Нет, не тот/Н-Я

Материал из Неолурк, народный Lurkmore
Перейти к навигации Перейти к поиску

Это подстатья к статье «Нет, не тот». Навигационные шаблоны и категории тут не нужны.

Н[править]

Вынесены в подстатью Нет, не тот/Н

О[править]

Оберштайн (Oberstein)[править]

Одо (Odo)[править]

  • Это великий герой, живший когда-то в том же мире, где века спустя родился Гарри Поттер? Или это один из ширских хоббитов (не путать с Оддо Лякошель-Торбинсом, он же Отто Саквилль-Бэггинс)?

Ока (Ohka)[править]

  • Это река! Вот только какая из рек — крупнейший правый приток Волги, река в Башкортостане, в Сибири или вообще в Испании? Или это единица техники — малолитражка, известная как «выкидыш КамАЗа», советский тактический ракетный комплекс 1980-х годов или «рабочий инструмент» японских пилотов-камикадзе? Или вообще ОКА — Отдельная Краснознаменная армия?
    • А ещё — президент школьного клуба оккультизма, одна из соперниц Яндере-чан в борьбе за сердце сэмпая.
    • Также это имя носил советский военачальник Ока Иванович Городовиков (1879—1960), по национальности калмык.
  • Это «холм» по-японски, входящий во множество топонимов и фамилий.

Оно[править]

Один (Odin)[править]

  • Один — это верховный скандинавский бог? Или это — злобный инопланетный маг, прислужник лорда Тайлера? Или это название космической станции? А может и вовсе планеты?
  • А может, он вообще Odyn — один из хранителей Азерота?
  • А вообще, это в первую очередь начало счёта, с учётом небольшой смены ударения.

Опал (Opal)[править]

Оз, Оззи (Oz, Ozzy, Aussie)[править]

  • Он велик и ужасен, но кто он — американский фокусник или рокер, участник группы, скандально известной имиджем мраккультистов? Если рокер, то какой именно — Крёстный отец хэви-метала Оззи Осборн или его куда более скромный однофамилец — Оз Осборн, играющий в группе Coven на басу?
    • А может, это — вообще национальное самоназвание жителей зелёного континента?
    • Или это сокращённое имя великого волшебника, прожившего не одну сотню лет и ведущего холодную войну со своей бывшей женой? Сейчас он известен под именами Оскар и, чуть ранее, под титулом "Профессор Озпин".
    • Ничего подобного! Имя Оз принадлежит ворону-фамильяру одной из разведчиц Мондштадтской Гильдии авантюристов!
    • «Отягощённые злом» Стругацких — в фанатской среде «ОЗ» или даже «03».

П[править]

Вынесены в подстатью Нет, не тот/П.'

Р[править]

Вынесены в подстатью Нет, не тот/Р

С[править]

Вынесены в подстатью Нет, не тот/С

Т[править]

Танки[править]

  • Т-1. Советский «Рено Русский»? Лёгкий американец? Или же «панцер-1» по советской классификации танков?
  • Т-14. Российский танк будущего, известный как «Армата»? Или англо-американский танк эпохи Второй Мировой?
  • Т-18. Второе обозначение советского МС-1 или же никак не связанная с ним американская самоходная гаубица?
  • Т-28. Советский средний танк довоенного периода или же сверхтяжелое американское штурмовое орудие?
  • Т-29. Дальнейшее развитие Т-28 или же опять американская машина, тяжёлый танк?
  • Т-34. Советская «тридцатьчетвёрка», «залог победы», или американский тяжёлый танк с толстой бронёй и большой пушкой?
  • Т-43. В СССР разрабатывалось две «сорок-тройки», один — лёгкий, второй — средний. Оба в серию не пошли.
  • Т-57. Определённо американская техника. Но какая именно — послевоенный проект пятидесятичетырёхтонного танка с «качающейся» башней или же лёгкая 76-мм гаубица на базе танка M3 Stuart?
  • Т-80. Случай как под копирку с Т-43. Опять два танка СССР, и опять один — лёгкий, один — сред… Основной.
  • Т-92. На этот раз право гордо именоваться «девяносто вторым/-ой» не поделили уже две американские бронемашины: проект лёгкого танка разведки и 240-мм самоходная гаубица.
  • Т-95. Российский основной боевой танк Т-95 тоже имеет своего полного тёзку, и опять из США. Однако, здесь показания разнятся несколько сильнее: американская машина — не танк, а штурмовое орудие, и, между прочем, разработанное задолго до своего русского тёзки.
  • Т-100. Советский тяжёлый двухбашенный танк или египетский истребитель танков?

Тави (Tavi)[править]

  • Этот персонаж выглядит неуместно в своём окружении, но кто он? Девушка-чародейка, усыновлённая гордой и воинственной расой или лишённый магических способностей парень из семьи магов?
    • А еще это чудаковатая, но милая продавщица из «Блистающего мира» А. Грина. И Рикки-Тикки тоже ведь Тави. А еще была в свое время такая популярная обозревательница молодежной моды в начале 90-х, участвовала в передачах «До 16 и старше», «Марафон-15» и «Тин-Тоник», вела соответствующие рубрики в журналах «Мы» и «Ровесник».

Тайга (Taiga)[править]

  • Это симпатичная учительница? Или малолетняя цундере? Или дракониха из книг Джорджа Локхарда?
    • Ну что вы, тайга — это такой северный лес!
      • И ядреный советский крем от комаров (автору правки неведомо, производится ли он сейчас. Однако несколько лет назад мазь из тюбика еще советских времен вполне успешно отпугивала городское комарье. Возможно, справилась бы и с более дикими).
    • Нет, это бронемашина Евразийской Династии из Earth 2150!
    • Так называют японские исторические сериалы.

Талос (Talos)[править]

Таматама (Tamatama)[править]

  • Это странная зверюшка из нового Простоквашина или японское имя Экзегкьюта?

Танис (Tanis)[править]

Танкред (Tankred, Tancred)[править]

  • Это дредноут из комиксов по мрачной вселенной, который трудами надмозгов ПРЕВОЗМОГАЕТ? Или король Ковира и Повисса из другой, чуть менее мрачной вселенной? А может статься, герцог (чем-то похожий на лорда Фаркуада из «Шрека», только нормального роста), правитель города под названием Страмба? Или средневековый рыцарь, герой пьесы Вольтера и оперы Россини? Или это граф-коррупционер из мира под названием Лагендия, который проводит во вверенной ему тюремной зоне бои без правил? Или соратник главного героя, спасителя мира под названием Эорзея? Или ученик-громовержец из школы волшебников, однокурсник Чарли Бона? Или дикий необъезженный жеребец из рассказа Ф. М. Достоевского «Маленький герой»?
    • А может, это всё-таки исторический персонаж, но который? Участник Первого крестового похода и главный герой эпической поэмы Торквато Тассо? А может основатель Сицилийского королевства? Или его потомок, тоже король Сицилии? Или советский и российский журналист и филолог, основавший еврейскую газету на русском языке?

Таркус[править]

Тарья (Tarja, Tharja)[править]

Таурус[править]

  • Первый злодей, засветившийся в сериале, глава криминальной группировки; рогат, могуч, страшен в бою; довольно харизматичен, но полностью повёрнут на мести, можно даже сказать — отморожен и одним появлением вызывает у зрителей дрожь, а у героев натуральную панику. Вообще, Таурус — это его имя или фамилия?
    • Или все же это безобидное зодиакальное созвездие Тельца, знаменитое своими звездными скоплениями и бабахнувшей там в 1054 году сверхновой? (ну ладно, почти безобидное). Хотя, постойте, это ж ведь, легендарный бразильский оружейный концерн.
    • Или вообще автомобиль?

Таэль[править]

Тёмный дракон (Dark Dragon)[править]

Тензин (Tenzin)[править]

Терминатор (Terminator)[править]

Тиана (Tiana)[править]

Тирек (Tirek)[править]

Тирион (Tyrion, Tirion, Thirion)[править]

Все знают, что это бог титек и вина из дома Ланнистеров. Ой, или это дракон, отец титульного героя из мультсериала Табалуга? Суровый паладин из WoW, владелец легендарного Испепелителя? Нет, это князь Ултуана, фаворит Вечной королевы, рыцарь в сияющих доспехах и псих с топором одновременно. Нет, это столица эльфов Амана! А ещё есть псих со скорпионьим хвостом по имени Тириан, тёзка последнего короля Нарнии.

Токи (Toki)[править]

  • Это сумасшедший друг Эрмы? Или принцесса-путешественница с раздвоением личности?
    • Или это мама Момоносукэ? Или электронный словарь-переводчик Смарты?
    • Да нет, это герой, которого злой волшебник превратил в обезьяна.
    • Нет, это воин, названный брат Кенширо, обративший своё смертоносное искусство в целительное и погибающий от лучевой болезни.
  • Ненененене, ложь, трындёж и провокация! Это маг-гномка, управляющая временем[1], из Хартстоуна! Она даже сама себе босс!
  • Вообще-то это не-шмель и ритм-гитарист самой богатой метал-группы в мире.

Том/Томас (Tom/Tomas)[править]

  • Интересно, про кого мы говорим. Про героя Марка Твена, но какого именно? Парня, жившего в семье алкаша, который обменялся местами с монархом? Или же самый обыкновенный паренёк, который разоблачил злобного индейца? Ах нет, это же сирота, люто ненавидевший маглов и маглорождённых. Нет-нет, это ведь знаменитый паровозик!
  • А ещё - очень чувствительный мальчик, который не любит цыган.
  • И, конечно же, легенда криминального Майами Вайс-сити Том Версетти.

Том и Джерри (Tom and Jerry)[править]

  • С этой парочкой имён чуть ли не детективно-культурологическое расследование. Более всего они известны, как кот и мышь из одноимённого мультика (в первом выпуске звавшиеся Джаспер и Джинкс, только после него им придумали окончательные имена). Однако продвинутые мультоведы знают, что в начале 1930-х был также цикл мультфильмов о двух человечках, пробующих разную работу и попадающих в нелепые и сюрреалистичные ситуации. Что же, одни мультгерои названы в честь других? Вряд ли. Вероятно, те и те названы по одному крылатому выражению: «вести себя как Том и Джерри» означало буйное и разгульное поведение у молодёжи. Оно идёт ещё из первой половины XIX в., от книги Пирса Игана «Жизнь в Лондоне, или дни и ночи Джерри Хоторна и Коринтиана Тома» и поставленной по ней пьесе «Том и Джерри, или жизнь в Лондоне» — о золотой молодёжи, прожигающей жизнь в увеселениях. В честь пьесы в рекламных целях также назвали коктейль.
    • Но и это ещё не всё. Английские имена Том и Джерри аналогичны… русским именам Фома и Ерёма! Мог ли английский писатель знать о русских лубочных персонажах, что повлияло на выбор имён? Конечно, вероятно, что это чистое совпадение, но в принципе английские Том и Джерри и русские Фома и Ерёма — это персонажи одного порядка, парочка недотёп, так что и заимствование исключать не стоит. Вот такая вот цепочка.
    • В снайперском тире Silent Scope есть забавная отсылка к этой парочке: минибоссов-охранников на последнем уровне, один из которых вооружён арбалетом, а второй — метательными ножами, зовут Том и Джерри.
    • Дуэт Пола Саймона и Артура Гарфанкела в самом начале своей карьеры тоже назывался Tom and Jerry. Но прославились они всё же под реальными именами.

Томоэ (Tomoe)[править]

Томоё, Тамаё (Tomoyo, Tamayo)[править]

Тору (Toru)[править]

  • Для заядлых анимешников это дракон-горничная, для маленьких зрители СТС совершивший поворот направо сумоист, а для домохозяек — вообще мыло.
    • А для знатоков старых рукопашных фильмов — здоровенный толстяк Чарли Калани (1930—2000), этнический гаваец, очень похожий на японца, боксёр, рестлер, актёр и просто хороший человек. Был объявляем на ринге и указываем в титрах как «профессор Тору Танака» и обычно играл силачей-головорезов («Око за око», «Месть ниндзя», «Пропавшие без вести: Начало», «Законы рукопашного боя», «Совершенное оружие»; в качестве камео появлялся также в «Шанхайском сюрпризе», «Бегущем человеке», «Человеке тьмы», «Последнем киногерое»…).
    • Или это имя скандинавского бога в японской адаптации.

Тревор (Trevor)[править]

Тремор (Tremor)[править]

  • Одно из трёх — либо это громила из постъядерного мира, либо врач на Скадовске, либо ниндзя-геокинетик. Да ни фига — это «дрожь» в переводе с латыни. Так врачи ритмичное подёргивание рук-ног-головы обзывают. А англоязычные геологи именуют так подземные сейсмические толчки. Если же впереди стоит слово «Empty», то речь явно о названии итальянской прог-рок группы, ироничность которого можно трактовать по-разному — и самоирония о якобы сомнительности их музыки, как серьезного искусства/успешного коммерчески шоу-бизнеса, и тонкий намек на то, что виновата в этой сомнительности не сама музыка, которая так-то вполне хороша, а косность мышления и невосприимчивость к прекрасному у части аудитории.

Тристан (Tristan, Tristane, Tristen, Tristram, Tristrem)[править]

  • Он — Тёмный Владыка домена в Равенлофте, страдающий от наследственного проклятия, проявляющегося в принудительном периодическом изменении его природы. Вот только где он живёт — в Форлорне, где пьёт кровь; или в Новой Ваасе, где убивает ради удовольствия? А может он всё-таки родом из Вестероса и принадлежит к дому Мартеллов? Или он помогает злому колдуну? Или является дельфином-диверсантом? Или он младший сын купца? Или это вообще инопланетный фламинго? Нет, на самом деле он наследник престола королевства Штормхолд.
  • Тристен Рен из «Повстанцев» — брат Сабин Рен (младший, видимо).
  • Среди эпических героев и легендарных личностей ловко втискивается еще один механизм — фрегат из цифровой галактики EVE Online.

Турень[править]

  • Во Франции есть историческая провинция Турень (Touraine). В двух своих произведениях Владислав Крапивин назвал свою родную Тюмень — «Турень», поскольку она стоит на реке Туре. Не более чем случайное созвучие (происхождение гидронима «Тура» — тюркское).

Тэм (Tam)[править]

  • Это отец главного героя из «Колеса Времени»? Или это кельт в берете с помпоном, который еле сумел спастись от нечистой силы? А может это всё-таки девушка, но которая? Вымышленная коcмическая путешественница, или вполне реальная бардесса-толкиенистка? Или это мудрая, но неоднозначная волшебница средних лет (на вид), носящая титул герцогини и ненавидящая этот титул? Нет, это истинное имя эльфийского вождя, известного как Рубака.

У[править]

У[править]

Уиллоу/Ива (Willow)[править]

Ума (Uma)[править]

Ургант[править]

Урсула (Ursula)[править]

  • Это имя означает «медведица» и принадлежит сильной и уверенной в себе женщине, но кому именно? Колоритной морской ведьме, автору фантастических романов или министру обороны ФРГ?

Усаги[править]

Утер (Uter)[править]

Уцухо (Utsuho)[править]

Уэйд/Вэйд (Wade)[править]

Уэйн/Вэйн (Wane)[править]

  • Эта фамилия всегда ассоциировалась и ассоциируется с человеком по имени Брюс, равно как и с его второй сущностью. Но есть и другие варианты.
    • Ромильда Вейн, студентка факультета Гриффиндор. Та самая. которая хотела заполучить в бойфренды знаменитость в лице Гарри Поттера, а по ошибке проворожила Рона Уизли.
    • Знаменитый пират Чарльз Вэйн (вполне существовавший в истории, причём действительно прославившийся своей жестокостью) был известен ещё по литературным произведениям Даниэля Дефо. В наше время выведен как персонаж одной из игр серии Assassin’s Creed. А совсем недавно прогремел как один из важных героев сериала «Чёрные паруса».
    • Быть может, здесь имеется в виду Вейн из онлайн-игры League of Legends, которая, будучи маленькой девочкой, потеряла родителей по вине демоницы Эвелинн, и теперь, пройдя через адские тренировки у другой Охотницы на нечисть да как следует прокачавшись, входящая на ночную охоту за головами нечисти, снующей по Демасии? Хм, кажется, это был явный оммаж на вышеупомянутого Брюса…
    • Ну, и, наконец, любители старых вестернов очень и очень многих персонажей зовут Уэйнами. «Виной» тому артист Джон Уэйн, имя которого запоминали куда лучше, чем сценарные имена сыгранных им персонажей.
      • Вследствии чего это и не всегда фамилия — в «Шанхайском полдне» и «Шанхайских рыцарях» это оказывается искажением китайского имени Вэнь.
    • А ещё и студент Уэйн Грин из «Эволюции».
    • В ПЛиО есть и такая фамилия! Это мелкий дворянский род в Речных Землях. К нему принадлежал стюард замка Риверран — Утерайдс Уэйн.
    • Нельзя забывать ученого Уэйна Залински, который то уменьшает, то увеличивает собственных детей.
    • А ещё это протагонист ну ОЧЕНЬ странной игры под названием Hylics.

Ф[править]

Фагот[править]

Фара (Farah)[править]

  • Она — крутая принцесса восточных кровей, но кто её спутник? Прославленный мореход или безымянный Принц?
    • Нет это японский прототип принцессы Алуры из «Вольтрона».
    • Или умственно отсталый парень.
    • А может она — боец спецназа будущего, где также служит её мать?
    • Или паладинша-кузнец из города Лют Голейн, что в Санктуарии.
    • Даже умственно отсталый парень понимает, что это просто осветительный прибор, которых от одного до множества имеется у любого транспорта и прочей подвижной техники.
    • Довольно крупный мужчина, в прошлом инвалид, родом из Алма-Аты.

Фауст (Faust)[править]

По левую начальник докторов,
Великий Фауст, муж отличных правил
(Распространять сужденья дураков
Он средство нам превечное доставил).

— «Пир Асмодея»

Феликс (Felix)[править]

  • Феликс, как не трудно догадаться, это кот (латынь не даст соврать, ибо Felis!). Только какой кот? Черный от усов до хвоста, косплеящий Чарли Чаплина? Или кошкодевочка упс, кошкомальчик, прислуживающая одному из влиятельнейших аристократических домов королевства Лугуника? А вот и нет, это кот из рекламы одноименного корма для животных!.
    • Или не имеющий ничего общего с котами загадочный марсианский следопыт из повести «Стажёры»?. И как быть, если это окажется другой инопланетянин, которому соплеменники придали облик земного мальчика, временно «заточили» его психику на манер ребёночьей и заслали на Землю с загадочной разведывательной миссией (имя лжемальчику нарекли нашедшие его земляне — школьный учитель и верный ученик)?
  • Или это подлый и жестокий злодей, бывший силовик, состоящий в опасной криминальной организации, широко использующей инновационные методы пластической хирургии (и препараты, ускоряющие регенерацию) и вознамерившейся заменить всех видных деятелей двойниками, которые во всём слушались бы своих «кукловодов»?
  • На самом деле это ютубер Феликс «PewDiePie» Чельберг.
  • И как мы могли забыть про «Железного Феликса», наводившего шороху и порядку в России начала XX века.

Фердыщенко[править]

  • Это герой русской классической литературы, но кто именно? Насмешливый чиновник, жилец в квартире Иволгиных из «Идиота» Достоевского, или умерший от объедения градоначальник из «Истории одного города» Салтыкова-Щедрина?

Фиджет/Непоседа (Fidget)[править]

Финник (Finnick)[править]

Фиона (Fiona)[править]

  • Это принцесса, и довольно крутая, рыжеволосая и в зелёных одеяниях, но которая из двух, и даже трёх, если учитывать второе имя (правда, у третьей волосы не рыжие)? Или не принцесса, а прислужница демонов и укротительница адских гончих?
    • Нельзя исключить, что это ироничная пожилая служанка злого и неотёсанного буржуя-промышленника.
    • А также, это юная светловолосая героиня из рассказов немного свихнувшегося волшебника.
    • И еще, аферистка из Пандоры.
    • А может, это вообще рысь?
    • Или леди-правительница одноименного дома подменышей из Мира Тьмы?
    • Или бунтовщица-магесса, бывший Серый Страж и мать короля?
    • Или ссыльная солдатка и соперница Катерины Измайловой?
    • Или девушка-фавн, одна из Весёлых Охотниц под предводительством Робин Хилл?
  • Героиня «Поющих в терновнике», мать Мэгги Клири и ее многочисленных братьев. В переводе Н. Галь зовется уменьшительным именем Фиа, что неверно: в оригинале она таки просто Фи.
    • Учитывая ее отношение к собственным детям — особенно к дочери — пусть и от нелюбимого мужа… Таки и впрямь — фи!

Флора (Flora)[править]

Флэш (Flash)[править]

  • Это супергерой из комиксов, но каких именно? DC, или таки «Флэш Гордон»? Или собака, но тоже супергерой?
    • А может быть, это школьный хулиган, одноклассник Питера Паркера? (В таком случае его прозвище значит что-то вроде «Понторез».)
    • Или мальчик из Комаляндии?

Фобос (Phobos)[править]

  • Сразу видно, что это злобное создание, вызывающее страх, но кто он? Принц-манипулятор? Или бог из веб-комикса? Или это команда злобных скелетов-киборгов? Нет, скорее, злой боевой робот, именуемый также по-ацтекски Хвитциль. А может быть совсем не злой ворон, живущий в храме Сэйлор-Марс? Или это другой боевой робот, на сей раз героический андроид? Спутник Марса (планеты, а не божества)? Или всё-таки древнегреческий бог страха, к которому отсылают все вышеперечисленные?
    • Это дабстеп и экстрим демон, основанный на нём!

Фоллаут (Fallout)[править]

Франц-Фердинанд (Franz Ferdinand)[править]

Фримен (Freeman)[править]

  • Это учёный-физик, которому было суждено стать спасителем человечества? Или чёрно-белый человечек, который САМ СЕБЯ СОЗДАЛ и теперь рассказывает быдлу о бренности бытия? Наверное, всё-таки актёр Морган Фримен.

Фрост (Frost)[править]

Х[править]

Вынесены в подстатью Нет, не тот/Х

Ц[править]

Цезарь (Caesar)[править]

Циан (Cyan)[править]

Цицерон (Cicero, Ciceron)[править]

  • Его зовут Цицерон. Он харизматичен и разговорчив. Кто он — политик, оратор и философ? Или ассассин Тёмного Братства? И где он живёт? В солнечном древнем Риме или в суровом Скайриме? А может, это поросёнок, похожий на Льва Троцкого, которого в оригинале звали Снежок, но переводчики переименовали так? А может он и вовсе лис-мафиози? Или турок, шпионивший на немцев в английском посольстве в Анкаре? А может это просто название отеля, о котором рассказывала одна из узниц тюрьмы из мюзикла «Чикаго» как о месте своего преступления?

Цумэ (Tsume)[править]

Ч[править]

Чани[править]

Чара[править]

Чебурашка[править]

  • Бешеный кузнечик из «Приключений Флика» (в оригинале Thumper) не имеет ничего общего со всеми любимым ушастым зверьком.

Челл (Chell)[править]

Чен/Чэнь (Chen)[править]

Чёрная Молния (Black Lightning)[править]

  • Это имя отважного героя. О ком идёт речь — о чернокожем супергерое-электрокинетике или о вожде апачей в романе Альфреда Шклярского «Томек на тропе войны»?
    • А ещё это летающая Волга из фильма Бекмамбетова.
    • IRL так звали знаменитого швейцарского футбольного вратаря Эрвина Баллабио.
    • И участница нашей вики!

Чёрный Мечник (Black Swordsman)[править]

Череп (Scull)[править]

  • Прозвище суперзлодея, разжигающего войны. Он командует организацией ГИДРА или организацией «Чёрный Призрак»? Или бандой постапокалиптических казахстанских байкеров?
    • Или это представитель шпаны в одной из книг Крапивина. Или — нежити в бэке Mortal Kombat.
    • Да нет, это погоняло бритоголового бандита, который по паспорту звался Никита Черепанов и состоял при криминальном авторитете по прозвищу «Вагон». Звался. Состоял. Или другого лысого уголовника, бывшего правой рукой вора в законе Антибиотика.
    • А может быть черный копатель, который вместе с товарищами провалился с места раскопок в 1942 год.
  • А разве командир долговского спецназа уже не в счёт?

Чистое небо[править]

Чии (Chii)[править]

Чип (Chip)[править]

Чиф/Вождь (Chief)[править]

  • Это индейский воин? Или воин, но не индеец? Или это пёс? Или всё же гоблин? Или все-таки индеец, но не воин, а пациент психушки? Или это семейство британских танков FV4201 Chieftain.

Ш[править]

Шана (Shana)[править]

Шани[править]

  • Так называет Сатурн на санскрите? Или это девушка-медик из вселенной «Ведьмака»? А может это дружеское прозвище графа Шандера Гардани?

Шантеклер (Chauntecleer, Chanteclaire, Chanticleer)[править]

  • Это героический петух. Но какой именно — из пьесы Эдмона Ростана (и из мультфильма по её отдалённым мотивам) или защитник, стоящий на страже Земли? Или рок-звезда, но тоже защитник?
    • Многие имена «Романа о Лисе» стали типичными и даже нарицательными — и Шантеклер (имя петуха) среди них.

Шедоу/Тень (Shadow)[править]

Шепард/Пастух (Shepard, Shepherd)[править]

Шива (Shiva, Sheeva)[править]

Шин (Shin)[править]

  • У нас есть минимум два крутых блондина по имени Шин: первый умеет пробивать людей навылет пальцем, а второй — резать их на части магией.
    • Третий — Волфорд, и его коронный приёмчик — намутить гремучего газа из воздуха и устроить огненный армагеддец.
  • А в Naruto их даже два: названный брат Сая и самопровозглашенный Учиха Шин, результат одного из экспериментов Орочимару.
  • А ещё это друг Джимми Нейтрона, безумный фанат Ультралорда.

Шира (Shiera, She-Ra)[править]

Широ (Shirou)[править]

Шрам (Scar)[править]

Шреддер (Shredder)[править]

Шульце[править]

  • Германский милитарист. Вот только он — безумный учёный с замораживающей пушкой или военный, ставший правителем разумных саламандр?

Шумахер[править]

  • Михаэль, немецкий автогонщик, ныне отошедший от дел из-за травмы и прикованный к постели?
  • Или Иван Данилович, директор Петербургской библиотеки Академии Наук?
  • Или Петр Васильевич, русский поэт, автор многих, в том числе нецензурных, стихов?

Э[править]

Эзар (Ezar)[править]

  • Это император, чьё государство не только владеет целой планетой, но и вышло в космос. Но какой именно? Император Барраяра Эзар Форбарра или император Земли?

Эйва (Ava, Eywa)[править]

Эйла (Aayla, Aela)[править]

Эйгон (Eygon, Aegon)[править]

Эйдолон (Eidolon)[править]

Элмар (Elmar), а также всевозможные Фреи (Frey)[править]

  • Принц-бастард Элмар, наследник ортанского престола, от которого он бежит как от чумы, вряд ли догадывается, что сын Уолдера Фрея Элмар мечтает жениться на принцессе исключительно в силу своей законнорождённости. Впрочем, у Уолдера Фрея столько сыновей, внуков и прочей родни, что будет совершенно неудивительно, если среди них найдутся Мелькор, Саурон, Бендер, Шепард, Бэйн, Cпайк, Цицерон, Шедоу, Мейо и Мерлин Фреи.

Электроник[править]

Элрик (Elric)[править]

Эль Диабло (El Diablo)[править]

Эмбер, Амбер (Ember, Amber)[править]

Энги (Engi, Eingyi)[править]

Эрафия[править]

Эрза (Ersa, Erza)[править]

Эрис (Eris)[править]

  • Эта девушка, имеющая отношение к религиозному культу, но какая именно? Чернокожая храмовая проститутка или ученица могущественного жреца? А может и вовсе богиня? Принцесса Чимы из расы орлов? Владелица казино, кузины Дискорда, из комиксов «Nightmare knights»? Или последняя выжившая из группы Стражей, пытавшихся убить одного из богов Улья? Или карликовая планета Солнечной системы?
    • На самом деле древнегреческая богиня раздора Эрида, к которой отсылают все вышеперечисленные.

Эскатон (Eskaton)[править]

Эсмеральда (Esmeralda), Смеральдина[править]

Эспада (Espada)[править]

Эспер (Esper)[править]

Ю[править]

Юй, Юи (Yui)[править]

Юки (Yu(u)ki)[править]

Юм-юм[править]

Юнион-Сити (Union City)[править]

Я[править]

Ямурлак[править]

Янос (Janos)[править]

Янус (Janus)[править]

  • Это миллиардер? Или один из противников Джеймса Бонда? А может быть, это международная антитеррористическая организация? Или нечистый на руку экс-глава спецслужбы из романа Сидни Шелдона. Нет, это Янус Полуэктович Невструев, директор НИИЧАВО. И это всё — не считая римского бога входов и выходов, который с двумя рылами…

Ястреб/Хоук (Hawk)[править]

  • Он — правитель-тиран государства Фалько(в)ния; бывший главарь наёмников, давно ушедший за моральный горизонт, но кто он? Прекрасный юноша, или усатый и бородатый зрелый мужчина? А может быть это и вовсе вполне положительный ученик магической школы Гед (Sparrowhawk)? Или положительный маг-мироходец и шпион из книги «Наследник звёзд»?
    • Могучий боец, которого вырастила улица? Или индейский вождь (точнее Thunderhawk), тоже неслабый рукопашник?
    • Или под фамилией Хоук — положительный герой Dragon Age II.
    • Или Ebon Hawk — «Чёрный Ястреб» — корабль главгероев KOTOR.
    • Нет, это целое семейство американских истребителей фирмы Curtiss.
    • Или американских же вертолетов UH-60/S-70, более известных как Black Hawk
    • К слову, супергерой, брат Голубя может иметь на этот счёт своё мнение. И сын Оливера Куина Коннор Хоук тоже. И мнение команды пилотов Blackhawks неплохо бы уточнить. В общем, любит вселенная DC это имя.
    • А ещё их может быть пятеро и они сражаются с империей циклонианцев.
    • Или владелец Меча Разума, сражающийся бок о бок с эльфом, великаном, гномом и одноруким арбалетчиком против Черного Рыцаря.
    • А может, это и вовсе… разумный поросёнок?!
    • Наконец, это Зак Хоукс, один пяти главных героев A.T.O.M.

Примечания[править]

  1. «Токи» и значит «время».