Невыносимо отвратительные слова
Невыносимо отвратительные слова (слова, вызывающие спазмы) — слова-маркёры, однозначно идентифицирующее лицо, употребляющее их, как всратого фимозника. Зачастую это бывает вызвано кризисом ☣️генов☣️ в виде трисомии по 21-й хромосоме.
Невыносимо отвратительные слова используются преимущественно тырнет-быдлом — офисным планктоном♂️ и гламурными кисами♀️ — при общении в днявках и прочих этих ваших телегах, наблюдается тенденция употребления этих слов и в реальной жизни. Встречаются человечки, лексикон которых состоит из субжа чуть менее, чем ♾️ полностью. У зДр4вОмЫсЛяЩиХ людей такие слова вызывают лишь спазмы, однако в случае с грамматическими нацистами могут привести к анафилактическому шоку. Алсо, есть тематическое сообщество ЖЖ: luchshe_molchi
Категории[править]
Невыносимо отвратительные слова можно разделить на несколько категорий. Ещё раз следует напомнить, что мы не составляем какой-либо список — конкретные слова приведены здесь лишь в качестве примеров.
Слова иностранного происхождения[править]
Слова отнюдь не от необходимости, а лишь из-за идиотизма образованные от английских слов. Зачастую произносятся не по правилам английского языка. Обычно за их использованием кроется желание выебнуться в мелочах.
Примеры:
- Алсо/Альзо — также
- Бай (буй, бб) — до свидания
- Гама — компьютерная игра
- Го туда-то — предложение сходить куда-нибудь или заняться чем-то (например, «го секс»)
- Изи — легко
- Краш — объект влюбленности (от английских конструкций типа «I have a crush on him»)
- Онли — только
- Плиз — пожалуйста
- Сасный — от «sassy», популяризовано RYTP и активно используется малолетними долбоебами как комплимент начиная с середины 2010-х
- Сэнкс, сэнкъю — спасибо. Оригинальное буржуйское «th» чуть менее, чем все поциенты произносят как родное «с», в результате чего для дружащих с англичанским языком фраза звучит примерно как «утопил тебя» (sank you)
- Сорри / сорян — извини(те)
- Трип — путешествие. Изначально употреблялась только психонавтами в описаниях своих экспериментов с веществами, но впоследствии прочно вошло в лексикон «вольных путешественников» (по совместительству зачастую являющихся психонавтами).
- Флексить — хвастать или танцевать
- Хай (в особо изощрённой форме — хаюшки) — привет
- Чилить (от «to chill») — отдыхать, расслабляться
Также употребление подобных словечек («флэт», «гирла», «шузы» и т. п.) было популярно у совковых хиппи в 70-х, но сейчас про это помнят только самые олдовые из них. Одно из немногих хипповских словечек, которое до сих пор в ходу у говнарей и митолиздов — «хаер» (длинные волосы у мужчин).
Укороченные русские слова[править]
Люди, использующие такие слова, утверждают, что это необходимое зло, позволяющее в разы ускорить общение через Интернет. Напрашивается вывод, что у них либо накладные ногти, либо детский церебральный паралич, либо просто мобилко с выключенным T9.
Примеры:
- Лю — любить
- Нра — нравиться
- Мя — меня (в церковнославянском это падежная форма (ср. «помилуй мя грешнаго»), так что для /b/ояр допустимо)
- Норм — нормально, нормальный
- Оч[1] — очень
- Тя — тебя (аналогично «мя»)
- Чел — человек. В начале 2020-х вошел в моду совсем уже невыносимо отвратительный вариант: «пчел».
- Сига — сигарета
- Ясн — ясно
- Прост — просто
- Прет — привет
- Пон — понятно
Сюсюканье[править]
К этой категории относятся искажённые имитирующие речь малых детей или даже младенцев русские слова. Люди, использующие их, как бы намекают нам, что ввиду такого уровня их умственного развития к ним нужно относиться как можно снисходительней.
Примеры:
- Днява (днявка) — дневник, блог
- Маффынка — автомобиль
- Мурсики — менструация
- Мявать — мяукать
- Нямка — еда, блюдо
- Позязя — пожалуйста
- Симпафка (симпа)
- Сяпки — до неузнаваемости изуродованное «спасибо»
- Халясё (калясё) — хорошо
Уменьшительно-ласкательная форма[править]
Сюда можно отнести феномен употребления большого количества грамматически корректных уменьшительно-ласкательных слов. Впрочем, их обилие в конечном итоге вызывает рвотный рефлекс, как селёдка в сахаре. Становится невыносимо мерзкой, когда начинает направо и налево применяться там, где уже существует более устоявшаяся форма. Неизвестно, что именно символизирует, но иногда может выражать несерьезное и пренебрежительное отношение к чему-либо. Злоупотребление уменьшительно-ласкательной формой есть основание для диагноза. Оное является симптомом импульсивного расстройства личности, эпилепсии и даже латентной педерастии.
По причине заискивающего тона с клиентом мерзкие слова также образуются у диспетчеров такси («марку машинки мы вам эсэмэсочкой отошлём») и у офисных работников, мало-мальски связанных с торговлей («счётик на электроночку сбросите? добренько»).
Примеры:
- Асечка — ICQ, аська
- Бложик — блог
- Больничка — больница, госпиталь, поликлиника, диспансер, морг или другое заведение охраны здоровья
- Ручки — верхние конечности человека. Это слово особое. Его со 100 % вероятностью вы увидите там, где кто-то пытается ненавязчиво показать, что его оппонент — позорный нуб без заранее прописанных инструкций и алгоритмов.
- Человечек. NB: мерзко называть так людей (хотя ментам не в падлу), однако это слово вполне приемлемо в словосочетании «зелёный человечек», а также когда речь идет о схематичном избражении человека.
«Окультуренное» сквернословие[править]
У некоторых людей по причине политических или религиозных взглядов стоит внутренний блок на использование мата. Однако желание вставить крепкое словечко и при этом не запятнать карму породило ряд невыносимо отвратительных производных от матерных слов.
Примеры:
- Киска — женская половая пизда. Калька с английского «pussy», популяризованная любительскими переводами порнухи. Альтернативное мнение о происхождении этого слова от персидского «кос» (заимствованного арабами и ЕРЖ в форме «кус»), означающего все ту же деталь женской анатомии, выглядит совершенно невероятно.
- Кок — тот самый «петушок» по-английски. Да, в начале 2020х дошло до того, что зумеры начали забывать даже православное русское слово «хуй».
- Мля (пля, млять) — бля,
блятьблядь.- Во второй половине 2010х в среде малолетних долбоебов набирает популярность вариант «ля». Пример: «Ля, пипец ты сасный». Появился из-за попыток обхода антимата в игровых чатах, в том числе на Твиче, где фраза «Ля какая» стала стандартным комплиментом в адрес стримерш.
- Очешуеть — охуеть (популяризовано переводом сериала «Сверхъестественное» от Novafilm)
- Пипец (ппц) — пиздец
- ХЗ (хез) — хуй знает
По той же причине появились слова, образованные от английского глагола «fuck»:
- Фак! — ебать! (в значении «Чёрт возьми!»)
- Фачить — ебать
- Факап — проёб
- Данное слово настолько плотно влилось в корпоративный сленг, что его без стыда используют даже на огромных лекциях на over9000 хомячков.
Однако есть мнение, что слова «фак» и «фачить» пришли из хипповского сленга, в котором никакого блока на мат не было, а была маза юзать инглишские ворды.
Замена частей слов цифрами[править]
Ещё один вариант сокращения слов — замена их частей идентичными по звучанию цифрами. Также иногда используется для окультуривания мата. Пошло, как и всё хорошее, из амерского молодёжного сленга с его 4eva(forever), M8(mate), Y2K, а также из l33t.
Примеры:
- О5 — опять
- Про100 — просто
- 3.14здец — пиздец
- 2.718бать — ебать
Смешение РеГиСтРоВ и аlfавиtов[править]
Перемешивание внутри одного слова букв разных регистров и алфавитов. Сюда же можно отнести замену букв схожими по начертанию символами. Часто дополняет предыдущий пункт и выдаёт эмоёбов или гламурных кис. Кроме того, перемешивание алфавитов (например, «kазuно») и другие искажения текста широко используются спамерами и разводилами для обхода фильтров.
Примеры:
Транслитерация[править]
Некоторые считают, что произносить английские слова по правилам языка — удел рабов системы, и поэтому транслитерируют их по-своему, причём, зачастую, неправильно. Обычно используется для выражения своего пренебрежительного отношения к вопросу.
Примеры:
- Блацк — black (чёрный)
- Готх — goth (гот)
- Манагер — manager (менеджер)
- Линух — Linux (Линукс)
- Хацкер — hacker (хакер)
Однако изредка попадаются неоднозначные прецеденты: например, «ситхи». В слове Sith «х» никак не произносится, и есть ЗВ-шные граммар-наци, которые поучают всех говорить «ситы». ОДНАКО на самом деле в оригинале главных антагонистов джедаев называют скорее как СИФЫ, или даже СИФссьсы. А вот «ситх» звучит и в меру загадочно, и достаточно ёмко, и даже как-то слегка с недоумением и читается с придыханием — то есть в данном случае транслитерация сработала как облагораживание слова и придание ему благозвучия.
Лексикон малолетнего долбоёба[править]
Примерно с периода раннего пубертата значительной части несозревших умом и телом индивидуумов некоторые слова родной речи начинают казаться недостаточно брутальными, а посему недостойными словарного запаса таких «великовозрастных» перцев, как они. Для придания должной, с их точки зрения, суровости они считают необходимым привнести некоторые видоизменения в устоявшиеся словоформы путём кастрации суффиксов и окончаний и заменой их собственными морфемами.
Примеры:
- Падик — подъезд
- Канцик — концерт
- Кастрик — костёр
- Пацык (поцык) — юноша
- Моцык — мотоцикл (клинич. поцык на моцыке с полным баком бензика)
- Пивас — пиво
- Рубас — рубль (хохл. локал. гривас)
- Серик — сериал
- Тёла — девушка
- Сюда же — «сучка», «соска» и многочисленные слова на «ш» («шкура», «шалава», «шаболда» и т. д. — в тех случаях, когда они употребляются в отношении всех представительниц женского пола без разбора). Слово «сучка» популяризовано русским гопорэпом, где оно зачастую встречается более 9000 раз в пределах одного трека.
- Тёханка (тёпанка) — женщина
Обычно такая дислексия проходит к моменту получения аттестата зрелости, однако при затяжном течении болезнь может наблюдаться даже у 25-летних поциентов. Также подобный лексикон характерен для гопнического стиля речи.
Слэнг[править]
Также следует упомянуть вырванный из контекста и не к месту употребляемый слэнг. В качестве примера можно привести некого абстрактного пионера с неокрепшей психикой, почитавшего интернетов и начинающего заёбывать сотрудников, однокурсников, одноклассников и просто знакомых всяческими «двачую это», «преведами» и «корованами».
Междометия[править]
Сотни, просто тысячи их! Конечно, нет ничего плохого, в том, чтобы разнообразить унылую письменную речь одним-двумя «Эх», «Ой» и пр. Однако массированное письменное имитирование ничего не значащих звуков, особенно несуществующих, вызывает стойкое желание взять и уебать. Такое же желание возникает, когда видишь сраного анимуфага, сующего в конце каждого предложения тошнотворное «Хех» (транслитерация английского «heh», которое вообще-то произносится как «хе»), или вконтактобыдло, употребляющее в сообщениях жуткое слово «ахахахаха».
Также следует отметить необычайно паскудную привычку некоторых мелких и не слишком сознательных личностей добавлять частицы «да» и в особенности «ага» в конце предложения — не иначе как для самоутверждения, ага. Иначе ж никто в это не поверит, ага. Мерзкая привычка, да.
Тащемта, некоторые личности, например, постоянно говорят «например», например. Ещё вот может употребляться «вот», вот.
Люто, бешено, невыносимо отвратительные слова[править]
Мы не составляем список, но эти слова настолько отвратительны, что их даже не получилось категоризировать и о них написаны целые статьи:
- Всратый — уродливый, убогий, невыносимо отвратительный. Зафорсено на сосаче в 2014 году, откуда разошлось по всем остальным интернетам
- ЗЫ (ЗЫЖ) — PS, постскриптум
- Кризис (в частности антикризисный) — рекламщики всей страны нашли неиссякаемый источник бессмысленных слоганов, вопиющих с плакатов на улицах, в метро. «Замучил кризис? Отведай-ка наших антикризисных блинов за 25 рублей!»
- Мну — я (реже: мне, меня)
- Ня — японское звукоподражание мяуканью, популярное в среде анимешников и изрядно доставшее очень многих («дай пизды любому, кто скажет тебе ня!»). Позже его производные («няшка», «няшно» и т. п.) начали употребляться повсеместно, в том числе людьми, никогда в жизни не смотревшими аниме. Отдельно стоит отметить слово «фитоняшка», означающее поклонницу фитнеса, не вылезающую из спортзала с целью добиться идеальной фигуры. Клинический случай злоупотребления уменьшительно-ласкательными формами: «Eшь кашку, пей ряжку, люби фитоняшку».
- Превед — привет
Примеры[править]
- Твой днев мну оч оч нра!
- Мя тя лю!
- Мну нря босе Сазке!
- OCHE TOLSTO BRO
ххх: Мог ли я несколько лет назад даже помыслить, что сегодня буду легко понимать фразу: «Мона мну позязя отфотожабить?»
Примечания[править]
- ↑ На 2ch.so имеет хождение также форма «Оче» или даже «по-модному» транслитерированное «OCHE»