Сарказм
Больше тренируйся, дружище!.. …И очень скоро будешь мастерски попадать в стену сарая!
Сарказм — едкая, горькая насмешка, немедленно выдающая отвращение говорящего к объекту шутки. В отличие от иронии, которая по сути является беззлобным подтруниванием — или язвительной, но всё же не настолько агрессивной насмешкой.
Когда лентяю говорят «не перетрудись» — это сарказм.
Сарказм строится на указании на огромное различие между реальностью и ожиданиями по поводу некоего объекта, причём часто с помощью неуёмного преувеличения неких привлекательных свойств объекта так, чтобы разница между правдой и описанием благолепия была разительной.
У разных народов и разных актёрских школ различается общепринятые правила произнесения саркастических реплик. Например, у голландцев принято понижать голос, иногда до шёпота. Плюс сто очков к язвительности, если это произносится с соответствующим выражением лица.
В своё время было предложено несколько специальных символов, призванных указывать на иронию и сарказм в письменных текстах, но они не прижились. Хотя в некоторых эфиосемитских языках используется знак, похожий на перевёрнутый восклицательный знак, маркирующий юмористические и недостоверные предложения. В Интернете нередко после саркастической фразы добавляется /s.
Саркастическое чувство юмора — весьма часто встречающаяся черта у определённых типов художественных персонажей. Особенно им отличаются Козлы (наличие или отсутствие золотого сердца роли не играет), Рыцари в ржавых доспехах, Невыносимые гении, Великолепные и Культурные мерзавцы, Снежные королевы и другие персонажи, давно расставшиеся с наивностью и идеализмом. Язвительный насмешник так и вовсе сарказмом питается. Педаль в пол — если в своих язвительных выпадах персонаж не обходит и собственную персону.
С другой стороны, определенные категории персонажей сарказма и иронии не понимают в принципе, что создаёт дополнительный источник комических ситуаций. Ещё комичнее выходит, если с виду наивный и витающий в облаках мечтатель неожиданно выдаёт колкости.
Непонятый сарказм вызывает срабатывание Закона По. А ещё бывает ирония судьбы.
Примеры[править]
- Вообще очень распространено в прессе, как бумажной так и электронной, так как является действенным средством вызывания у аудитории эмоционального отклика, зачастую независимо от того, насколько солидарен читатель с писателем: «Привезли цинковый гроб с телом 18-летнего оккупанта, похищенного и зверски убитого мирными чеченскими борцами за свободу». Или обошедший весь Рунет коммент к грузинской прессе с её описаниями пятидневной войны (2008-й, Россия-Грузия): «Я героически бежал, противник в панике догнал».
Мифология[править]
- Скандинавский бог-трикстер Локи (что в марвельском, что в легендарно-скандинавском варианте) просто чемпион по сарказму. Другие боги о нём так говорили: «Давно мы знаем, что Локи насмешник и ругатель, враг всех Богов».
Литература[править]
Русскоязычная[править]
Пускай критический каноник
Меня не тянет в свой закон, —
Ведь я лирической ироник:
Ирония — вот мой канон.
- М. С. Салтыков-Щедрин:
Говорят, будто в такой зной хорошо сено убирать и хлеб жать, но насколько это справедливо — сказать не умею. ... На днях, впрочем, видя, как дворник Иван ловко машет косой, обкашивая лужайку перед дачей, я рискнул-таки полюбопытствовать:
— А что, брат Иван, я думаю, что в такое благоприятное для уборки время и душа радуется косить-то?
Но он, вместо того чтобы по душе покалякать, процедил сквозь зубы:
— Попробуйте!
Так я и не узнал, радуется или не радуется у человека душа, когда он машет косой при тридцати градусах по Реомюру[1].
- Корней Чуковский в своей монографии о Некрасове описывает (рассказывая об историческом событийном фоне), как царские гвардейцы «с величайшею храбростью врывались среди ночи в дома, поднимая с постелей, допрашивая и обыскивая перепуганных обывателей».
- В. Н. Войнович был мастером сарказма. В своей антисоветской публицистике — даже больше, чем в своём художественном творчестве.
- «Пирожки со сладким мясом» Дмитрия Лопухова — протагонист говорит с обвиняющей его во всех грехах соседкой в духе Литвака: на обвинение в разрисовывании подъезда отвечает, что ещё и нассал там (на самом деле в подъезде уже не первый раз справляет нужду собака другого соседа).
На других языках[править]
- К сарказму часто прибегал Диккенс, описывая викторианскую Англию. Например, Когда и с этим было покончено, сэр Мэтью Попкер начал говорить, каковы его чувства по случаю этого великого события, и каково это событие в глазах всего мира, и каков ум его сограждан, находящихся перед ним, и каковы богатство и респектабельность его почтенных друзей, стоявших позади него, и, наконец, каково значение для обогащения, счастья, благополучия, свободы, даже для самого существования свободного и великого народа — каково значение такого учреждения, как «Объединенная столичная компания по улучшению выпечки горячих булочек и пышек и аккуратной их доставке».— Впоследствии компания обанкротится
- «Мартин Чезлвит»: «Ах, человеческая натура, человеческая натура! Злосчастная человеческая натура! — произнес мистер Пексниф, укоризненно качая головой по адресу человечества, будто сам не имел к нему никакого отношения». Он же грел себе спину у камина, «будто это была вдовья спина, или сиротская спина, или спина его врага, или вообще чья-то чужая спина, которую менее добродетельный человек преспокойно оставил бы зябнуть». Он же сообщает поселившемуся у него ученику, что если ему чего-то не хватит, он может об этот попросить, «в этом смысле нет никаких ограничений». Автор: «в подтверждение слов мистера Пекснифа следует сказать, что любому ученику разрешалось спрашивать все, что только душе угодно. Некоторые молодые люди целых пять лет подряд спрашивали одно и то же, и никто им не препятствовал».
- «Битва жизни»:Подробнее...
— Вы говорите — навести порядок в моих делах? А как долго придется наводить в них порядок?
— Как долго придется наводить в них порядок? — повторил Сничи, стряхивая с пальцев табак и неторопливо подсчитывая что-то в уме. — В ваших расстроенных делах, сэр? Если они будут в хороших руках? Скажем, в руках Сничи и Крегса? Шесть-семь лет.
— Шесть-семь лет умирать с голоду! — проговорил клиент с нервным смехом и в раздражении переменил позу.
— Шесть-семь лет умирать с голоду, мистер Уордн, — промолвил Сничи, — это было бы поистине необычайно. За это время вы, показывая себя за деньги, могли бы нажить другое состояние.
- Уильям Блейк, стихотворение «Радушье Старой Англии» — туда же.
Телесериалы[править]
- «Теория большого взрыва»: чтобы гениальный, но слабо социализированный Шелдон понимал сарказм, Леонард сделал специальную табличку с этим словом.
Мультсериалы[править]
- «Дарья»: фишка заглавной героини и её любимой тёти. «Сарказм помогает выжить».
- «Южный Парк»: в эпизоде «Саркастобол» Рэнди Марш пытается саркастически критиковать смягчение правил американского футбола — а его издевательские фразочки принимают как ценные предложения.
- «Спец-Агент Арчер». Не этом тропе стоит весь сериал. Каждая минута каждого эпизода. Весь сериал - чистое воплощение тропа, но отдельно стоит отметить все до единой сцены Мэлори. Разговаривать без сарказма она просто не умеет.
Комиксы[править]
- Астерикс мастер тропа, он регулярно пускает в ход сарказм (в адаптациях тоже). Когда Обеликс морозит что-то особенно «выдающееся», Астерикс может спросить что-нибудь вроде «Сам додумался?».
- А когда в «Астерикс и лавровый венок» двум друзьям предстоит почти невыполнимая задача, Астерикс произносит целую саркастическую речь (в ответ на простодушное Обеликсово «Да квест-то несложный: проникаем во дворец Цезаря, забираем венок, возвращаемся в деревню»): «Ага. Вот мы с тобой стоим перед дворцом Цезаря. И что? Набиваем морды всей страже; потом, пройдя во дворец, спрашиваем „А где тут лавровый венок Цезаря, он нам нужен в качестве приправы!“; потом, когда венок уже у нас, разносим там всё — и домой. Так?». А Обеликсу даже в голову не пришло, что это был сарказм, он радостно откликнулся: «Так. Ну что, двинули?» — и приготовился сорваться с места. Пришлось Астериксу ловить его за пояс штанов и объяснять ситуацию…
Веб-комиксы[править]
- В Rage comics для описания сарказма есть отдельный персонаж — You don’t say?-guy. Он представляет из себя нарисованное лицо Николаса Кейджа из фильма «Поцелуй вампира» 1988 г., сопровождаемый неизменным «Нет, б*я, (далее следует сарказм)».
Видеоигры[править]
- Fallout 4 — в очень многих диалогах герою доступна опция [САРКАЗМ], сразу же ставшая одним из главных мемов игры. Уровень саркастичности варьируется от безобидной и бессмысленной фразы до искромётной тирады с покусыванием реквизита. Бывают даже неприкрытые оскорбления. Впрочем, на исход разговора это никак не влияет. Большая коллекция сарказмов игры для наглядности.
- В Dragon Age: Inquisition Инквизитор может отправить племя дикарей-авваров на территории Империи Тевинтер, представив все это как «поддержку», оказанную тевинтерцам в их борьбе с кунари. Ответ магистров на это просто эпичен:
Мы получили весьма немногословный ответ на наш «подарок» в виде Моврана с его кланом от Фенииса, представителя Посольства: «Мне, как верховному арбитру южных владений, надлежит выразить благодарность Инквизиции за сей щедрый дар. Мы принимаем с тем же дружелюбием, с каким он, вне сомнений, был сделан, и непременно подкрепим нашу благодарность ответным подарком».
Не знаю, как им удалось писать сплошным сарказмом, но он заметен на ощупь
Настольные игры[править]
- Варгейм Brotherhood & Unity. Автору правки прям видится сарказм в названии сего варгейма, учитывая его тематику.
Музыка[править]
- В финальном куплете малоизвестной пародии на песню Я. Ядова «Мурка»: «Рабинович стрельнул — правда, промахнулся и попал немножечко в меня…». Совершенно очевидно, что Рабинович стрелял в своего подельника намеренно. Потому что дальше «Вот уж три недели я лежу в постели, Сара с ним гуляет без меня».
Прочее[править]
- Аудиоспектакль и новеллизация В. Ливанова и Ю. Энтина «Бременские музыканты»: «Надёжная, вооружённая до зубов Королевская Охрана смело бросилась наутёк». В мультфильм фраза не попала, там показано действиями.
- Постирония полна сабжа. «Нет, блҍ, унитаз/плита/смартфон самсунг гелакси джец один мини/итд».
- Термин Молодой талантливый автор используется именно как саркастичный намёк на сомнение в таланте и творческих способностях писателя.
Примечания[править]
- ↑ А по Цельсию, как привычнее для нас, это почти 38 градусов.