Поллианна

Материал из Неолурк, народный Lurkmore
(перенаправлено с «Pollyanna»)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Как в английском языке и на TvTropes называют вечного оптимиста, который радуется всему и хорошему, и плохому, что с ним случается? Конечно же, Поллианна! А откуда взялась эта Поллианна (Поляаня по нашему)?

«Поллианна» (Pollyanna) — американская серия книг, в которую входят оригинальная дилогия-бестселлер писательницы Элинор Портер (Eleanor Porter): «Pollyanna» (1913) с продолжением «Pollyanna Grows Up» (1915) и множество сиквелов, написанных другими авторами (общее их название — «Радостные книги Поллианны», общая линия сюжета — жизнь уже взрослой Поллианны с мужем и детьми). Оригинальная дилогия переводилась на русский язык несколько раз, причём название второй книги сильно различается («Поллианна вырастает»/«Юность Поллианны»/«Возвращение Поллианны»). «Радостные книги Поллианны» ещё не переведены.

Главный креатив первой и последующих книг — «игра в радость», которая становится неотъемлемой частью жизни Поллианны (кроме некоторых промежутков времени, когда она не работает, и «дня, когда Поллианна не играла» во второй части). После того, как первый роман стал бестселлером, в США и в других странах люди стали создавать «Клубы Поллианны», в которых учили друг друга этой самой Игре (далее — с большой буквы, для понятности). А смысл Игры в том, чтобы всему радоваться и во всём находить повод для радости (опять-таки, уже сама миссис Портер признала, что это не всегда работает, в самих книгах).

Некролог Элинор Портер имел заголовок «Умерла автор „Поллианны“».

Действующие лица[править]

Появляются в первой книге:

  • Поллианна Уиттиер, протагонист-ребёнок (на момент начала первой книги ей 11 лет), вечный оптимист, живая и непосредственная, голубоглазая солнечная блондинка, наивная идеалистка, сирота из бедной семьи американского пастора Джона Уиттиера, после смерти отца отправленная к своей единственной родственнице — тётке Полли Харрингтон, живущей в городке Белдингсвилле (штат Вермонт). Очень быстро заражает весь Белдингсвилл своим оптимизмом и учит всех горожан своей Игре, которая переворачивает городок с ног на голову. Невероятно разговорчива, тарахтит, как пулемёт, и любимое её занятие — бесконечные разговоры со всеми окружающими людьми. Собственная её характеристика — «Я люблю людей». При этом очень сильная и ловкая, что довольно странно при её скудном питании. Мать назвала её в честь своих двух младших сестёр Полли и Анны (в России получилась бы Полинаанна или Поляаня), вышло смешное, несуразное и очень запоминающееся имя. (В США уже было имя Полли-Энн, но оно писалось как Polly-Ann, а Pollyanna — креатив именно миссис Портер).
    • Хотя Поллианна нередко грустит, присутствия духа она не теряет. Почти. В конце первой книги Поллианне пришлось пройти неслабое испытание на прочность в виде инвалидности (которое она вряд ли выдержала бы, если бы не тётка, преодолевшая свою гордыню и обратившаяся к своему бывшему возлюбленному — доктору Чилтону), а во второй ей приходится столкнуться с ситуациями, когда «игра в радость» сама по себе не способна исправить положение, что пару раз приводит её в жёсткое отчаяние. Тем не менее, общий настрой девушки остаётся достаточно оптимистичным, хотя и утрачивает детскую наивность.
  • Мисс Полли Харрингтон, для Поллианны — любимая «тётя Полли», сама взяла к себе племянницу только из чувства долга. Аристократка с огромным состоянием и роскошным домом, последняя в роду Харрингтонов. Жгучая брюнетка с вьющимися волосами, тщательно скрывает локоны ради имиджа «строгой истинной леди», похожа на тётю Полли из «Тома Сойера». Строгий педагог и снежная королева по имиджу, по ходу действия оттаивает вопреки собственной воле и даже выходит замуж по любви. Поллианна долго скрывала от неё Игру, потому что тётка ненавидела её отца, с которым её любимая сестра Дженни сбежала из Белдингсвилля, отказав более богатому и достойному джентльмену. А Игру придумал именно отец Поллианны после того, как его семье пожертвовали детские костыли, которые Поллианне были не нужны, и с этой истории Поллианна рассказ об Игре всегда и начинала.
  • Нэнси, горничная мисс Полли, лучшая подруга Поллианны. Очень добрая и милая девушка, невероятно общительная и по скорости речи близка протагонистке. Особенно известна постоянным повторением фраз: «Домик мой с палисадником!», «Ах, чулочки вы мои, панталончики!» и «Вот так я тебе и скажу». (В другом переводе она то и дело повторяет самое значимое слово в своей реплике три раза. «Так вот, я буду этой скалой [в смысле — защитой для Поллианны], я, я!» «Я буду играть с ней в эту игру, буду, буду!») Первой в Белдингсвилле узнаёт об Игре и начинает в неё играть, и именно от Нэнси, а не от девочки мисс Полли узнаёт впоследствии про Игру.
  • Том Дурджин (Старый Том), садовник мисс Полли, его жена, прачка мисс Полли, и их сын Тимоти, кучер мисс Полли, будущий муж Нэнси.
  • Джон Пендлетон, старый джентльмен с ещё более огромным состоянием и ещё более роскошным домом, чем мисс Полли Харрингтон. В прошлом — известный путешественник, в пожилом возрасте нелюдим и неразговорчив после отказа Дженни Харрингтон, будущей матери Поллианны, выйти за него замуж. Благодаря Поллианне возобновляет общение с людьми и даже усыновляет сироту Джимми Бина, а во второй книге находит себе подходящую пару.
  • Доктор Томас Чилтон, один из двух городских врачей (второй — доктор Уоррен). Классический хороший парень, но в силу юношеской драмы задумчив и меланхоличен. Часто рекомендует своим пациентам общение с Поллианной. Благодаря ей тоже находит себе подходящую пару, уже в первой книге.
  • Преподобный Пол Форд, городской пастор. Благодаря Поллианне находит подход к своим прихожанам.
  • Джимми Бин, 12-летний сирота, мальчик из сиротского приюта. Поллианна долго пытается с ним подружиться и найти ему приёмную семью, исполнив его мечту, а впоследствии… тут уже спойлеров давать не стоит.
  • Дамы из «Женской помощи» (благотворительного комитета, который более заботится об отчётности, чем о реальной помощи людям). Автор обстёбывает их в хвост и в гриву чуть ли не от начала до конца.
  • Доктор Мид, специалист из Нью-Йорка. Когда Поллианна попала под автомобиль и повредила позвоночник, что привело к параличу ног, сделал неутешительное и ошибочное заключение, что девочка никогда не сможет снова ходить. Это вызвало ГЭС у Поллианны (тут даже Игра оказалась бессильна) и… согласие Джона Пендлтона усыновить Джимми Бина, благодаря чему тот узнал вероятный способ всё же поставить Поллианну на ноги и уговорил мисс Полли им воспользоваться.
  • Посмертные персонажи — преподобный Джон Уиттиер, отец Поллианны, придумавший Игру, его жена Джейн (Дженни) Уиттиер (в девичестве Харрингтон) и несколько её детей, умерших в младенчестве.
  • Персонаж-призрак — доктор Эймс, друг доктора Чилтона, который с большим трудом, но всё-таки смог вылечить Поллианну. Фамилия известна только со второй книги; там же он совершил ещё одно чудо медицины — смог научить ходить на костылях Джейми, до того всё детство прикованного к инвалидной коляске. А ранее уговорил в письме мисс Полли (на тот момент уже миссис) отпустить Поллианну на лето к миссис Кэрью, что привело к преображению жизни многих персонажей в масштабе уже не Белдингсвилля, а Бостона.

Появляются во второй книге:

  • Делла Уэтерби, медсестра из клиники доктора Эймса, подруга Поллианны, которая обеспечила ей лето в Бостоне в доме своей сестры Рут. Вовлечена в Игру и намерена с помощью Поллианны вовлечь в неё сестру, чтобы избавить ту от депрессии и вернуть способность радоваться.
  • Рут Кэрью, аристократка, живущая в глубокой депрессии и тоске по пропавшему племяннику Джейми (рано потеряла мужа, а их сын умер младенцем). Владеет большими деньгами, драгоценностями и роскошным домом в Бостоне, но это всё не приносит ей счастья. Согласилась взять на лето Поллианну с условием, что та не будет читать нравоучений (на что Поллианна вообще не способна) и не будет заставлять её играть в Игру (а та и не думает, потому что уверена, что миссис Кэрью Игра не нужна, так как вся её жизнь — сплошная радость). Любит оказывать материальную помощь и делать добро, но не умеет; в течение второй книги постепенно учится делать добро правильно, находит новые радости, заводит новых друзей, усыновляет ребёнка и в конце готовится к новой свадьбе.
  • Джерри — мальчик из очень бедной семьи, сирота (живёт только с мамой), зарабатывает на жизнь продажей газет, а когда вырастает, становится журналистом.
  • Джейми — приёмный сын мамы Джерри, а потом миссис Кэрью. Инвалид детства, имеет очень богатое воображение, пишет «Весёлую Книгу» (свой вариант Игры, который придумал без участия Поллианны), повзрослев, становится писателем. Всю вторую часть сохраняется интрига: тот ли это Джейми, которого годами разыскивала миссис Кэрью, или другой, а если другой, то где настоящий? Здесь — никаких спойлеров на эту тему. В конце второй части тоже готовится к свадьбе.
  • Сейди Дин — продавщица лент и коробок, очень бедная и очень умная девушка. Становится подругой Поллианны в Бостоне наравне с Джерри и Джейми, вместе с ними получает приглашение на новогоднюю ёлку к миссис Кэрью, где обращает на себя её внимание, а вскоре становится её секретаршей и помогает организовать общежитие для работающих девушек и предоставить им работу с приличной зарплатой. Очень любит детей и отлично умеет с ними играть. В конце второй части тоже готовится к свадьбе, а с ней, Джейми и миссис Кэрью — ещё трое человек (итого в финале три жениха и три невесты, здесь — тоже никаких спойлеров на эту тему, потому что там ещё одна интрига: кто в кого на самом деле влюблён и кто с кем останется).

Сюжет[править]

  • Каждая книга оригинальной дилогии делится на две сюжетные части, что не указано в оглавлениях, но ясно по содержанию.
    • «Поллианна», часть первая — девочка приезжает к суровой тёте Полли в Белдингсвилль, исподволь пресекает все попытки тёти устроить ей «сладкую жизнь», быстро осваивается, заводит множество друзей и учит их Игре.
    • «Поллианна», часть вторая — девочка попадает под автомобиль и становится инвалидом, не способным встать с постели. Кошмарное состояние, ещё усугублённое «приговором» доктора Мида, приводит к невозможности играть в Игру, но тут уже сами жители Белдингсвилля приходят героине на помощь и рассказывают о том, как она и её Игра изменили их жизнь. Цепь событий приводит к воссоединению влюблённой пары (мисс Полли и доктор Чилтон), которое позволяет перевезти девочку в больницу к доктору Эймсу, и тот успешно её вылечивает.
    • «Поллианна вырастает», часть первая — проходит год, девочка возвращается из больницы и отправляется на лето в Бостон к миссис Кэрью (см. раздел «Действующие лица»), заводит новых друзей и сталкивается с новыми проблемами (например, существованием бедняков, которым нельзя помочь, а если и можно, то нужно делать это правильно).
    • «Поллианна вырастает», часть вторая — проходит шесть лет, девочка превращается во взрослую девушку, вырастают и её друзья-подростки, а тётя Полли после смерти мужа и обвала ценных бумаг впервые сталкивается с недостатком денег. Миссис Кэрью с Джейми и Сейди Дин приезжают в Белдингсвилль на отдых и останавливаются в доме тёти и племянницы, чтобы навестить друзей и поправить их финансы оплатой пансиона. Начинается опухание романтики с любовными интригами и драматическим непониманием сути, в финале формируются три влюблённые пары (и Поллианна — в одной из них). Также раскрывается тайна пропавшего племянника миссис Кэрью, причём совершенно неожиданным образом (здесь — никаких спойлеров!)
  • «Радостные книги Поллианны» (на русский язык пока не переведены) — приключения взрослой Поллианны с мужем и двумя детьми. Авторы отправляют её то в Голливуд, то на Дикий Запад, то в разные города, где людям нужна помощь и они находят её в Поллианне и в Игре.

Тропы в книгах[править]

  • Ангст и ГЭС — у Поллианны в первой части, когда она случайно услышала (а от неё пытались скрыть), что больше никогда не сможет ходить, и у Джейми во второй части, когда он, стоя на костылях, не смог спасти Поллианну от свирепого быка (и это сделал Джимми).
  • Да она красавица! — мисс Полли Харрингтон. Когда Поллианна распускает ей вьющиеся волосы и делает причёску, украшенную цветами, оказывается, что тётя не такая уж и старая и довольно привлекательная.
  • Любимая тётушка — она же. Изначально пыталась держаться с племянницей сколько можно строже, но потом благодаря её уникальному обаянию и непосредственности оттаяла и превратилась в эталонную любимую тётушку. Здесь своеобразный зигзаг а-ля Северус Снейп: Поллианна — дочь её обожаемой старшей сестры Дженни и бедного пастора Джона Уиттиера, которого женщина ненавидит.
  • Маленький ангел — Поллианна. Её так и в книге называют.
  • МТА — Поллианна во второй части. Пытается участвовать в конкурсе рассказов, но что поделать, если сочинять рассказы она совсем не умеет! При этом раз за разом посылает их на конкурс, уверенная, что выиграет хоть какой-нибудь приз. Но увы. А победителем конкурса становится действительно талантливый автор — Джейми.
  • Найти лекарство — доктор Чилтон прописывает пациентам Поллианну как лекарство, и общение с ней действительно очень помогает людям. Общение с Поллианной называет лекарством и его друг доктор Эймс. А вот тётя Полли категорически против такого подхода.
    • Во второй книге мисс Делла Уэтерби тоже предлагает впавшей в депрессию сестре «дозу» Поллианны. А та сначала принимает имя девочки за название какого-то растения вроде белладонны. Там же происходит диалог о том, что Поллианна способна быть лекарством для упавших духом, только пока она ребёнок, играющий в Игру и не знающий о своём даре. И действительно, взрослая Поллианна Игру серьёзно переосмысливает и даже на один день согласна от неё отказаться.
  • Одинаковые имена — Джимми и Джейми (две формы имени Джеймс). Джимми Бина тоже в детстве называли Джейми, что ему очень не нравилось. Здесь ружьё Чехова, которое в финале благополучно выстрелит.
  • Опухание романтики — в это скатывается вторая часть второй книги. За что её много раз критиковали — и Поллианна уже не девочка с косичками, и вместо Игры и детства какой-то «дешёвый любовный роман».
  • Разрушение четвёртой стены («Поллианна вырастает»):
    • Поллианна жалуется Джону Пендлтону на свою внешность и говорит: «Вот если бы кто-нибудь когда-нибудь написал роман, у героини которого были бы прямые волосы и веснушки на носу!» А ведь она сама, со своими прямыми волосами и веснушками, — героиня именно такой книги.
    • Когда Джейми подозревает, что Джон Пендлтон влюблён в Поллианну (с которой у него огромная разница в возрасте), ему говорят: «Джейми, это не дешёвый любовный роман, это реальная жизнь». Вот только он как будто понимает, что он персонаж книги, причём такой книги, которую в реальности именно в этой части много раз сравнивали с дешёвым любовным романом. Но насчёт Джона Пендлтона он не прав.
  • Ревность («Поллианна вырастает») — Джимми Пендлтон (во второй части уже не Бин) и в четырнадцать лет, и в двадцать ревнует Поллианну к её другу Джейми. Зря. Ревность описана как «чудище с зелёными глазами».
  • Ружьё Чехова — Игра началась с истории, как пастору Джону Уиттиеру пожертвовали пару детских костылей в то время, как Поллианна очень хотела куклу. Первой радостью для Поллианны по игре оказалось то, что эти костыли Поллианне не нужны. Но это событие оказалось заделом на будущее — Поллианна, став инвалидом, оказалась неспособна пользоваться ногами, и на костылях в больнице ей, очевидно, ходить пришлось немало, пока она не смогла двигаться без опоры. А куклу девочке так никогда и не подарили…
    • В этом ещё можно увидеть отражение отношений Поллианны с Джоном Пендлетоном — он хотел девочку как «куклу» (себе в собственность), а вместо этого она стала ему «костылями» (опорой для возвращения в общество).
  • Сирота — Элинор Портер любит этот троп:
    • Поллианна — родители умерли, братья и сёстры умерли, последняя в роду Уиттиер (да и то фамилию после свадьбы поменяет).
    • Тётя Полли — родители умерли, сёстры умерли, последняя в роду Харрингтон (да и то фамилию после свадьбы поменяла). Да, здесь явная параллель.
    • Миссис Рут Кэрью — родители умерли, муж умер, сын умер младенцем, одна из двух сестёр умерла, а любимый племянник пропал без вести.
    • Джимми и Джейми — круглые сироты (да, и здесь параллель), а Джерри растёт без отца.
  • Спать на коленях — Поллианна держит голову мистера Пендлтона на своих коленях, пока он лежит со сломанной ногой, а к нему спешит вызванный Поллианной же врач. Впоследствии тот попытается её удочерить, а вместо этого усыновит её будущего мужа. Но на этот момент ей просто его жалко.
  • Счастливо усыновлённый — Джимми попал в дом к Пендлтону и стал ему чем-то средним между сыном и племянником.
    • «Поллианна вырастает» — Джейми, необыкновенно эрудированный и умный мальчик, с которым познакомилась Поллианна, пробил дорогу «через тернии к звёздам» и был усыновлён миссис Кэрью, что автоматически сделало его наследником громадного состояния.
  • Тарахтит, как пулемёт — Нэнси и Джимми, а также Джерри из второй части не особо уступают главной героине.

Тропы вокруг книг[править]

  • Эффект Телепорно — русские дети порой смеются над именем девочки. Не потому, что имя смешное даже в оригинале (так по-русски звучало бы «Дашамаша»), а потому, что им слышится «Поляна».
  • «Поллианна» — второе название тропа «Вечный оптимист» на этой вики и первое его название на TvTropes.
  • Перекличка:
    • Ребёнок среднего школьного возраста, сирота, но при этом жизнерадостный, общительный и оптимистичный, живёт в маленьком городке в США под опекой строгой тёти Полли, которая совсем не так сурова, как кажется, и наделён бурной фантазией, часто проявляющейся в игре… Поллианна или Том Сойер? (Это не троп «непреднамеренное совпадение» — наверняка Элинор Портер читала Марка Твена, а ещё есть теория, что Поллианна — «светлая версия» хулигана Тома).
    • Очень весёлая и очень стройная (вообще тонкая, как спичка) девочка, «небесная фея» (что ничуть не хуже «маленького ангела»), появляется в нескольких книгах о Стране Оз. Обычно сначала плачет, попав в беду, а потом забывает о своей беде и помогает всей компании, поднимая всем настроение. Несомненная аллюзия на Поллианну — имя девочки-феи по-английски Polychrome (Полихром, в русском переводе — Многоцветка), и оно даже сокращается до Polly.
      • А бесчеловечный король гномов Руггедо был так ею очарован, что начал ей предлагать поселиться с ним в его королевстве, полном сокровищ, и жить в неге и роскоши — в точности как нелюдимый Джон Пендлетон, очарованный Поллианной и предложивший ей поселиться с ним в полном сокровищ его доме на тех же условиях. Более того, Руггедо тоже предлагает Многоцветке статус его дочери. Результат немного предсказуем.
        • Многоцветка появилась раньше Поллианны, в 1909-м, но вот книга, где на неё запал Руггедо, была написана в 1914-м, через год после выхода первой книги миссис Портер.
    • Был ещё один ребёнок, которого родная тётя держала в непригодном для жилья помещении и загружала работой, не заботясь о возможности полноценного досуга, но при этом не отчаивался, не терял оптимизма и надежды на лучшее, а впоследствии писал и получал много писем, более-менее наладил отношения с родственниками, совершил несколько путешествий через всю страну на поезде. А его фамилия только одной буквой отличается от фамилии автора «Поллианны». Догадались?
      • В пятой книге авторша ему ещё и подружку дала, весьма похожую на Поллианну своим нестандартным мышлением, оптимизмом и умением утешать и успокаивать других, а также появляться точно к нужному моменту. И она, как Поллианна, солнечная блондинка. Правда, имя у мисс Лавгуд другое, но в одном из русских переводов его поменяли, сделав (преднамеренно или нет) похожим на имя «Поллианна».

Адаптации[править]

У оригинальной дилогии множество сценических постановок и экранизаций. Обычно они делаются по событиям только первой книги, реже — обеих сразу.

Театр[править]

  • Постановка в Приморском краевом театре молодёжи во Владивостоке по первой книге. В роли Поллианны была Юлия Орышечко, которая играла 11-летнюю девочку примерно до 18 лет, в результате чего в последние сезоны была уже на голову выше взрослых актёров.
    • В процессе игры на сцене появлялись три странные девочки в белом, которые помогали актёрам, подавая нужные предметы реквизита. Зрители так и не поняли, кто это, но поскольку Поллианна говорила о «Женской помощи», при их появлении дети сразу начинали кричать: «Женская помощь!»
    • Кто-нибудь видел другие театральные версии?

Литература[править]

После выхода фильма 2003 в России появилась трилогия Юлии Вознесенской «Юлианна» — идейный продолжатель с переходом разных сторон характера Поллианны на двух сестёр-близняшек, переводом на современность. Сама дилогия в то же время стала активно печататься и благословляться РПЦ (хотя Поллианна и её окружение — американские протестанты) и очень полюбилась русским православным педагогам (а вот детям — не очень). В трилогии есть многочисленные отсылки:

  • Само название является оммажем, и в заглавии каждой из книг трилогии есть слово «Игра».
  • Юлька и Аннушка Мишины не отстают от Поллианны в плане оптимизма, да и внешность у них изначально такая же голубоглазо-блондинистая с веснушками;
  • Черты характера Поллианны разделены на двух сестёр: Юльке досталась подвижность, креативность и эмоциональность, Аннушке — ангелоподобность, кротость, терпение и набожность. Впрочем, из-за этого обе много теряют, так как Поллианна была интересна тем, что всё это в себе совмещала и… да, не читала никому нравоучений.
  • Аннушка рассказывает Юльке про Поллианну и Игру в радость (правда, дальше это в сюжете не развивается, сёстры занимаются другими играми).
  • Юлька устраивает сестру в совершенно непригодной для жилья комнате, в точности как тётя Полли — племянницу. Потом обе начинают спать в одной кровати (и Поллианна с тётей Полли как минимум один раз вместе спала, чему очень радовалась; а вообще тётя, когда удостоверилась, что племянницу роскошь и богатство не испортят, выделила ей полноценную отдельную комнату с обстановкой не хуже, чем во всём доме).
  • В православных церковных библиотеках «Юлианна» и «Поллианна» нередко стоят на одной полке, а имя «Поллианна» русские христиане часто пишут с одним «л» (возможно, путают с «Юлианной»). Эта ошибка есть и в самой «Юлианне». Но в этом случае проверочное слово — «Полли»!

Кино[править]

  • «Поллианна» (фильм 1920 г.)
    • В роли Поллианны — знаменитая американская актриса Мэри Пикфорд. Играла 11-летнюю Поллианну в 28 лет.
  • «Поллианна» (фильм 1960 г. от Диснея).
    • В роли Поллианны — 14-летняя Хейли Миллс. Получила «Оскар».
  • «Поллианна» (фильм 2003 г.)
    • В роли Поллианны — 13-летняя Джорджина Терри. Рыжая, напоминает Доминик Суэйн, игравшую Лолиту в фильме Эдриана Лайна.
      • А Хейли Миллс предлагали роль Лолиты в фильме Стэнли Кубрика, но она отказалась. Что такого американцы видят в Поллианне, что считают её похожей на Лолиту? Или не так понимают её дружбу с уже немолодым Джоном Пендлетоном? (Правда, и Джимми с Джейми не так поняли… но это когда ей уже двадцать лет было!)
    • Действие происходит в Англии, а название города — по-прежнему Белдингсвилл (вполне правдоподобно).
    • Блестящий неканон — Поллианна приезжает на свадьбу тёти и идёт к ней своими ногами (в книге тётя венчалась у её постели в больнице), также добавленная сцена с общей молитвой за Поллианну в церкви, полной людей, безмерно ей благодарных.
    • Вопиющий неканон — зацикленность Тимоти на автомобилях (из-за чего он не может нормально ухаживать за Нэнси) и сцена, где Поллианна в ангсте бросает игрушку в хрустальные подвески на окне (в книге она ни разу из себя не выходила).
    • Что стало с мышонком? — куда пропала Анна, средняя сестра Харрингтон? В фильме не показывают её могилу (только могилы родителей трёх сестёр) и вообще ничего о ней не говорят. В книге хотя бы упоминалось, что она не вышла замуж и что имя «Поллианна» Дженни придумала, сложив имена двух младших сестёр, но в фильме и этого нет! И откуда же тогда вторая часть имени?
  • «Поллианна» (фильм 2008 г., русский).
    • В главной роли — Ольга Евтушенко.
    • Кто-нибудь видел? В Интернете о нём написано очень мало и нет ни единого трейлера или кадра. Возможно, несуществующее произведение.

Аниме и манга[править]

  • Аниме-сериал «История Поллианны, девочки любви». Вольный пересказ обеих книг. Здесь у Поллианны появляется фамильяр — бельчонок Чипманк, который сопровождает её на протяжении всего сериала, часто теряется и потом находится.

Прочее[править]

Книги
Миры и героиДля миров и популярных героев был создан отдельный шаблон.
Книги (русскоязычные)Для книг на русском языке был создан отдельный шаблон.
Книги (на других языках)Для книг на других языках был создан отдельный шаблон
АвторыДля писателей был создан отдельный шаблон.
См. такжеЛитератураТеатрКлассика школьной программыКлассические средневековые романыЛитература ужасов
Навигация