Детская версия

Как известно, создатели адаптаций любят перекрашивать одно и то же произведение, стремясь продать его максимально широкой аудитории. Например, можно изменить время или место действия или сделать женскую версию изначально «мужского» сюжета. Наконец, можно создать детскую версию взрослой книги или фильма. На минималках это означает просто обработать напильником исходный сюжет, сделав его светлее и мягче, а программа-максимум подразумевает создание, по сути, нового произведения.

Ну, вот так как-то.

Характерные черты детских адаптаций:

  • Мультяшный визуальный стиль, нередко с заменой людей на говорящих животных. Другой вариант — взрослых героев заменяют на детей или подростков.
  • Замена мотиваций героев на понятные детям, а мрачных или жутких сюжетных поворотов — на более мягкие. В оригинале весь сюжет крутится вокруг редкой картины или яйца Фаберже? А здесь он будет закручен вокруг редкого вкладыша от жвачки или конфеты, придающей сверхспособности. В оригинале такого-то персонажа убили? А здесь его просто вырубят или, скажем, превратят в жабу. Нередко это приводит к тому, что произведение, которое дети читают как серьёзное, может доставить удовольствие и взрослым — но уже как юмористическое или постмодернистское.
  • В сюжет очень часто добавляют головоломки, загадки, зашифрованные послания и т. п.

Соседние тропы — Детское кино и Диснеефикация, но диснеефицировать можно и изначально детскую сказку.

Инверсия — взрослая версия, обычно ориентированная на повзрослевших фанатов оригинала: например, из детской мультяшной страшилки могут сделать настоящий ужастик в духе Стивена Кинга, а из невинной истории про мальчика и девочку — эротическую драму со всеми подробностями. В зависимости от таланта создателей, фанаты оригинала могут как быть в восторге, так и плеваться на то, как испоганили воспоминания детства.

ПримерыПравить

ЛитератураПравить

  • Детские детективы и детские ужастики как жанр.
  • Ряд рассказов Лидии Чарской. Например, два варианта есть у рассказа «Чудовище». В обоих маленький мальчик, случайно услышав от взрослых, что по соседству поселилось «чудовище», пытается выследить его и думает, что это настоящий сказочный монстр. Но в детской версии рассказа «чудовищем» оказывается непомерно задиристый и агрессивный мальчишка, а во взрослой — девушка сомнительной репутации, на поверку вполне дружелюбная.
  • Вениамин Каверин, «Лёгкие шаги» из детского цикла про городок Немухин и взрослая версия этой сказки — «Снегурочка».
  • Валерий Роньшин. Его сказочки и так-то шокируют родителей выносом мозга и чёрным юмором, а уж их хулиганские взрослые версии…
  • Катя Матюшкина, «Кот да Винчи» — «Код да Винчи» для детей.
    • Блю Баллье «В погоне за Вермером» — а это для тинейджеров.
  • Очень многие детские сказки в первоначальном виде были определённо не для детей.
  • Эдгар Кантеро, «Meddling Kids» — «Скуби-Ду» для взрослых (а заодно оммаж Нэнси Дрю и детским детективам Энид Блайтон). Несколько юных детективов благополучно разоблачили мошенника, который переодевался озёрным монстром, и прославились как герои, однако взрослая жизнь у них почему-то не складывается: подающая большие надежды девочка-супергений ныне прикладывается к бутылке, гик-фанат хоррора сидит в психушке, а красавчик и супермен стал кинозвездой… после чего покончил с собой. Как выясняется, в ту ночь они столкнулись не только с фальшивым монстром, но и с самым настоящим Чу-Чу, и всеми силами стремились забыть об этом, вытесняя травму в глубины подсознания. Теперь повзрослевшим детективам предстоит вновь объединиться и разобраться с хтоническим кошмаром по понятиям.
  • Дьюла Урбан, «Все мыши любят сыр» — детская адаптация «Ромео и Джульетты», со счастливым концом

КиноПравить

  • Общее: куча фильмов, в оригинале имеющие рейтинг 16+ или 18+, имеют также и версию 12+ или 14+ со смягчением ругани, вырезанными наиболее жёсткими и эротическими сценами.
  • «Малхолланд Драйв» некоторые кинокритики охарактеризовали как Нэнси Дрю для взрослых. Для взрослых со свёрнутыми набекрень мозгами…
  • Аналогично «Синий бархат» сам Линч называл «Братья Харди в аду».

ТелесериалыПравить

  • «Мурашки» — «Сумеречная зона» для детей.

МультфильмыПравить

МультсериалыПравить

  • James Bond Jr. — Джеймс Бонд для детей, про его племянника.
  • Fast & Furious Spy Racers — «Форсаж» для самых маленьких.
  • Totally Spies — «Ангелы Чарли» для детей.
  • «Freaky Stories» — тоже «Сумеречная зона» для детей.
  • «Детки подросли» — «Ох уж эти детки» для тинейджеров. Темы стали более сложными, затрагиваются подростковые проблемы, а в одном из эпизодов герои сталкиваются с самым настоящим призраком.

Аниме и мангаПравить

  • Samurai Pizza Cats — Gundam для детей.

ВидеоигрыПравить

  • «Шпион Лис» — детская версия Джеймса Бонда.
  • «Super 3D Noah's Ark» - детская версия Wolfenstein 3D, причём сделан на его движке.
Производное творчество
По сюжетуВторичные произведения (Антисказка/Сказка для взрослых vs Диснеефикация) • Идейный продолжательКлон-мейкерыКонфетка для фанатов (Сделано ради ностальгии) • КроссоверМидквел и интерквелМимикримейкМэшапПародияПереосмыслениеПересказПерезапуск серии (Мягкий перезапуск) • Полемизирующее произведениеПоменять именаПриквелПроизведение-коллажПроизведение-оммажРебрендингРемастерингРемейк (Ремейки советского кино) • Серьёзный сюжет из прибауткиСиквел (Ещё раз, и с чувством) • Спин-офф(Затмить спин-оффом vs Спин-офф о каких-то там сестрах) • Теперь БАНАНОВЫЙ! (Версия для девочекДетская версияТеперь в космосе!Теперь в современности!Теперь на Востоке!Теперь психоделично!Теперь малыши!X встречает Y) • Филлерный поносФраншиза
По жанруКонверсия/Конвертация (Игрофикация/Игра поддержкиИнсценировкаКнига по игре по книгеЛицензированный трешМангазация/КомиксизацияНовеллизацияРанобэСериалЭкранизация) • Локализация (адаптации сериаловсмешной перевод) • МерчандайзФэнское творчество
КанонБлестящий неканон vs Вопиющий неканонДеконструкция задала новые каноныКанонический иллюстратор vs Я художник, я так вижуКаноническая концовкаКанонический переводчикКаноническая экранизацияМаратель канонаПросочиться в канон (Мем просочился в канон) • Спонтанная смена культурыРазрыв канвы (визуальныйкопирастамиозвучателямифанатамихронический) • Реткон (Оруэлловский реткон) • Каноническая силаФанон (Слово апостола Павласлово Дантехэдканон)
Явления, связанные с адаптациямиAMV/FMVАдаптационная любовная линияАмнезияВатсонианство против дойлизмаВыздороветь в адаптацииГероизм в адаптации (Подобреть в адаптации) vs Злодейство в адаптации (Окозлиться в адаптации) • Другая смерть в адаптацииДружба в адаптацииЗатмить адаптациейИдеология в адаптации vs Нафиг идеологию!Изменился за летоИзменить возраст в адаптацииИндивидуализировать кордебалетИсправить в адаптацииИ часовню тоже он! / А может, и не он / Точно не онЛелуш ШрёдингераЛитРПГНе знаком с оригиналомНе играл в первую частьОзвереть в адаптацииОкрутеть в адаптации/Ослабеть в адаптацииОрлангурОткровеннее и сексуальнее/Скромнее и целомудреннееОтрастить бороду в адаптацииОтупеть в адаптации/Поумнеть в адаптацииПафос в адаптацииПереодеть в адаптацииПохорошеть в адаптации/Подурнеть в адаптации (Похорошеть в фэндоме) • Проблема Тома Бомбадила vs Да кто вы такие? Откуда взялись? (выйти на заменудва в одном и три в одном (Армию играет десяток человекБессменный телохранительУ главгада лишь пара подручных) ) • Пятое колесо в телеге • Раздуть в адаптацииРазные художественные языкиРаннее появление в адаптации vs Позднее появление в адаптацииСветлее и мягче/Темнее и острееСгустить краски в адаптацииСезон по недописанной книгеСлепили из того, что былоСмена жанра • Сменить имя в адаптации • Сменить ориентацию в адаптацииСменить пол в адаптацииСменить протагониста в адаптацииСменить расу в адаптации (ОтбеливаниеПерекрасить в адаптации) • Сменить сторону в адаптацииТеперь Джульетте не 13 лет!Только оболочкаУбить в адаптации/Пощадить в адаптацииУпростили и опошлилиХан Соло стрелял первымХэппи-энд в адаптацииШтаны АрагорнаЭффект большой крокодилыЭффект Йетса
Явления, связанные с сиквеламиАбилка мечется по фракциямБывшие нейтралыЗадел на сиквелИнерция бренда vs Неживая франшизаНаплевательский сиквелНепохожий сиквелНизведён до камеоНовая подружка БондаНовые горизонты в сиквелеОпухание сиквелов (Почкование трилогийРазделить финал надвоеФраншиза-жвачка) • Первая часть — завязка vs Первая часть — отдельноПеревернуть финал в сиквелеРаса мечется по фракциямСиквел-бастардСиквел-недоносокСиквел не по канонуНачало за упокой vs Сиквел хуже, триквел лучше vs Кризис третьего сезонаСимвол из второй части vs Странности в первой частиСиндром внезапной смерти в сиквелеСкурвился vs Он исправилсяСмена караула (Конец одного — начало другогоНовый, точно такой же)
ПодражанияСоздателям: КафкеЛинчуТарантиноТарковскому

Сюжетам: Похититель РождестваТипа Индиана ДжонсТипа Крепкий ОрешекТипа Робинзон КрузоТипа я ДжульеттаТипа я Лоуренс Аравийский

Видеоигровое: МетроидванияRoguelike/RogueliteSouls-like
Локализация и её проблемыАкцент в адаптацииДиссидент Of TranslationЙопт In Translation (Красная Шапочка In TranslationПереименованный In TranslationТранссексуал In Translation) • Ковбой Бибоп за своим компьютеромКошмар для переводчикаКреативщинаКривой перемонтажЛаскает слухНадмозги/Гениальный надмозг/Сам себе надмозг /Принцип Оккамараза (Лодка и музыкантыРусефекацияЧеловек или пароход?) • Переводчик против фанатовПраво переводчикаПриспособить под языкРусофобия переводчиковСовпадающая неверная аббревиатураУстоявшийся неточный переводЯ пишусь через «Э»
Основы