Волчица и пряности
Волчица и пряности (яп. 狼と香辛料 О:ками то ко: синрё:, дословно «Волчица и специи») — цикл ранобэ (автор Исуна Хасэкура), а также аниме-сериал и манга на его основе. Как водится, в России аниме гораздо известнее.
в 2006—2011 годах была написана и издана основная серия — семнадцать томов ранобэ (часть из которых представляют собой спин-оффы и приквелы к основному сюжету — «Краски мира»). В феврале 2016 года автор внезапно объявил о продолжении; на данный момент выпущены уже 23 тома вместе с отдельной серией: «Волчица и пергамент».
Аниме-сериал, выпущенный в 2008—2009 годах, состоит из двух сезонов и двух OVA-серий, всего 26 эпизодов. Экранизация следует тексту практически дословно (исключая превращение одного второстепенного персонажа из юноши в девушку и добавления пары новых сцен с его участием); однако из всего цикла экранизировано лишь четыре с половиной тома. А именно: 1,2,3,5 тома и одна история из 7 тома
Сюжет[править]
Крафт Лоуренс[1] — молодой странствующий торговец, мечтающий накопить достаточно денег, чтобы стать «городским торговцем» с собственной лавкой. Однажды он встречает необычную девушку — с волчьими ушами и хвостом, да ещё способную превращаться в гигантскую волчицу. Девушку зовут Холо (или Хоро, см. ниже), и она из тех существ, которых люди зовут языческими богами. Долгое время (по-видимому, не одну сотню лет) она провела в деревне Пасро, «работая» местной богиней урожая; но люди фактически забыли о ней, больше надеясь на новые аграрные технологии, и теперь она хочет вернуться на родину, которая находится далеко на севере. Лоуренс, чей путь лежит приблизительно (очень приблизительно!) в ту же сторону, соглашается помочь ей добраться домой. Нетрудно догадаться, что за время пути между ними возникают романтические отношения — которые отнюдь не делают путешествие проще, да и сами по себе весьма запутаны…
Сеттинг поизведения — более-менее обычное псевдоевропейское средневековье, однако показанное не с точки зрения «приключенца», воина или политика, а взглядом торговца. В пути Лоуренс постоянно объясняет спутнице тонкости своего ремесла, и встающие перед ними проблемы они решают не силой оружия, а силой денег. Нет-нет, это совсем не значит «банально заплатить побольше» — бродячий торговец не настолько богат; приходится проворачивать комбинации куда сложнее и интереснее. По сути, книгу можно использовать как популярный учебник по средневековой экономике — что не мешает ей быть увлекательным произведением.
Холо или Хоро?[править]
- Причина споров кроется в особенностях японского языка. Он частично представляет из себя слоговую азбуку. При транскрипции иностранных слов и имён, содержащих букву «л» на японский язык используются иероглифы: ラ(ра),り(ру),ル(ро),レ(рэ),リャ(ря),リュ(рю),リョ(рё) и тот самый ロ(ро). С точки зрения японского языка оба варианта правильны. А исторически сложилось так потому, что японцы слишком сильно смягчают при произношении букву «л» и между этой буквой и «р» разницы для них не существует.
- В аниме есть сцена где Холо именно так и подписывается латиницей, Holo.
- Однако она, хотя хорошо читает, очень плохо пишет, потому, возможно, могла и ошибиться.
- В аниме есть сцена где Холо именно так и подписывается латиницей, Holo.
Чего здесь нет[править]
- Не в ладах с экономикой и все производные тропы. Достаточно сказать, что сама идея первого тома, по словам автора, возникла благодаря работе французского историка-медиевиста Жана Фавье «Золото и пряности: развитие коммерции в Средние века». Автор намеренно писал популярную книгу по экономике в художественной форме; название цикла — явный оммаж источнику вдохновения.
- Безобидная рана — раны, получаемые героями, и их последствия вполне реалистичны.
- Волшебные штаны — при экстренном превращении в гигантскую волчицу Холо рвёт в клочья костюм, который был на ней надет. А ведь Лоуренс столько лет на него копил…
Что здесь есть[править]
- А двести двадцать не хочешь? — злодеи загнали главных героев в угол, предложили сдаться или умереть… Ну кто же знал, что к ушам и хвосту прилагается умение превращаться в
трёхтонногогигантского волка? - Алхимия — в городе Кумерсоне алхимиками заселен целый район. Сами алхимики не появляются — не хотят лишний раз светиться и нарываться на церковников. Зато присутствует ведьма — и. о. менеджера алхимиков по закупкам и продажам.
- Возлюбленная-трикстер — Холо, просто эталон этого тропа.
- Героизм в адаптации — в манге отсутствует арка с покупкой мехов, поэтому Ив появляется в сюжете позже и не подставляет Лоуренса или не устраивает диверсию на реке, потому выглядит гораздо более приятным человеком.
- Герой и наставница — Холо и Лоуренс наставничают взаимно, и иногда непонятно, кто больше: Лоуренс больше знает о современном мире в целом и экономике в частности; Холо мудрее и наблюдательнее, лучше разбирается в людях (в том числе изрядно помогает Лоуренсу «познать самого себя»).
- Главный — не значит сильный — герои, их союзники и противники в основном торговцы. Соответственно, главы дружественных и недружелюбных гильдий, компаний, торговых домов в большинстве своём самые обычные люди без выдающихся физических качеств.
- В последних томах ранобэ фигурирует банда наёмников, командир которой и возрастом, и телосложением, и силой уступает многим из своих солдат. Тем не менее его охотно признают командиром.
- Деньги — фетиш — у торговцев это похоже профессиональна болезнь, иногда даже смертельная.
- Живой детектор лжи — тончайший волчий слух Холо позволяет в числе прочего чувствовать ложь. Но это далеко не всегда помогает: оказывается, то, что человек врёт, само по себе не так уж и важно; важнее, почему он это делает.
- Золотые волосы, золотое сердце + Невинные голубые глаза — пастушка Нора Арент.
- Клыкастая улыбка — Холо, когда придумывает очередной хитрый план, игрива, пьяна либо заигрывает с Лоуренсом. Можно в произвольных комбинациях или всё вместе.
- Контрабандист — во второй арке первого сезона (или, соответственно, во втором томе ранобэ) Лоуренс занимается контрабандой золота. Не наживы ради а выживания для.
- Корнет Шурочка — чтобы заниматься торговлей, Флёр Болан вынуждена притворяться мужчиной и называть себя Ив Болан. Что поделать, на дворе патриархальное средневековье…
- Сэм — девушка — главные герои (и зрители вместе с ними) узнают её пол отнюдь не сразу.
- Мне на самом деле семьсот лет — Холо живёт на свете уже несколько веков и будет жить ещё очень долго.
- Роман однодневки с вечностью — соответственно, её отношения с Лоуренсом именно таковы.
- Любить Луну — а ещё она богиня. Ну, как минимум, подобных ей существ люди называют богами.
- Не лошадь — в своей истинной форме Холо без труда несет на спине двух взрослых мужчин и девушку, притом гораздо быстрее любой лошади. Она даже шутит, что могла бы заменить своему спутнику его телегу.
- Нет мира под оливами — (псевдо)средневековье отнюдь не романтизируется, но и лишней «чернухи» здесь нет.
- Ничего личного — мотивация злодеев. Например, Дом Лимерио предал героев не потому что не хотел им платить, а потому что не мог.
- Оборотень — весьма нестандартный, но всё же. Кстати, Холо отнюдь не одинока: подобные ей «языческие божества», способные превращаться в то или иное животное, встречаются в количестве (если говорить о ранобэ; в аниме попали только двое — ещё один волк и женщина-птица Диана).
- Проблема крыльев и хвоста — точнее, ушей и хвоста. Даже в «человеческом» облике Холо приходится куда-то их девать. Впервые надев (без спроса!) лучший костюм Лоуренса, она ничтоже сумняшеся предлагает сделать в штанах дырку для хвоста. При этом на небольшое время (около суток) оборотень может убрать их совсем.
- Сверхчувствительные чувства — у Холо как минимум по-звериному острый нюх и тонкий слух (смогла по звуку определить, что в одинаковых на вид монетах разные пропорции сплава).
- Сменить пол в адаптации — деревенский торговец Ярей из первой книги остался самим собой в манге, но в аниме превратился в девушку по имени Хлоя. Из-за этого в начале арки с её участием появилась фривольная сцена с соблазнениями и выгодными предложениями, которая в дальнейшем превратилась в настоящее ружьё Чехова. Прим. Редактора: вообще-то нет. Ярей и Хлоя присутствуют и в книге и в манге. Только в книге хлоя — это дочь Ярея, которая вообще-то маленькая ещё торговать. А в аниме этот старик даже присутствует, когда ведет дела с Лоуренсом.
- Собака — друг человека — Энек, пёс пастушки Норы. В аниме участвует «на третьих ролях», но в книгах-первоисточниках ему уделено больше внимания (даже побывал POV-персонажем в нескольких главах).
- Хрустальный дракон Иисус — вероучение местной церкви подробно не описывается, но внешне она во многом похожа на стереотипное плохое католичество, вплоть до того, что главу церкви называют Папой.
- Воинствующая церковь — вовсю организует завоевательные походы под предлогом борьбы с язычеством. Зато для экономики полезно: отправляющиеся на север вояки нуждаются в большом количестве шкур.
- Эвкатастрофа — встречается многократно. Жизнь бродячего торговца (во всяком случае, этого бродячего торговца) полна тех ещё поворотов: Лоуренс не раз оказывался на грани банкротства, смерти или разрыва с Холо… но всякий раз, сам или с её помощью, успешно выкручивался.
- Персонаж-призрак — Медведь-Лунобивец. Когда-то давным давно перебил почти всех других богов, тем самым уничтожив прежний мир и дав людям стать новыми хозяевами планеты. Про ходу сюжета многократно упоминается выжившими богами, и ничего хорошего они о нем не говорят. Тем не менее, непосредственно мишка так и не появился.
- Вечная загадка — так что же же в итоге случилось с Медведем-Лунобивцем? В легендах и рассказах богов, переживших встречу в с ним, рассказывалось только о его похождениях, но не о дальнейшей судьбе.
- Являются ли «боги» отдельным биологическим видом или же они действительно божественные создания?
- Микротрещины в канве — в начале Холо упоминала, что может повеливать урожаем, а также носила мешочек с зерном на шее, в котором «жила». В дальнейшем про её способности забывают, разве что мешочек с зерном имеет ценность для сюжета. Однако другие боги ярко выраженных супер-способностей почему-то не имеют, да и не похоже, чтобы им требовался «сосуд» для пребывания в этом мире. А все потому, что ближе к концу сюжета автор представлял их скорее как отдельный биологический вид, чем как природных духов.
- В Терео Холо использует свои способности, чтобы сотворить «чудо» и отвадить жадных попов и недобросовестных торговцев.
- Зачем при контрабанде золота нужно было тащиться с овцами через лес и обратно, чтобы дразнить волков, если можно было спрятаться со стадом неподалеку от города, а за золотом съездить на конях?
Примечания[править]
- ↑ Правильней было бы Лоуренс Крафт, поскольку Лоуренс — определённо имя. Но автор допустил ошибку, а переводчики этого не сообразили (в том числе и потому, что для большинства других персонажей такой ошибки нет — у них имя пишется перед фамилией, как и положено в европейских языках). В итоге это можно считать устоявшимся неточным переводом.