично! *выстрел*
— Первая встреча Оперативника и Мэла
  • Короткометражка «Майор Гром» — «Пакеты брать будете?» (Игорь Гром, выкатив грабителю банка тележку с его оглушёнными дружками).
  • Человек с бульвара Капуцинов — «Настоящему мужчине всегда есть, что сказать!»
  • «За пределами закона» — «Огоньку не найдётся?», — говорит Сид посетителям бара, заехав туда на мотоцикле.

Телесериалы[править]

  • «Баффи — истребительница вампиров»: «Если бы у меня не отняли силы Истребительницы, я бы сказала какую-нибудь хохму».
    • «Я Баффи, истребительница вампиров. А ты?»
    • «Что это у тебя? Мешок с фокусами?» — «Мешок с ножами».
  • «Ангел»: (Корделия — злодею) «Вы что, не знаете его? Ой, ну тогда он вам сейчас накидает!»
  • «Светлячок»: (Мэл — Нишке) «Что-то бизнес не идёт, а еле тащится… Хотел увидеть настоящего меня?!» (поскольку Мэла перед этим пытали до смерти, это не просто мордобойная фраза, а коронный момент).
  • «Доктор Кто», спешал «Рождественское вторжение». Доктор отправляет в отставку премьер-министра Британии Гарриэт Джонс шестью словами: «Вам не кажется, что она устала?»
  • «Декстер» — заставший врасплох Декстера, появившийся из-за спины Доукс: «Surprise, motherfucker!». Фраза даже стала мемом.
  • «В лучшем мире» — не кто иной, как Джанет (!!!) в третьем сезоне: «Да задолбали. Давайте драться!» За чем следует непередаваемый коронный момент.

Мультфильмы[править]

  • «Князь Владимир» — диалог двух братьев-простаков, готовящихся отражать нападение толпы врагов: «Ты печенега без лошади видел?» — «Не-а». — «Ща увидишь…»
  • «Илья Муромец и Соловей-разбойник» — глухая бабушка из Царьграда, оба раза перед тем, как врезать Соловью Разбойнику клюкой в зубы: «Не свисти!».
    • Можно предположить, что этот момент — аллюзия на схожий эпизод из фильма «Там, на неведомых дорожках», где в зубы тому же Соловью дает богатырь Дрема, пробасив возмущенно: «Меня — будить?!»
  • «Глаша и кикимора» — кот, атакуя кикимору: «Будешь знать, как мою хозяйку обижать!»

Мультсериалы[править]

  • «Футурама» — доктор Зойдберг перед дуэлью Фраю: «Напомни, потрошение для вашего вида фатально?» — «Фатально». — «Ставлю на себя в первом раунде».
  • RWBY — «Justice will be swift, justice will be painful… It will be delicious!!!»

Веб-комиксы[править]

  • Homestuck — Дирк после материализации перед Аранией: «Я Мозгопризрачный Дирк. Ты целовала моего бойфренда. Готовься к смерти.»

Аниме и манга[править]

  • Tengen Toppa Gurren Lagann: как и крутыми похвальбами, персонажи чуть ли не изъясняются мордобойными фразами. Первое место стоит отдать следующему изречению главного антагониста сериала — Антиспиральщика (который изъясняется почти исключительно вышеуказанными способами):
— Какая самонадеянность у низших, вымирающих существ! Вы заплатите за свою заносчивость! (хватает две галактики, сшибает их друг с другом, получая заряд энергии, достаточный для полноценного Большого взрыва) Бесконечного Большого взрыва… штоооооооооорм! (направляет всю эту энергию на героев) Вечным адским пламенем рождения Вселенной! Я УНИЧТОЖУ ВАС ДО ПОСЛЕДНЕЙ МОЛЕКУЛЫ ДНК!!!
— Антиспиральщик
  • JoJo's Bizarre Adventure — как же отложил в штаны Стили Дэн, когда услышал в свой адрес "ТЭМЭ НО ЦКЕ ВА... КАНЭ ДЭ ВА ХАРАЭНЭ ЗЭ!!!" (Твой (очень грубое "ты") долг... ДЕНЬГАМИ НЕ ОПЛАТИТЬ!!!), за которым последовало самое мощное ОРАОРАОРА во всей истории. Мерзавец чуть не убил Джозефа и помыкал Джотаро.

Видеоигры[править]

  • Morrowind — Анаэдра в храме Маар Гана: «Когда я убью тебя, я изнасилую твой труп. Не волнуйся. Я сделаю это нежно». Классика.
  • GTA: Vice City — «Ты что же думал, что этого будет достаточно? Что я заберу фальшивки и попросту убегу, поджав хвост?» — «Нет. Не думал. Я просто хотел тебя довести, прежде чем убить». Диалог Сонни Форелли и Томми Верчетти, финальная миссия.
  • Undertale — «Какой чудесный на улице день. Птички поют, цветочки благоухают. В этот день такие дети, как ты, ДОЛЖНЫ ГОРЕТЬ В АДУ». Санс, во время финала пути геноцида.
    • Он практически дословно цитирует короля Асгора на нейтральном и пацифистском пути — герой застаёт короля монстров за поливанием его любимых цветов, и тот весьма растерян, видя, что ему прямо сейчас предстоит убивать ребёнка. А он ОЧЕНЬ этого не хочет. «Какой чудесный день, не правда ли? Птички поют, цветочки благоухают. Прекрасное время для игры в догонялки… (увидя, что протагонист продолжает вопросительно глядеть на него, мрачнеет) Ты знаешь, что мы должны делать, не так ли? Когда будешь готов, жду тебя в соседнем зале».
  • Fallout: New Vegas — у робота ЭД-Э, изъясняющегося попискиваниями, есть мордобойная мелодия, которую он потянул из довоенного сериала про похожего робота и проигрывает в начале каждой драки. Есть мнение, что по реакции на эту мелодию можно выделить фаната Fallout: New Vegas из толпы.
  • Warhammer 40,000: Dawn of War 2 — дредноут во вступительном ролике выдаёт закаливающе пафосное «Я пришёл чтобы уничтожить вас».

Реальная жизнь[править]

  • Повесть временных лет:
    Иду на вы.
    — Князь Святослав Игоревич деликатно объясняет противникам суть дела
  • Вторая мировая война:

Сэр! Вечером 7 декабря правительству его величества в Соединенном Королевстве стало известно, что японские войска без предварительного предупреждения в форме объявления войны или ультиматума, грозившего объявлением войны, произвели попытку высадиться на побережье Малайи и подвергли бомбардировке Сингапур и Гонконг.
Ввиду этих вопиющих актов неспровоцированной агрессии, совершенных в явное нарушение международного права и, в частности, статьи 1 Третьей Гаагской конвенции, относящейся к началу военных действий, участницами которой являются как Япония, так и Соединенное Королевство, послу его величества в Токио поручено информировать японское императорское правительство от имени правительства его величества в Соединенном Королевстве, что между двумя нашими странами существует состояние войны.

С глубоким уважением, сэр, имею честь быть Вашим покорным слугой

Уинстон С. Черчилль

— Бывший глава адмиралтейства пишет письмо японскому послу
  • Знаменитый ответ премьер-министра Греции послу Италии, после получения ультиматума. Италия была гораздо лучше развита, вооружена и снаряжена, чем Греция, и дуче всерьёз верил в капитуляцию вместо войны. Тем было поразительнее, когда Эммануэль Граци получил лаконичный ответ вместе с возвращением текста ультиматума:
Нет.
— Иоаннис Метаксас
  • — Закурить есть?
Язык
ЯзыкиBahasa IngrrisВсеобщий языкВысокое наречие (Canis LatinicusВысокое и низкое письмоВысокопарный латинский девизВэньяньЕнохианский язык) • ИероглифыИскусственный алфавитНеобычный языкПравельный олбанскейПотерянный языкРуныСлишком правильный иностранный язык • (Ye Olde Englishe) • Удивительно правильный иностранный языкЧёрное наречие (зловещая латынь) • Шрифт характеристикиЯзык жестов (на пальцах) • Язык хмыканийСтарославянский языкЯпонский язык
Стили речиАффтар жжотБереставляет пуквыБокуккоБотать по фенеВерблюды идут на северГоворить байкамиГоворить высоким штилемГоворить загадкамиГоворить лозунгамиГоворить метафорами/пословицами и поговорками (путает пословицы и метафорыПридержи гиппогрифов!) • Говорить словесной окрошкойГоворить стихамиГоворить цитатамиДас ист раздолбайство!Жуткая монотонностьЗззззмеиная речьИзъясняться песнямиИЯДУП/Ради красного словцаКанцеляритКомическая псевдоучёностьЛюбитель каламбуровЛюбит секретыМакаку чешетМатом разговариваетМодаз дёрепанНевыносимо загадочное многоточиеНемой (Говорить надписямиГоворить телепатиейДобровольно немойМолчаливый БобОчаровательная немаяРазговорчивый немой) • Не хочу говорить на этом языкеНовоязО себе во множественном числеО себе в третьем лице/О тебе в третьем лицеПутает словаСмищной аксэнтСочиняет слова (авторские неологизмы) • Специально коверкает языкСтранный грамматикаТаки да!Тарахтит, как пулемёт • Заумный трёп (ОккультрёпТехнотрёп) • Умные люди знают латынь/Иврит — язык мудростиФефекты фикцииЭзопов языкЭкзотический лексиконЯзык диссертацииЯзык ДроздоваЯзык мудрецаЯзык пиратовЯзык ПрутковаЯзык РжевскогоЯзык роботовЯзык ЧерномырдинаЯзык чудакаЯзык Эллочки-людоедки • … Персонаж-переводчик
ЯвленияRussian ReversalАнаграммаБежевая проза vs Пурпурная прозаБилингвальный бонусБотинки — полуботинкиБуквально понятые словаВнутриязыковой барьерВуглускрДжедайская правдаИгра словИсландская правдивостьКёка о чашке чаяКрасавица ИкукуКосноязычный лидерЛжерусскиеНазвать полным именемНародная лингвистикаНе твоё дело, кого я джавахарлал!Ну ты как ляпнешь!ОксюморонОговорка по ФрейдуОшибка нарочно (иронический эрратив) • Пишет с ошибкамиПоддразнивать из-за языкового барьераПолиглот (Дефективный полиглот) • Редупликация-шмедупликацияРеникса • Сила слова (волшебное слово/магическое слово/сакральное слово) • Скрипучие сердца и сапоги одетыеСловоерсСмена обращения — это серьёзноСмесь французского с нижегородскимСпрятаться за языковым барьеромСтремительный домкратТавтологическое явление тавтологии (Верёвка — вервие простое) • То лапы ломит, то хвост отваливаетсяТуча фзнамзнон • Чтение (Не умеет читатьУмеет читать, не умея писатьЧитает с трудом) • ШибболетЭТО! СПАРТА!/Перейти на КРИКЭффект голубого щенкаЭффект ТелепорноЯ пишусь через «Э»Языки изменяются со временемЯзыковой барьер тебя не спасёт • …

Аббревиатуры: Бафосная аббревиатураМногозначная аббревиатураСложено из имёнСовпадающая неверная аббревиатураЦифры и аббревиатуры в стихах

Круто и непонятно: Абсурдный рефренЗаумьИмитация языкаКонлангМанускрипт ВойничаСломанный языкТарабарский языкТехнотрёп

Перевод: Диссидент Of TranslationЙопт In Translation (Транссексуал In Translation) • Кошмар для переводчикаЛожный друг переводчикаНадмозги/Гениальный надмозг/Сам себе надмозг/Принцип Оккамараза (Лодка и музыканты) • Непереводимая игра словПереводческая условностьПереводчик против фанатовТактичный переводТранскрипция vs транслитерацияУстоявшийся неточный переводЧеловек или пароход?

Языковых барьеров не существует: Инопланетяне говорят по-русскиПохожие языкиПростое обучение языкуРыбка-переводчикЧудесное обучение языку
ФразыБезумная мантраВдохновенная речьЗнаменитая вступительная фраза vs Знаменитая завершающая фразаЗнаменитые последние слова (непонятные последние слова) • Коронная фраза (Вербальный тикЗастряло на языкеКарфаген должен быть разрушенЭто должен был сказать я!) • Крутая похвальбаКрутое кредоМантра выживанияПалиндромПостоянная шуткаРастаскано на цитатыСловесная провокацияЦитата-бастардШантаж — гадкое слово (Десять лет без права перепискиО смерти вслух не говорят)

Да. Нет! Что?: Большое ДА!Большое НЕТ!Большое «ЧТО?!»Просто «да»Просто «нет»Простое «Что»

Что бы сказать оппоненту?: Бронебойный вопрос vs Бронебойный ответВстречая пули грудьюЗаткни ганнибалоЗАТКНИСЬ!Злодейское глумлениеЛектор ГаннибалМордобойная фразаОднострочник БондаПочему ты отстойУбойная фразаНИКОГДА!
Голос и тембрГромогласный (командирский голос) • Жуткий высокий голосЗло меняет голосКрутая хрипотцаКрутое контральтоКрутой баритонЗагробный голосМеталлический голосНеожиданно низкий голос vs Неожиданно тонкий голосПсевдоженский мужской голосУтробный голосФальцетХриплый женский голосШёпот, в который вслушиваютсяЮный тенор Смех: Безумный смехЗлобный смехФирменный смех
Имена и прозвищаАйрис и БобАллитеративное имяАдаптированное имяБафосное имяБезымянный геройБонд. Джеймс Бонд.Ваше страхолюдиеВьетнамец — человек, вьетнамка — тапочекГромогласный псевдонимДать герою своё имяДворянские именаДиссонирующее имяДлинное имяЗловещее тёмное имяЗловещему месту — зловещее имяИзвестный иностранный иностранецИмя наоборотИстинное имяКола ПепсевичКошка по имени НэкоКрутое имечкоМагия имени (Говорящее имяСменить имяТот, кого нельзя называть) • Мальчиковое имяМного имён • Назван в честь (близкогоедыживотногознаменитостицветка) • Назвать полным именемНазывать по фамилииНе в ладах с именамиНе называй меня «сэр»Не называй меня по имени! vs Назови моё имя!Ненамеренное коверкание имёнНеобычное сокращение имениНе повезло с ФИО/Опозоренное в веках имя vs Прославленное в веках имяОдинаковые именаПеревод имениПереименованный In Translation (Красная Шапочка In Translation) • Похожие семейные имена (у близнецов) • Принять за имяПсевдоним (Фальшивая юбкаФальшивые усы) • Сапогами попирают из Вселенной vs Первый гражданинСерийный номер (Не умеет давать имена) • Символическое имяСкажи моё имяСтереотипное имяТёмный Лорд ТомУстрашающее имечкоФэнтези-ономастикаХарактерное имяЧелмедведосвинЭгополис Красный БаронЛасковое прозвищеНеловкое прозвищеФанская кличка
НазванияКак вы яхту назовёте: ВерсусИкс — это звучит крутоИменно то, что написано на упаковке (Название-локацияНазвание-сеттингСпойлерное название) • Издевательское названиеМорская свинка (Контринтуитивная терминология) • Название-вопросНазвание-датаНазвание-оксюморонНазвания по образцуНазвание от надмозговНазвание-попрошайкаНазвание-признаниеНазвание-розыгрышНазвание-цельНазвано по имениОпозоренное названиеПромышленно-штампованное названиеРоковое имяУстаревшее названиеЯ не Зельда!
МатАх ты писька!Вымышленное ругательствоВысокоточный матснарядЗашёл в аптеку царь ДодонЗыбучий грёбаный песецКрутое и необычное ругательствоМатомная бомбаМатом разговариваетМат мы запретили употре*****Опосредованная передача ругательствПерсональное ругательствоРассказ подрывникаТакой маленький, а уже ругаетсяТермоматерная боеголовкаЯкорь мне в глоткуЯпонский городовой
См. такжеЯзыковые клише
ШтампОсновы