Про Федота-стрельца, удалого молодца
В нашей пишущей стране
Пишут даже на стене.
Вот и мне пришла охота
Быть со всеми наравне!
«Про Федота-стрельца, удалого молодца» — пьеса в стихах, которую написал известный артист Леонид Филатов. Она, хотя и опиралась на фольклорные мотивы, была очень самобытной и по сюжету, и по стилю. Впервые напечатана в журнале «Юность» (№ 3 за 1987 г.) и приобрела бешеную популярность; впоследствии была дополнена новыми эпизодами (в частности, с «послом людоедского племени»).
Творение Филатова куда известнее народных сказок. Кто помнит оригинальную «Пойди туда, не знаю куда, принеси то — не знаю что»? (вот две версии: А. Н. Афанасьева (см. [1]), или [2]). Справедливости ради, название как таковое стало крылатой фразой. Кстати, есть варианты, где первые два задания монарха — не ковёр и златорогий олень, а Кот-Баюн и визит на тот свет. Стрелец именуется Андреем, а в качестве вторичного антагониста выступает не генерал, а некий советник. Хотя не исключено, что военный. Эти варианты были экранизированы: мультик «Поди туда, не знаю куда» (1966, т. е. задолго до сказки Филатова) и фильм «Лесная царевна» (2004).
Есть ещё более старый вариант Владимира Даля «Сказка о Иване Молодом Сержанте», который помнят ещё меньше, но взял ли оттуда что-нибудь Филатов — точно неизвестно. И у Л. Н. Толстого — «Работник Емельян и пустой барабан». И ещё «Двое из ларца, одинаковых с лица», «Не убивай меня, я тебе пригожусь».
Особенности:
- Сочетание традиционного сказочно-позднесредневекового русского сеттинга (приблизительно XVII в., с некоторыми элементами начала XVIII) с реалиями более позднего времени. Гавайи, колефтиф, атташе, ткацкий комбинат, гриб-фрут (грейпфрут), дикалон (одеколон), баян, галантин, Колыма (в Средние века частью России не была), салат по-милански и трюфели к нему, индивид с его правом на слободную любовь, сольфеджия, народные массы, полиглот…
- Бонус для взрослых — в количестве.
- Специфичная строфа (почти как знаменитая онегинская, только попроще), имитирующая поздний русский фольклор.
- Речь героев состоит из четверостиший, написанных четырёхстопным хореем с рифмовкой ааБа (ранее использовано Филатовым в стихотворении «Полицай», а ещё до него — Михаилом Анчаровым в «Песенке про психа из больницы имени Ганнушкина»: «Балалаечку свою я со шкапа достаю…»). По звучанию это напоминает частушки.
- Авторская речь состоит из двустиший, написанных сильно плавающим двух-трёхстопный дольником, с нерегулярными чередованием мужских и женских рифм. По звучанию это напоминает т. н. раёшный стих.
- Ошибка нарочно. С помощью многочисленных ошибок нарочно автор передаёт «простонародно-фольклорный» акцент и диалект своих персонажей. Их речь пестрит всевозможными «энтот», «чаво», «табЕ», «хочь» (вместо «хоть»), «хошА» (вместо «хотя»), а вместо «скольких, таких» они говорят «сколькЕх», «такЕх», и т. п. Педаль в асфальт: этот говор нарочито сгущён ради бафоса; и в такой манере разговаривают ВСЕ персонажи этой постмодернистской пародийно-сатирической сказки, то есть и дворяне тоже: царь, царевна, генерал… Обоснуй: так говорит сам рассказчик.
- Самоклюква — нарочитая, чисто шутки ради.
- Сгустить краски в адаптации — в народных (исходных вариантах сказки) царь обычно дает задание, выглядящее относительно выполнимым. Т. е. достать ковёр или оленя не назавтра, а за месяц минимум. При этом иной раз (опять зависит от версии) старается, чтобы Федот (Андрей, Сергей, безымянный солдат/сержант) погиб как бы сам собой, при выполнении задания. В версии же Филатова не выполнил — «не то в момент узнаешь как башка слетает с плеч!..» Тут как раз вероятно влияние Даля: у него с сержанта требуют за сутки пересчитать зерно в амбарах или построить новые городские укрепления, а не то башку с плеч.
Вторая жена Филатова Нина Шацкая попросила мужа вставить в сказку слово «егоза». Так и появилось знаменитое «Ну-ка, где ты, егоза? Погляди людям в глаза!»
Персонажи[править]
- Федот-стрелец. Служба у Федота — рыбалка да охота. «Был Федот не красавец, не урод, не румян, не бледен, не богат, не беден, не в парше, не в парче, а так — вообче».
- Маруся, его жена, прекрасная волшебница и анимаг (превращается в голубицу). Во многих постановках — в синем платье/сарафане или синей ферязи.
- Пронырливые духи Тит Кузьмич и Фрол Фомич, её волшебные помощники.
- Царь, типичный самодур, Наполеон и тощий злодей. «Царь на вид — сморчок, башка с кулачок, а злобности в ём — агромадный объём. Смотрит на Федьку, как язвенник на редьку». «Царь на троне сидит, на весь мир сердит, чёрный от злости, как ворон на погосте». Нянька обозвала его «дохлым сверчком» и заявила, что его «с-под короны не видать». Да и другие персонажи разговаривают с ним безо всякого почтения, хотя отдаваемые им распоряжения выполняют. Исключение — Генерал, который постоянно льстит. Но как только запахло жареным… «Дурило из дурил, а как заговорил!»
- И к тому же старик Похабыч:
- И к тому же старик Похабыч:
Постеснялся хоть посла б!
Аль совсем башкой ослаб?..
Где бы что ни говорили —
Все одно сведёт на баб!
- Хотя лысый (подсвечено Нянькой):
- Хотя лысый (подсвечено Нянькой):
Что ж чесать-то, старый чёрт,
Коли лысину печёт?!
У тебя ж тут кажный волос
Надо ставить на учёт!
- После свержения — злодей, молящий о пощаде:
- После свержения — злодей, молящий о пощаде:
Пощади меня, стрелец!
…
Только не на Магадан —
Энто мне не по годам,
Я пока туды доеду —
Опасаюсь, дуба дам!
- Царевна, «тоща, как полвесла», избалованная, но незлая девица. Хотя она уже не ребёнок, а девица на выданье, но в этом сеттинге замуж выдавали рано.
- Отвергнутая женщина — это страшно — узнав, что Федот не собирается расставаться с женой Марусей и жениться на ней, заявила: «Ты отправишься отседа / Прямо в лапы к палачу!» Правда, субверсия/шутки ради, потому что Нянька сразу остудила её жажду крови: «Где ты — ох и горяча! — / Ноне сыщешь палача? / Он, когда папаню свергли, / Тут же задал стрекача!»
- Фирменная любимая еда — пародия на троп. «Вот не стану есть икру, как обычно, по ведру — и на почве истощенья захвораю и помру!». У неё глисты? Или редкий «несахарный» диабет? Или просто тяжкие проблемы с обменом веществ — например, гипертиреоз? Хотя, скорее, просто выражается так, для неё и напёрсток — ведро. Ну, или только Царь не считает её пухлой. В различных постановках и адаптациях (и на иллюстрациях) это обыгрывается по-разному: одни изображают её пухлой, другие — буквально высокой и сухопарой(в мультэкранизации царевна — худенькая готичноватого вида девушка).
- Нянька Царевны — нянька аристократа и единственный нормальный человек из всех обитателей царского дворца. Исполняет роль стандартного шута, который напрямую никак не влияет на сюжет, зато мастерски (и без последствий для себя) троллит царя, а под конец и свергнувшего самодержавие Федота.
- Генерал, обвешанный, как ёлка, медалями борец с крамолой. «Он сведенья собирал. Вынюхивает, собака, думающих инако. Подслушивает разговорчики: а вдруг в стране заговорщики?»
- Бандитская пуля — Генерал «с начала сказки ходит в повязке» и уверяет, что «потерял в атаке глаз». На самом деле это виноват царь, который «попадает не мимо глаза».
- Генерал-рубака — «Мне бы саблю, да коня, / да на линию огня! / А дворцовые интрижки — / энто все не про меня». Аверсия: армейский генерал, который так говорит, занимается внутренним шпионством, да ещё и записной интриган, что прямо и неоднократно показано. То есть эта его фраза — наглая ложь и лицемерие, вызванное, скорее всего, желанием поменьше встречаться с нечистой силой (к услугам которой приходится прибегать, чтобы выполнить царскую волю). И/или нежеланием выполнять приказы, требующие серьёзной умственной работы: саблей махать — ума не надо, а как втихаря избавиться от популярного в народе стрельца — работёнка не для дуболома. С другой стороны, в этой ипостаси у него ничего не получилось, а что получилось бы «на коне да на линии огня» — неизвестно. Так что заявление, возможно, было совершенно искренним и правильным.
- Баба-Яга — не столько ведьма, сколько интриганка и немножко горе-знахарка
Съешь осиновой коры,
и взбодришься до поры,
чай не химия какая,
чай природные дары.
В ейном соке, генерал,
есть полезный минерал,
от яво из генералов ни один не помирал
Вот из плесени кисель,
чай не пробовал досель?
Так испей и враз забудешь
про мирскую карусель.
Он на вкус не так хорош,
но зато снимает дрожь.
Будешь к завтрему здоровый,
если только не помрёшь
Спробуй заячий помёт —
он ядрёный, он проймёт,
и куды целебней мёда,
хошь по вкусу и не мёд.
Он на вкус хоша и крут,
и с его, бывает, мрут,
но какие выживают,
те до старости живут
Особенно забавно, как от раза к разу нарастает градация мерзости. Это так надоело генералу, что когда она попыталась уклониться от помощи в борьбе против Федота, ссылаясь на болезнь…
Захворала — не беда!
Съешь лягушку из пруда!
Нет надёжней медицины,
Чем природная среда!
- Ещё и гадалка — «Туз бубновый, гроб сосновый, про стрельца мне дай ответ». В мультфильме подсвечено — Яга раскладывала карты, они взлетели в воздух, образовывали разные фигуры и наконец сложились в череп.
- Послы: аглицкий и упомянутые в разговоре из Германии барон и испанский гранд.
- Позже появился и посол людоедского племени (последнего царь называет «троглодитом»), а нянька предупреждает: «Ты скажи ему как тесть: жри, мол, всё, но знай, мол, честь! Потому как он в запале и супругу может съесть!».
- Позже появился и посол людоедского племени (последнего царь называет «троглодитом»), а нянька предупреждает: «Ты скажи ему как тесть: жри, мол, всё, но знай, мол, честь! Потому как он в запале и супругу может съесть!».
Будь на ём хотя б картуз,
Не такой бы был конфуз —
А на ём же из одёжи
Ничаво, помимо бус!
- Дас ист раздолбайство! — шутки ради: послы, по мнению няньке, жрут все подряд, лишь бы за счет принимающей стороны:
— Вызывает антирес
Ваш технический прогресс:
Как у вас там сеют брюкву —
С кожурою али без?..
— Йес!
С виду гордый — «я-а» да «я-а»,
А прожорлив, как свинья,
Дай солому — съест солому,
Чай, чужая, не своя!..
Что у гранда не спроси —
Он, как попка, — «си» да «си»,
Ну, а сам все налегает
На селедку иваси!
- То-Чаво-Не-Может-Быть. Голос, хороший невидимка.
- Отчаянное желание внимания: если подумать, именно это демонстрирует То-Чаво-Не-Может-Быть: стремится «хоть к пчёлам в улей, лишь бы только в коллектив», и даже готов ради этого «вкалывать задаром, без питья и без еды». Интересно только, почему, обладая всеми средствами, он не мог сам переселиться к людям? Неужели не мог без приглашения?
- Товарищи Федота — толпа с вилами. «Фрол взял кол, Устин взял дрын, Игнат взял ухват, Егор взял топор». А был там Кирилл, чтоб толпа не осталась без вил?
- В мультфильме означенные вилы есть. А ещё грабли, лопаты, ухваты, молот. А в толпе — бабы и даже поп.
Сюжет[править]
Федот получил очередное задание, ничего не добыл и решил подстрелить голубицу. Но она человеческим голосом попросила его не убивать (аргументируя тем, что в ней очень мало мяса: «Ты, Федот, меня не трожь. Пользы в энтом — ни на грош: и кастрюлю не наполнишь, и подушку не набьёшь»), а взять с собой. В доме голубица превратилась в красивую девушку Марусю, которая сказала, что станет женой Федота. Федот пожаловался на то, что не смог выполнить задание, Маруся вызвала двух молодцов, и на столе во дворце появились яства. Царь принимал английского посла — хотел выдать замуж дочь, но Нянька срывала все его попытки, потому что была недовольна заморскими гостями. Затем к Царю пришёл Генерал и рассказал, что у Федота очень красивая жена. Царь решил сам жениться на ней. Для этого надо избавиться от Федота под благовидным предлогом, и Царь поручил это Генералу. Генерал прибегнул к совету Бабы-Яги. Она предложила потребовать ковёр-карту России, и царь пообещал казнить Федота, если он не справится. Маруся выполнила задание. Во второй раз Баба-Яга предложила потребовать оленя с золотыми рогами, Маруся выдала и этого небывалого зверя. В третий раз Федоту надо достать То-Чаво-Не-Может-Быть. Молодцы не сумели сделать что-либо без точного пояснения, и Федот отправился на поиски. Царь сразу же поехал свататься к Марусе, но она отвергла его поползновения и улетела. Царь пока что принимал посла-людоеда. Федот доплыл до острова Буяна, на котором оказался невидимый, но гостеприимный субъект. Поняв, что нашёл искомое, Федот пригласил его с собой. Обнаружив запустение в родном дому и узнав, что Царь домогался жены, Федот собрал товарищей и пошёл наказывать Царя. Царь сваливал всё на Генерала, Генерал — на Бабу-Ягу, но Федот не поверил в невиновность этой троицы и пообещал посадить их в бадью и пустить на волю волн, к тому же Буяну. Царевна высказала желание взять стрельца в мужья, но он хранил верность супруге. Всё завершилось пиром на весь мир.
Тропы и штампы[править]
Ну а сунется такой,
Кто нарушит твой покой, —
Мне тебя учить не надо:
Сковородка под рукой!
…Чтобы англицкий посол
с голодухи не был зол,
головы не пожалею —
обеспечу разносол!
- Безответная любовь/Любовный многоугольник. Маруся и Федот любят друг друга, Царевна любит Федота, но он к ней равнодушен, а Царь любит Марусю, но он ей противен. К тому же о Марусе Царь узнал, когда генерал признавался в своей любви к ней. В мультфильме еще добавили флиртующую с генералом Ягу.
- Враги сожгли родную хату: «Год прошёл, другой идёт — воротился домой Федот. А дома-то и нет, торчит один скелет — балки да стропила, да кругом крапива…»
- Гурман-порно. В тексте блюда описаны коротко и емко, но в записи именно тон голоса Филатова вызывает слюноотделение.
- Федот должен добывать разнообразную пищу: «Энтому — омаров, энтому — кальмаров, энтому — сардин».
- Царь начал принимать аглицкого посла: «А на столе пусто: морковь да капуста, укроп да петрушка — вот и вся пирушка». И «Вдруг — как с неба: каравай хлеба, икры бадейка, тушеная индейка, стерляжья уха, телячьи потроха».
- Маруся каждый раз подозревает в причинах печали Федота случайно вкравшиеся в стряпню косяки.
- Маруся каждый раз подозревает в причинах печали Федота случайно вкравшиеся в стряпню косяки.
Али каша подгорела,
Али студень нехорош?
…
Аль в солянке мало соли,
Аль бифштекс недоперчён?
…
Аль в салате по-милански
Не хватает трюфелей?..
Предложи им наяву
Самаркандскую халву,
И турецкую фисташку,
И персидскую айву!
Ставь на скатерть всё подряд —
Шоколад и мармелад,
И голландскую грудинку,
И чухонский сервелат!
Не забудь швейцарский сыр,
Тот, который весь из дыр!
- Последние строчки: «Был и я на том пиру, ел зернистую икру. Пров ел плов, Филат ел салат. Устин ел галантин. А Федот-стрелец ел солёный огурец».
- Дочь в жёны и полцарства в придачу — аверсия: царевна хочет выйти за Федота, но против не только её отец, но и сам Федот, у которого уже есть Маруся.
- Зависть. Когда главный герой опрашивает мужиков, чего они хотят, один из них говорит, что хочет, чтобы умер его удачливый сосед Колька.
- Зыбучий грёбаный песец — язык сказки откровенно грубоват (подходит скорее для подростков, чем для детей), и в тексте встречаются хоть и сильно смягчённые, но ругательства типа «ни рожна». А фраза «как узрел его супругу — так и брякнулся с крыльца!» вполне прозрачно намекает на своё родство с частушкой «Вышел заяц на крыльцо». Только вот в частушке фигурировал совершенно другой глагол… Но её всё-таки можно читать несовершеннолетним, в отличие от прочих пьес Филатова, зачастую набитых матом, сексом и пошлостями.
- Капитан Очевидность — вернувшись из долгого похода, Федот почему-то не замечает, что «дома-то и нет, торчит один скелет, балки да стропила, да кругом крапива», и просит жену накормить его. Неужели он подходил к дому с закрытыми глазами, решив сделать себе сюрприз? И лишь потом Федот выдаёт: «В цельном доме никого, кроме ветра одного. Подозрительное дело! Не случилось ли чаво?..»
- Кощей Бессмертный:
Наливай ядреных щей
Пожирней да погущей, —
Я кощея стал тощее
От заморских овощей!
- Мнимый больной — Яга объявляет, что она «на бюлетне», чтобы отделаться от генерала.
- Не в ладах с чинопочитанием:
Ты мне, вашеблагородь,
Брось горячку-то пороть…
За добро плачу добром:
Хошь — куницей, хошь — бобром
- Оскорбление матери: «Царь серчает, не замечает, как Федьку по матери величает».
- Полигамия: «Шах персидский — тоже лысый, А имеет сорок жён!».
- Впрочем, как именно он их имеет, царь, набивая себе цену, умолчал. Может ведь и посещать по одной через день, а в койке сказки слушать.
- В мультфильме Нянька показывает журнал, из которого понятно, что шах — мускулистый атлет-бодибилдер.
- Полшестого — царь уже вслух заявляет: «Нешто я в интимном смысле и одной не потяну?»/ И здесь гротеск: этому царю, чисто канонически, «больше ста» ©! Нянька на это отвечает прямо в глаза, что уже не потянет:
Ты, дружок, из тех мужей,
Что безвреднее ужей.
Егозят — а не кусают,
Не сказать ещё хужей
- Порка — «Мне б огреть тебя плетьми, четырьмя али пятьми». Субверсия, потому что Царь не собирался пороть Федота.
- Потрясающий повар — Маруся и То-Чаво-Не-Может-Быть.
- Маруся ещё и крутой повар. Позже царь, пользуясь отсутствием Федота (которого сам и услал), начал приставать к Марусе и предлагать ей законный брак — и Маруся пригрозила: «Не уйдешь — дак я могу и сковородкою помочь!» Царь гневается: «Энто что ишо за мода — сковородками в царей!».
- Правдоруб:
- Нянька поднимает царя на смех самым нелицеприятным образом. Что интересно, никак не страдает за свое правдолюбие, хотя того же Генерала Царь без всяких церемоний лупит (обычно всё-таки за провалы, а не за проявления тропа).
- В одной из сцен генерал проявляет себя как эталонный «липовый правдоруб», т. е. льстец и интриган под маской правдоруба.
Мда-а… Мечта у вас, видать,
Воспитанию под стать!
Надо всё ж таки, дружочки,
Посурьёзнее мечтать!
- Революция по-детски — Царя с Генералом и Бабой-Ягой посадили в бадью и пустили в море на волю волн, палач сбежал, узнав о свержении Царя, а больше никаких угнетателей не упомянуто.
- В мультфильме Федот вывел из строя всю царскую охрану одним ударом сковороды.
- Смертоносная подушка — один из способов ликвидации становящегося бесполезным Генерала, а точней угроза таковой, которую в конце пьесы озвучивает Царь:
Только надобно решить,
Как верней тебя решить:
Оглоушить канделябром
Аль подушкой задушить?
Пришел на приём,
И ковёр/олень при ём!
Мне б огреть тебя плетьми,
Четырьмя али пятьми,
Чтобы ты не изгалялся
Над сурьезными людьми!
Но поскольку я спокон
Чту порядок и закон, —
Вот тебе пятак на водку
И пошёл отседа вон!
По заданию царя
Федька отбыл за моря!
В обчем, я его отседа
Сплавил, проще говоря!
Чтоб не бедствовать одной —
Становись моей женой!
- Хуцпа — примеры тропа неоднократно демонстрируют Царь, Яга и Генерал во время импровизированного суда, на котором Федот решает их участь.
- Чернозёмы и засечные линии:
Я сошлю себя в Воронеж!
Я сошлю себя в Елец!
- Шут. Скоморох-потешник — это именно оно. Он же и рассказчик, обрамитель истории. Особенно круто и многозначно звучит в его исполнении ударный финал: «А что сказочка дурна — то рассказчика вина. Изловить бы дурака да отвесить тумака, ан нельзя никак — ведь рассказчик-то дурак! А у нас спокон веков нет суда на дураков!»
- Ювелиры с браунингами — Нянька посоветовала Царевне убраться в «Бруссель».
- Идиотский сюжет — С прикрученным фитильком, так как все-таки не идиотский, но обговорить можно. Для получения «альтернативных концовок» Царю нужно было «заказать» у Федота копию (довольно точную, или вовсе идентичную) Маруси, и Тита Кузьмича с Фролом Фомичем в придачу; тогда, если у Федота это не получается, то он или уплывает в поисках за моря (ближе всего к оригинальной концовке), или его казнят, и Царь пытается жениться на Марусе — скорее всего, неудачно, из-за чего она сбегает и остается одна (плохая концовка). А если получается, то выходит довольно интересная с сюжетной точки зрения ситуация: «дубль» Маруси не хочет жениться на Царе, а на любимом Федоте жениться не может, так как он уже женат на «настоящей» Марусе. И если у Царя не получается пожениться на копии Маруси, то сюжет обратно возвращается к своему обычному пути, с добавлением арки «дубля» Маруси, которой нигде не получается найти место; так как сложность заданий должна увеличиваться по нарастающей, задание с копией Маруси вписалось бы на роль второго (где по норме олень с золотыми рогами). Проблема одна — действий и разговоров так много, что продолжительность второго задания по длине текста становится сопоставимым с третьим, и поди ты все это ещё красиво зарифмуй, без потери смысла — поэтому второе задание фактически было сделано почти полным аналогом первого (и там, и там Царь просит неодушевленный материальный предмет, который ему как таковой не сильно нужен).
- На тебе! — чего стоит только одна фраза царя: «Утром мажу бутерброд, сразу мысль — а как народ?».
- Отсылка — с возрастом понимаешь, что стилистика стихов в панк-опере «Кащей Бессмертный» группы «Сектор газа» похожа на сабж с примесью «Луки Мудищева».
- Ужас у холодильника — Царь, походу дела, явный самодур, и никто его ни во что не ставит (Его прислуга Нянька вообще с ним довольно-таки фамильярна.). Но на угрозы казни герои явно пугаются. Получается, что царь- тот ещё монстр?
Адаптации[править]
Был Федот силён, здоров
И чихал на гнев царёв,
Но прибил его на месте
Постановщик Овчаров.
- Телевизионный моноспектакль (1988). Красавец автор в светлом костюме с выражением читает своё детище. Получилось хорошо.
- Фильм Сказ про Федота-стрельца (реж. С. Овчаров, 2001 г.). Весь фильм — Вопиющий неканон, бонусом — желание режиссёра показать своё офигенно глубокое художественное виденье. Овчаров решил, что блистательная сатирическая сказка будет неполноценной без бомжей-мутантов на развалинах постапокалиптической Москвы и персонажей-фриков. Тем не менее сохранена филатовская поэзия. На взгляд не фанатов первой версии — тоже получилось хорошо, хотя и несколько причудливо.
- То-Чаво-Не-Может-Быть здесь представлен настоящим, обыкновенным мужиком, хотя и с половиной бороды и полувыбритой головой. Бонус для гениев — это причёска каторжников. Зная это, становится понято почему он например не может сесть и лечь — бит кнутом до незаживающих ран. Хотя есть подозрение, что он всё же далеко не простой человек.
- а ведь этот персонаж (дух? существо? человек?) пытался покончить с собой (думал было удавиться...), и безрезультатно (безрезультатно ли?).
- Тут как раз оправдано. Как изобразить невидимку? Это же не серьёзный фильм, чтобы использовать дорогие спецэффекты. Правило прикольности (с точки зрения автора).
- Камаз Отходов — ко двору Царя прибывает карикатурный
грызунгрузын в папахе, по каждому малейшему поводу хватающийся за кинжал и говорящий на утробной тарабарщине. Не проходил бы по этому разряду, если бы в тексте на его месте не значился «посол людоедского племени» (в первоисточнике означенный посол — совершенно очевидно чернокожий)… - О, мой зад! — царевна, устав от послов, ткнула испанца в задницу шипом на шлеме германца.
- Пейсы, кашрут и день субботний — Тит Кузьмич и Фрол Фомич почему-то стали в этой постановке таки да! Стереотип о евреях как о «чуть ли не мафиозном народе», представители которого «имеют множество связей и всегда всё могут раздобыть»? Что характерно — ковёр здесь они достали у Яги.
- Посадить в автобус зачем-то попытались Марусю — Федот на миг таки соблазняется царевной, и оскорблённая волшебница оборачивается обратно голубицей и улетает.
- Смешной иностранец — Послы (именно послы, во множественном числе): жеманный испанский гранд (автору правки показалось нечестным показывать испанца как гея, потому, что в его представлении стереотипный испанец — всегда бабник, а значит 100 % натурал), германский барон, японец, шотландец (который, скорее всего и есть тот самый «аглицкий посол», о котором говорил царь) и бешеный грузин.
- Также в фильме есть и стереотипные американцы, выглядящие как поп-музыканты, бодибилдеры и герои голливудских фильмов.
- Смехотворные пытки — так грубо, что уже смешно: «жертва» Царя. И чего только не вытворяют с бедным «Кенни по-русски»… Но всё это инсценировка для запугивания других. «Жертва»-то постоянная — и небось ещё и неплохо оплачиваемая.
- То-Чаво-Не-Может-Быть здесь представлен настоящим, обыкновенным мужиком, хотя и с половиной бороды и полувыбритой головой. Бонус для гениев — это причёска каторжников. Зная это, становится понято почему он например не может сесть и лечь — бит кнутом до незаживающих ран. Хотя есть подозрение, что он всё же далеко не простой человек.
- Мультфильм Про Федота-стрельца, удалого молодца от студии «Мельница» (реж. Людмила Стелянко, 2008 г.). Серьёзных отступлений от канона нет (не считая того, что пропал образ рассказчика, в котором эта сказка нуждается по своей природе: убраны все реплики рассказчика, кроме первой, в урезанном виде, и последней, которую вместо рассказчика произносит Федот; ну и некоторые другие реплики тоже сокращены), дополнения органичны, полупародийный стиль графики, не доходящий до полного гротеска, радует. Сами кадры из мультфильма являются почти что каноническими иллюстрациями к нему.
- Детям это смотреть нельзя!. И сам по себе первоисточник рассчитан как минимум на подростков (14+) и содержит бонусы для взрослых, а тут еще и стриптиз жены главгероя, заботливо заснятый генералом в целое слайд-шоу (то есть мультфильм тянет уже на 16+)…
- К тому же художники продемонстрировали незнание матчасти — замужняя уже Маруся ходит в том же головном уборе и с косой навыпуск, хотя должна бы убирать волосы.
- Обоснуй: она волшебница, ей можно.
- И великое множество всевозможных отсылок, пасхальных яиц, перекличек (аудио и визуальных). В том числе и таких, которыми в оригинальном тексте и не пахло.
- Борода многогрешная — у Царя. Почему-то торчит вперёд.
- Клюква — Индия со слонами, заклинателями змей и йогами, Япония с сакурой, суши и Фудзи-сан, Египет с пирамидой и Сфинксом, Африка со львами и неграми с копьями, Венеция с каналами, Париж с Эйфелевой башней, да и сама Русь с деревянными небоскрёбами, самоходными печками и пишущей по бересте машинкой.
- Кот злодея — чёрный зеленоглазый кот Бабы-Яги.
- Непонятно кто — То-Чаво-Не-Может-Быть, некий бесплотный дух, который мастерит себе человекоподобное тело из подручных предметов.
- Страшный негр — посол людоедского племени, больше напоминающий Кинг-Конга, чем человека.
- Он великан — громадное туловище со столь же громадными руками раза в три-четыре длиннее тоненьких ножек, каждая из которых сопоставима по размеру с обычными людьми.
- Убить в адаптации — в бадью посадили не только Царя, Генерала и Ягу, но и бояр в их высоких шапках. Они едва умещались на Буяне, но стало просторней, когда рыба размером с медведя выскочила из воды и утащила нескольких человеков в морскую пучину.
- С прикрученным фитильком: если присмотреться, можно заметить, что после знакомства с рыбой бояр на острове меньше не стало (съеден был только не до конца сломанный баян Федота) — просто они собрались покучнее, и из-за этого стали занимать на острове меньше места. А вот что было с Царём, Генералом, Ягой и боярами дальше — неизвестно (если брать фанфик Ермакова «Судьба злодеев» и накладывать на мультфильм, то бояре, скорее всего, потом приключались вместе тремя основными антагонистами и, в итоге, стали вместе с Царём и Генералом пациентами Чебоксарского дурдома).
- Шизотех — ступа Бабы-Яги с пропеллером и колёсиками. Развалилась как раз после слов «Я вобче могу отседа / улететь в один момент!»
- Аудиопостановки:
- Аудиокнига в исполнении автора. Несколько отличается от привычного телевизионного спектакля. Запись 1990-х гг., поэтому голос может показаться не таким. См. https://www.youtube.com/watch?v=oXl-VYDPr9U.
- Не очень известный аудиоспектакль 1988 г. См. https://www.youtube.com/watch?v=kHZ2OreRAfM.
- Кроме того, театральных постановок, как профессиональных, полупрофессинальных, так и любительских, великое множество. В этом можно убедиться, набрав название сказки на Ютубе. И это будет далеко не всё.
Фанфикерство[править]
- Существует стихотворный фанфик некоего А. Ермакова «Судьба злодеев», описывающая, что произошло со свергнутым Царём, а также Ягой и Генералом, как только они втроём по воле Федота и народа «отплыли» в бадье в море-окиян. Но им не суждено утонуть! Федот и То-Чаво-Не может быть сжалились над ними, и дух сначала перенёс всех троих в безлюдный лес где-то в Расее, на берег реки (в которой водятся осетры), и там Царь с Генералом продемонстрировали свою почти полную неспособность жить без слуг… А затем трёх негодяев перенесло на несколько веков вперёд, и Яга поселилась в дачной местности под Чебоксарами, а Царь и Генерал стали пациентами дурдома в том же городе — и в этом лечебном заведении, по-видимому, однажды и умрут от старости. Яга будет периодически их навещать и носить им всякие шанежки с ватрушками.
- Судя по дальнейшему фанфику Аверьянова, Яга потом нашла какой-то способ вернуться в своё время и даже стать советницей при Новом Царе. Аверьянов настаивает, что у него выведена не «другая Яга», а та же самая, что и у Филатова (стало быть, и та же самая, что в «Судьбе злодеев»).
- Андрей Аверьянов, «Про стрельца Егора, царёву опору, сына Федота-стрельца, удалого молодца» — полноценный сиквел. Постаревшая на тридцать лет нянька тут — карикатура на «внесистемную» (персонажи произносят «бессистемную») оппозицию. «Нянька-старуха, костыль ей в ухо, на царя [нового, выборного] давит, мешает править…»
- Всё пошло слишком так — пародия на любителей опасных проверок. Егор решил выяснить, действительно ли из магического артефакта идёт горючий газ (тот самый, на котором в нашем мире работают плиты). «Глазам своим не поверил, зажёг спичку, проверил. Так шибануло, что с царёва дворца три балкона сдуло!». Это сказка: у Егора есть могучие покровители, обошлось без увечий, и село не загорелось (правда, царь угрожал наказать Егора, но дальше пустых угроз дело не зашло). А в реале… В общем, не надо так.
- Непрямое убийство — практически один в один и с отсылкой повторён трюк из «Конька-Горбунка». Только тут царя-злодея уморил не волшебный конёк, а хитроумная Настасья.
- Смешной злой — смешон и новый Царь («метросексуальный», расчётливый, подлый, постоянно напускающий на себя апломб, ломающий из себя «друга народа», а в узком кругу через слово матерящийся), и весь его «парламент», он же и кабинет министров (новый Генерал — он по ведомству юстиции, а не армии и не спецслужб; прежняя Баба-Яга; наивный мздоимец-алкоголик Змей Горыныч; «экономист» и мастер коррупционных схем Кощей Бессмертный; пылкий пародийный интеллектуал Леший).
- Возможные Прототипы. Леший — карикатура на министра культуры Владимира Мединского (заодно высмеяна попытка кампании по «очистке русского языка от иностранщины»). Змей Горыныч — на министра обороны С. К. Шойгу (про него рассказывали, что у него нелегальный частный ликёро-водочный завод). Кощей — на Алексея Кудрина и Антона Силуанова (последовательно занимали пост министра финансов); заодно ядовито высмеивается сама идея Стабфонда. Яга — собирательный образ коррумпированного чиновничества (среди прочего, в её речи вкраплена сатира на идеи Андрея Паршева, объясняющего все проблемы России её климатическими особенностями — но в целом под Ягой подразумевается вовсе не персонально Паршев). Новый Генерал — также собирательный образ юстициария, силовика (неармейского) и «серого кардинала».
- Правдоруб — Нянька, постарев на тридцать лет, свою привычку сохранила. Царь уже другой, а Нянька осталась правдорубшей, только сделалась совсем уж упоротой деятельницей (Аверьянов использует классический филатовский образ, с некоторой его динамикой, как карикатуру на «внесистемную оппозицию» при Путине).
Ну-ка, ведьма, рот закрой!
Ты ж не видишь дна порой!
Ты ж собою представляешь
Натуральный геморрой!
- Борис Бостон (Сергей Леонов) создал сиквел уже к фанфику-сиквелу Аверьянова. В начале нас ждёт твист: Егор-стрелец решил-таки не укрываться с женой в лесу «от всей этой политики», а сесть на царство, раз в стране такой бардак. Но это только присказка — а в собственно сказке постаревший за тридцать лет царь Егор Первый тут становится конкретно карикатурой (довольно мягкой) на Бориса Ельцина, а его сын и наследник Егорка (Егор Второй) — на В. В. Путина. У Аверьянова уже была карикатура на Путина (Новый Царь, главзлодей «Про стрельца Егора…»), и гораздо более злая. Аверьянов — явно ненавистник Путина, чего не скажешь о Б. Бостоне — тот просто посмеивается над всеми подряд.
- Егор Второй тут показан то ли злодеем-прагматиком (мельком упоминаемые террористы-нечисть, противостоящие ему, гораздо хуже), то ли злодеем по должности (он искренне печётся о благе «Расеи», как могёт), то ли просто в этой сказке — все оттенки серого.
- МТА — с прикрученным фитильком. Автор несомненно талантлив, но местами всё-таки неуклюже «подрифмовывает», а также кое-где злоупотребляет силлабизацией («Вóзьми установку „Град“…» и т. п.; так и тянет заменить на «Взял бы…»). Сказка явно нуждается в некоторой редактуре, чисто формальной «доводке до ума».
- Осторожно, формальное нарушение российских законов! Сказка насыщена шовинистическими выпадами в адрес различных этнических и религиозных групп. Автор преднамеренно полностью избегал политкорректности.
- Г. Фрумкер (известный своими очень недурными эпиграммами на самых разных знаменитостей), «Про Федота-стрельца, наглеца и подлеца» (2002 г.) — похабно-матерная пародия.
- Тематическая переделка за авторством неких Эрмуэта и Ивы «Про Филиппа-стрельца, спанкофила-молодца». Надо отдать авторам должное: не поленились переиначить всю пьесу целиком.
Примечания[править]
См. также[править]
- Измышления о трудностях адаптации сказки https://zen.yandex.ru/media/id/5b40bbb957975400a906bb66/genialnost-i-bezdarnost-fedotastrelca-udalogo-molodca-5ef51b474722e5303ceaaf4b
Театр | |
---|---|
Жанры | Балет • Водевиль • Драматический театр • Кабуки • Комедия дель арте • Кукольный театр (ваянг-кулит) • Мюзикл • Но • Опера (китайская опера) • Оперетта • Пантомима (Живые картины) • Рок-опера • Театр теней • … |
Драматический театр | Бронепоезд 14-69 • Булгаков («Иван Васильевич» • «Дни Турбиных») • Александр Островский (Бесприданница • Гроза • Снегурочка) • Горе от ума • Лоренцаччо • Про Федота-стрельца, удалого молодца • Ревизор • Фауст • Шекспир (Венецианский купец • Гамлет • Отелло • Ромео и Джульетта) |
Музыкальный театр | Twisted (фанский) Бал вампиров • Дорога без возврата • Голубая камея • Иисус Христос — суперзвезда • Кармен • Кошки • Последнее испытание • Призрак Оперы • Ребекка • Садко • Сусанна • Тóска • Травиата • Трубадур • Турандот • Эвита • Элизабет |
← | Основы |