Нет, Молотов!
«Нет, Молотов!» (Предмет дрочки Столярова) — расовая финская песнь 1942 года, посвящённая событиям Зимней войны, изрядно доставляющая как сама по себе, так и текстом (в переводе с финского мунспика). Входит в винрарный сборник «Molotohvin koktaili — sota-ajan propagandaa levyillä 1940—1942». Существует несколько вариантов исполнения, в том числе, классический 1942 года в исполнении Матти Юрвы + более современный вариант от Solistiyhtye Suomi — и несколько переводов на русский, в том числе вполне музыкальный и без особенной потери смысла.
Суть[править]
По смыслу песня представляет собой финский баттхерт, вызванный троллингом со стороны советского сочинителя под малопонятным ником д’Актиль, написавшего подзабытую ныне песню «Принимай нас, Суоми-красавица», в одном из куплетов которой «красавице» предлагалось раскрыть советским танковым колоннам «половинки широких ворот». Такое же предложение финны вложили в уста Молото́ффа.
Раввинат утверждает — кошерно для травли разнообразных ымперцев и особенно СССР-фагов, хотя данный контингент иногда сам не прочь порадоваться, в особенности от присутствующих в оригинале обещаний прогнать Молотова и Сталина за Урал.
Прочие же могут просто словить лулзов с текста песни, особенно если вспомнить все подробности Зимней войны. Также хорошо используется для организации чухносрача, пример которого можно посмотреть вонъ там. По вышеприведённым причинам песня пользуется любовью и обожанием в среде крокодилистов.
Немного об авторе[править]
Исполнителем является довольно известный в Чухляндии и немного известный за её пределами Матти Юрва. Стоит упомянуть, что Матти страдал национализмом головного мозга в умеренной форме и не брезговал троллить совков в своих песнях. К ознакомлению также рекомендуются: «Uraliin» («За Урал!») в исполнении Аймо Вильхо Андерссона — намёк на «Великую Финляндию до Урала», и «Aunuksen Anja», где снова Матти Юрва рассказывает о русской тян, отвергнувшей ухажёров Василия и Ваню и мечтающей о принце на белом коне с далёкого севера.
В культуре[править]
Тексты, переводы, звук можно невозбранно найти в Педивикии.
Также на данную песнь существует совершенно трешово-угарно-содомический флэш-мультклипъ. Тема бобра там — от ассоциаций с фамилией Бобриков — российского губернатора Финки в начале XX века, в конце концов пристреленного местными.
Фи́нляндия, Фи́нляндия,
Снова к тебе в гости едет русских гвардия,
И Молотов сулит, что если двери распахнем,
То всей страною счастливо и сыто заживем.
Припев: Нет, Молото́в, нет, Молото́в,
Врешь ты даже больше, чем когда-то Бобрико́в.
Финляндия, Финляндия,
Боится тебя доблестная русских гвардия,
И Молотов, ища для дачи место красивей,
Сулит нам избавление от вековых цепей.
Припев.
В дальних краях, в сибирских степях,
Там себе строй, Мо́лотов, ты дачи на костях.
Будет место там и прочим сталинским друзьям,
Комиссары, коммунисты, мы покажем вам!
Припев.
С недавнего времени песня является позывными расово неверной передачи Васи Уткина и Антона Ореха «Русский Бомбардир» на «Йеху Маськвы».
См. также[править]
Ссылки[править]
- Njet Molotoff's Journal
- Всеволод Емелин. Баллада о «коктейле Молотова»
- Два мира, две песни
- Небольшой экскурс в историю коктейля Молотова — того самого