Безумный провидец
Тени прыгают и пляшут, да, милорд, да, милорд! <br/>Не уйдут они отсюда, нет, милорд, нет, милорд!
Этот персонаж — в той или иной степени «не от мира сего». Он может быть просто в меру странным, страдать синдромом Болванщика или любым реальным психическим заболеванием, и как следствие, склонен выражаться, гмм, несколько необычным образом.
Тем не менее, в его репликах загадочным образом обнаруживаются очень точные прозрения в суть вещей, граничащие с пророчеством — а порой и собственно пророчество. При этом мало кто умеет различать эти прозрения в его словах: большинство считает его просто чудаком или сумасшедшим.
Родственный троп — Эксцентричный мудрец; более общий троп — Чудак со сверхспособностями.
С прикрученным фитильком — персонаж в общем-то вполне в своём уме, но иногда на него/неё накатывает, и персонаж на короткое время в состояние именно такого безумного провидца и погружается. (См. Транс, Медиум)
Примеры[править]
Театр[править]
- Многие именно так воспринимают Офелию из «Гамлета». В своём безумии она произносит множество загадочных фраз, которые можно отнести не только к прошедшим событиям пьесы, но и к будущим.
Литература[править]
Русскоязычная[править]
- «История одного города» Салтыкова-Щедрина — юродивый Архипушка.
- Н. С. Лесков, «Маленькая ошибка» — чудотворец Иван Яковлевич, живущий в сумасшедшем доме (историческое лицо — Иван Яковлевич Корейша, прототип Архипушки и блаженного Парамоши из «Истории одного города»). С прикрученным фитильком, т.к. в этой новелле вольнодумец-художник<ref>«очень хороший был человек и довольно зарабатывал — всё брал подряды выгодно церкви расписывать. Одно в нём всему родству неприятно было, что работал божественное, а знал какие-то вольнодумства из Курганова "Письмовника". Любил говорить про Хаос, про Овидия, про Промифея и охотник был сравнивать баснословия с бытописанием».</ref> явно использует купеческие суеверия, чтобы оправдать младшую сестру его жены, банально забеременевшую от его ученика: уверил родню, что будто бы все дело в том, что по ошибке молились не за замужнюю, но все еще не родившую, сестру Капитолину, а за девицу Катерину — просили ей «отверзть ложесна». Впрочем, не совсем понятно: когда тетушка проверила, оказалось, что она действительно ошиблась: «на место рабы божьей Капитолины, которая замужем, там писана раба Катерина, которая ещё незамужняя, девица». Ей обещали поправить, но она подумала: «Нет, врёте, теперь вам уж не поправить: Кате уж вымолено».
- Братья Стругацкие, «Обитаемый остров» — субверсия: Колдун с точки зрения Гая Гаала. Не делает явных предсказаний, которые потом легко можно проверить, но выглядит явно тронутым, при этом Мак понимает его и восхищается его умом. (Местные жители и сам Мак его дурачком не считают.)
- «Волкодав. Право на поединок» — Сумасшедшая Сигина. Производит впечатление доброй, тихо помешанной женщины, говорит загадками (при этом нередко способна предсказывать судьбу) и повсюду ищет своих детей, на самом деле является богиней — Матерью Богов-Близнецов. Соответственно её дети это сами Боги-Близнецы.
- Сивилла - волшебница Кумского грота — субверсия: гадалка Диркея всем кажется безумной, и действительно не совсем в своем уме, особенно после того, как убила своего неверного возлюбленного. Однако она, как минимум, точно предсказала Турну Гердонию его казнь. Назвала даже способ и обстоятельства казни, о которых точно не могла знать заранее, потому что до такого и Тарквиний додумался не сразу.
- Антон Орлов:
- «Тины Хэдис» — почти все видящие (или «сканеры») безумны до полной недееспособности. Они не способны даже говорить!
- «Сонхийский цикл» — маг-видящий Сухрелдон. Собственно, все видящие в разной степени не от мира сего, но этот ещё и горе-поэт, который заставляет окружающих слушать свои скверные нравоучительные стихи, выдаваемые за пророчества. Неожиданно для всех (включая читателей) проявил себя настоящим героем.
На других языках[править]
- Вальтер Скотт, «Легенда о Монтрозе» — Аллан Мак-Олей. Психически неуравновешенный, но очень крутой молодой воин, а заодно и ясновидящий, что считается довольно обычным явлением у его земляков («горцы, почитающие себя ясновидцами, составляют своего рода масонское братство и при встречах поверяют друг другу тайны своего пророческого дара»):
— Но как я ни старался, хотя всматривался до тех пор, пока мои глаза чуть не вылезали из орбит, я не мог разглядеть лицо этого горца или хотя бы догадаться, кто бы это мог быть; а между тем его облик казался мне хорошо знакомым.
— А не пробовал ли ты перевернуть свой плед, — спросил Раналд, — как это делают опытные ясновидцы в таких случаях?
— Пробовал, — отвечал Аллан глухим голосом и содрогаясь, словно от душевной боли.
— И в каком обличье являлся призрак? — спросил Раналд.
— Тоже с перевернутым пледом, — отвечал Аллан так же глухо и встревоженно.
- Сага о ведьмаке — тихопомешанная девушка, которую Геральт и компания спасли от казни на костре, в трансе предсказывает сначала смерть нерождённого ребенка Мильвы в течение трех дней, а потом — смерть всех членов не-команды Геральта вообще.
- Луна, она же Полумна Лавгуд (Harry Potter) — достаточно высокофункционирующая безумная провидица, способная более или менее нормально жить в обществе других волшебников и учиться в школе. Тем не менее, все считают её странной и никто не прислушивается к той чуши, что она несёт. А зря, потому что среди чуши попадаются очень интересные вещи.
- Там же — преподавательница прорицаний Сибилла Трелани. Эксцентрична, не совсем здорова психически и откровенно простовата (но склонна к позёрству и упоению мистицизмом – Роулинг использует этот образ, чтобы отпинать «эзотериков»)… Прорицать способна только в трансе. И как выяснилось, её прорицания — а равно и все гадания, транса уже не требующие — практически безупречны и предсказывают будущее с точностью почти до 100 %!
- Только не ТрелАни, а ТрелОни. Перевод Спивак - сам по себе работа... провидца-не провидца, но безумная работа определенно.
- Там же — преподавательница прорицаний Сибилла Трелани. Эксцентрична, не совсем здорова психически и откровенно простовата (но склонна к позёрству и упоению мистицизмом – Роулинг использует этот образ, чтобы отпинать «эзотериков»)… Прорицать способна только в трансе. И как выяснилось, её прорицания — а равно и все гадания, транса уже не требующие — практически безупречны и предсказывают будущее с точностью почти до 100 %!
- Персонаж из эпиграфа — Пестряк, сумасшедший шут Станниса Баратеона из A Song of Ice and Fire. Смысл реплики, вынесенной в эпиграф — предупреждение о чёрной магии Мелисандры, окопавшейся у Станниса в советниках.
Телесериалы[править]
- "Досье Детектива Дубровского" — Платон Копчик. Не то, чтобы прямо безумен, но невротичен, слегка истеричен и депрессивен. При этом "видит", безусловно, по-настоящему, но его видения обычно зашифрованы в виде малосвязных ребусов, что тоже душевного равновесия не прибавляет.
Видеоигры[править]
- Star Control 2: пкунки. На вид обкуренные хиппи. Но почему-то — иносказательно — рассказывают про Солнечную Машину и не только.
- Мор (Утопия) — Катерина Сабурова хоть и признаётся всеми Хозяйкой-предсказательницей, но ни для кого не секрет, что её предсказания расплывчаты и неоднозначны. Субверсия – при прохождении за Самозванку выясняется, что приходящие Катерине видения были не от внутреннего дара, а от Крысиного Пророка.
Настольные игры[править]
- World of Darkness: Малкавианы — целый клан сумасшедших провидцев. Вообще, не у всех из них психические заболевания очевидны на вид… Но стереотип именно таков.
- Ravenloft — Мадам Ева, легендарная колдунья-вистани, убитая, но переодически появляющаяся в виде призрака.
- WarHammer 40 000. Большая часть людских предсказателей именно такие — бормочущие под нос всякую чепуху слюнявые идиоты (ну, то есть чепухой всё кажется до тех пор, пока не начнет сбываться). Нормальные и адекватные человеческие провидцы — это скорее исключение, чем правило.
Примечания[править]
<references/>