Корней Иванович Чуковский
— Куда девались воробьи?
— Тараканы исчезли. Лишились кормовой базы. Судя по Корнею Чуковскому.
Корней Иванович Чуковский (имя при рождении — Николай Васильевич[1][2] Корнейчуков, 1882—1969) — внебрачный ребёнок полтавской крестьянки Екатерины Корнейчук и криптожидомасоноиудея из Петербурга Эммануила Левенсона. Отец несколько лет заботился о ребёнке, но в брак с его матерью не вступил, потому что не хотел креститься. Потом мать с сыном переехала в Одессу, воспитала его и сделала всё что смогла, чтобы он получил образование. Когда он стал писать, то взял себе псевдоним Корней Иванович Чуковский, позднее официально изменил имя и передав эту фамилию детям.
Он дал своё имя тропу «Эффект Чуковского». Этот эффект заключается в том что писателя воспринимают в первую очередь как автора детских произведений, хотя он пишет и для взрослых. Сам Чуковский был не только детским писателем. До конца жизни «Дедушка Корней» был другом всех соседских (и всех советских) детей.
Кроме общеизвестных сказок и стихов для малышей, он посвятил учёбе в одесской гимназии он автобиографическую повесть «Серебряный герб», которая ориентирована на аудиторию постарше. И не забывайте, что он также ядовитый литературный критик и серьёзный литературовед! Ну, и ещё известен книгой «От двух до пяти».
Корнею Ивановичу впоследствии выпала поистине тяжкая доля — наблюдать, как в муках умирает от неизлечимого костного туберкулёза его любимая младшая дочь, десятилетняя Мурочка, и в итоге собственноручно похоронить её. Эта смерть сломала писателю жизнь. После смерти Муры он написал только пару произведений, а дальше не смог. На вопросы, почему, Корней Иванович всегда отвечал: «Детский писатель должен быть счастлив — как и те, для кого он пишет».
Произведения для детей[править]
- «Собачье царство» (1912). Мало известно, неканон.
- «Крокодил» (1916-17).
- «Тараканище» (1921, изд. 1923).
- Единственный нормальный человек (вернее, зверь) — Кенгуру.
- Популярное заблуждение — нет, это не про Сталина, не про Троцкого, кайзера Вильгельма или Николая Второго. Аргументов против всех этих теорий множество, и всё равно почему-то многие упорно не хотят верить, что Чуковский мог просто придумать образ мелочного зла для своей сказки.
- «Мойдодыр» (1921, изд. 1923).
- Живая одежда — одежда сама убежала от грязнули.
- «Муха-Цокотуха» (1923, изд. 1924).
- «Бармалей» (1925).
- «Путаница» (1926).
- «Федорино горе» (1926).
- Страдания унитаза — посуда жалуется на Федору: «не любила нас она, била-била нас она».
- Тараканище:
Загляни-ка ты в кадушку —
И увидишь там лягушку.
Загляни-ка ты в ушат —
Тараканы там кишат…
- «Телефон» (1926) .
- «Краденое солнце» (1927, изд. 1933).
- Краденое Солнце — тропнеймер и кодификатор.
- Крутая похвальба — «Если только захочу, и Луну я проглочу!».
- Полное чудовище — крокодил (не бесспорно, впрочем).
- Героический медведь
- «Айболит», сказка в стихах (1929).
- Застряло на языке — у доктора это мантра выживания из одного слова. Доктору трудно, но он полон решимости достичь цели — добраться в Африку и спасти больных зверят, которых никто кроме него не спасёт: «И сел на орла Айболит, и одно только слово твердит: „Лимпопо, Лимпопо, Лимпопо!“»
- «Доктор Айболит», повесть (1936).
- «Одолеем Бармалея!» (1942). Жестоко и низкохудожественно, неканон.
- «Приключения Бибигона» (1945-46). Автор поисписался, неканон.
- Доктор Айболит — статья про все произведения, где он упоминается. А их много, и не все входят в канон.
- «Бибигон» — мультфильм.
Прочее[править]
- Публицистика. Среди публицистики особенно известна его дореволюционная статья о Чарской, до краёв полная троллинга и стёба. И актуальная до сих пор, потому что всю её можно отнести к любой книжной макулатуре.
- «Живой как жизнь»
- «Высокое искусство» — книга
для курощения надмозгово принципах художественного перевода, в окончательном виде вышедшая в 1964 году и не устаревшая по сей день. Обязательна к прочтению всем, кто планирует перевести любой текст сложнее инструкции к молотку. Лежит в сети в свободном доступе. - «От двух до пяти»
- 2-летняя Саша употребляла глагол «отпугивать» в значении «расстёгивать пуговицы».
- «Вавилонская башня и другие древние легенды». Довольно годное изложение библейских историй для детей.
Адаптации и экранизации[править]
- Мультсериал Д. Черкасского «Доктор Айболит» (1983—1985 гг.).
- Великолепный мерзавец — Бармалей и Варвара.
- Гладить собаку — пираты спасают тонущую Варвару.
- И часовню тоже он! — разные сказки объединены, так что Бармалей и приказывает Крокодилу проглотить Солнце, и вызывает Тараканище, и зверей в Африке тоже он заразил болезнями через отравленную газировку.
- Морская свинка — пират по прозвищу «Одноглазый» — на самом деле одноногий, а вот с глазами у него всё в порядке. Слово Божие гласит, что его хотели сделать одноглазым, но банально забыли об этом. Впрочем, видимо, иногда вспоминали, потому что в некоторых эпизодах у него на глазу повязка и даже (один раз точно) появляется вторая нога.
- Мы тебя где-то уже видели — один из пиратов Бармалея является точной копией капитана «Чёрной каракатицы» из предыдущего мультсериала Черкасского («Приключения капитана Врунгеля»).
- Наполеон — Бармалей, собственной персоной.
- Оздоровительная порка — Крокодил изначально был сообщником Бармалея, и по его же приказу он проглотил Солнце. После предметного знакомства с Медведем Крокодил пересмотрел свои взгляды и в финале по просьбе доктора проглотил уже самого Бармалея, который также исправился, посидев в крокодильем брюхе.
- Толстый злодей — Паук из трагикомической оперы «Муха-Цокотуха».
- Человеко-звериный сеттинг — почти все животные носят одежду и без проблем общаются с людьми. А Бармалей держит в своей команде двух лисов (или собак, или шакалов… неважно, всё равно в сюжете не участвуют) и крокодила.
- Эффект большой крокодилы — трагикомическая опера «Муха-Цокотуха». Теперь только бабушки и дедушки целевой аудитории смогут вспомнить, исполнительскую манеру каких ансамблей и артистов пародировали пираты и Варвара.
- Невошедший (говорят, по требованию цензуры) коротенький куплет «Бабочка-красавица, кушайте варенье…» по манере очень явно пародирует цыганские романсы.
- Фильм «Доктор Айболит» 1938 года.
- Фильм «Айболит-66».
- Экранизации «Краденого солнца» 1942 и 1978 годов.
- Гигантские ракообразные — в экранизации 1978 года: чудовищные раки, служащие Крокодилу.
- Получилось страшно — экранизация 1978 года. Когда Крокодил глотает солнце, начинается настоящая жуть. Сначала появляются монстры, напоминающие крокодилов с крыльями летучей мыши. Потом они разносят на куски дерево и сажают вместо него другое — не древесное, а «как бы из плоти» (ма-а-ма-а-а!). (Вызывайте Фонд. Вызывайте Фонд!!). Вскоре от дерева начинают отпочковываться ужасные раки, а затем эти страшилища залезают в дома к зверушкам и гасят у них свет.
- Экранизация «Федориного горя» 1972 года.
- Экранизации «Мухи-цокотухи» 1941 (считалась утраченной, но была востановлена), 1960-го и 1976 годов. Мультфильм 1941 года — первый из дошедших до нас мультфильмов, где невооружённым глазом видна работа Бориса Дёжкина, будущего классика отечественной мультипликации.
- Ремастеринг. Версия 1960 года — фактически ремастеринг не восстановленной к тому времени версии 1941-го. Это буквально чуть ли не покадровый ремейк.
- Пощадить в адаптации — экранизация 1976 года. Несмотря на фразу «голову срубает» (не «срубил» же!), злой паук-разбойник здесь таки остался с головой, благополучно смылся незамеченным от Комара и в финале с грустным видом гадает на ромашке, наблюдая за ним и Мухой.
- Экранизации «Мойдодыра» 1939 и 1950 годов
- Экранизации «Тараканища» 1927 (не сохранилась) и 1963 годов.
- Пощадить в адаптации — в сказке после того, как «бедный Крокодил Жабу проглотил», о ней больше ничего не сказано, так что, видимо, проглотил с концами. В мультфильме Корней Иванович помог ей выбраться из крокодильего брюха, после чего та поскакала дальше на своей метле.
- ВИА «Иверия» номер «Муха-цокотуха» https://www.youtube.com/watch?v=FljTttUzIeY
- Рок-сказка "Краденое солнце" группы Краденое солнце и приглашённых вокалистов в лице половины питерских рокеров образца 1998го года.
Чуковский и цензура[править]
Когда б вы знали, из какого сора — Чуковский проводил тщательную выбраковку своих детских стихов. Да кабы только выбраковку! Самые знаменитые произведения с боем приходилось отвоёвывать у цензоров, а порой и лично Крупской, как и право детской литературы не только поучать, но и развивать воображение.
Особо недетские моменты[править]
Среди отечественных детских авторов пальму первенства по «недетскости» держит Чуковский. «Тараканище», «Муха-Цокотуха», «Краденое солнце» и тому подобное — тут вам и саспенс, и натурализм и всё, что нужно, чтобы напугать до седых волос.
А в военное время Корней Иваныч породил «Одолеем Бармалея», где и кровь и расчленёнка; но последние строки там: «…только счастье, только радость, только ласка и любовь!». Это Айболит и добрые звери празднуют победу. Сказка впоследствии не переиздавалась — кроме этих самых последних строк.
Последние сказки «Одолеем Бармалея!» и «Бибигон» скатились в такой абсурд, что больше Чуковский вообще не писал никакой детской литературы. Вовремя остановился.
Иллюстрации[править]
Айболита с Бармалеем рисовал много кто, но узнаваемые черты и уровень техники (усы Айболита и усы Бармалея, пистолет-тромблон у Бармалея и точёный стетоскоп у Айболита) давно устоялись. Причём Бармалей Мстислава Добужинского — не каннибал (то есть что-то вроде негра с костью в носу), а пират. С лёгкой руки Добужинского Айболита обычно изображают милым старичком.
Канонизации[править]
В качестве детского классика Корней Иваныч был настолько популярен в СССР, что даже просочился в сторонние произведения! «Главный редактор» в мультфильмах про Мурзилку — это именно он. В Айболите тоже проглядывают узнаваемые черты, на классических иллюстрациях и сам Корней Иванович присутствует (под деревом и с пишущей машинкой).
Отсылки[править]
- Сергей Крылов, «Девочка моя/Белая красавица» — некоторые строки заимствованы из «Курицы» и «Крокодила».
- НОМ, «Мушища» — в тексте очевидно влияние Чуковского, в первую очередь «Мухи-Цокотухи» (которая даже напрямую цитируется в тексте).
- Бранимир, «Евангелие от Макиавелли» — в тексте есть строчка «Крокодилы растащили красно солнце по кускам».
- По свидетельству митрополита Тихона (Шевкунова), архимандрита Иоанна (Крестьянкина) недоброжелатели за глаза величали «доктором Айболитом».
- Непреднамеренное совпадение — «Федорино горе» местами идеально ложится на… Имперский марш. Вряд ли композитор читал Чуковского, но вы сами попробуйте напеть: «А посуда вперёд и вперёд / По полям, по болотам идёт…»
- «Краденое солнце» - отдалённо напоминает древние легенды про пытающегося проглотить солнце дракона.Да и образ:медведь против злого крокодила - чем вам не богатырь против дракона?
Примечания[править]
- ↑ Отчество получил по крёстному отцу, поскольку был рождён вне брака. Впрочем, в некоторых документах встречается и производное от имени его настоящего отца — Эммануилович/Емельянович/Мануилович.
- ↑ В некоторых источниках фигурирует вообще без отчества, что в дореволюционной России было нормальным делом, ребёноке считался частью семьи отца, а раз отец не известен, значит и отчества у его ребёнка быть не может
Книги | |
---|---|
Миры и герои | Для миров и популярных героев был создан отдельный шаблон. |
Книги (русскоязычные) | Для книг на русском языке был создан отдельный шаблон. |
Книги (на других языках) | Для книг на других языках был создан отдельный шаблон |
Авторы | Для писателей был создан отдельный шаблон. |
См. также | Литература • Театр • Классика школьной программы • Классические средневековые романы • Литература ужасов |
← | Навигация |