Английский язык
Английский язык (англицкий яузык, пиндосский язык, английский ланг, буржуйский язык, инглиш, англ. English language) — официальный язык мира, мова Мелкобритании и Пиндостана; один из двух официальных языков Ирландии, Канады и Мальты, официальный язык Австралии, Новой Зеландии; один из шести официальных и рабочих языков ООН, официальный международный язык на Земле.
Английским пользуется население некоторых государств Азии (Индия, Пакистан и др.) и Африки (ЮАР и др.), в том числе и в качестве официальных языков. Относится к германским языкам индоевропейской семьи языков. Число говорящих как на родном около 510 млн человек (2000), то есть это, по разным версиям, второй, третий или четвёртый по данному показателю язык (его точно опережает китайский, могут опережать хинди и испанский). В качестве второго языка им владеет ещё около миллиарда человек, а хотя бы несколько слов на этом языке знают абсолютно все люди.
В языке преобладают аналитические формы выражения грамматического значения. Порядок слов — в основном строгий. В лексике около 70 % слов — заимствованные (основная масса заимствований происходит из французского языка и связана с завоеванием Англии нормандцами, которые составили там господствующий класс). Письменность на основе базового латинского алфавита существует с VII века[1]. В орфографии значительное место занимают традиционные написания.
Так же английский язык характерен краткостью большинства слов и тем, что на одно слово приходится больше 9000 самых разных значений, которые подбираются компилятором человеком на лету по общему контексту. В связи с этим переводить английский текст средствами сегодняшних алгоритмов использующихся в электронно вычислительных машинах достаточно затруднительно, ибо значение каждого слова в предложении приходится выбирать по ситуации. Так же людям очень далёким от латиницы, например китайцам корейцам и японцам, догадываться о значениях тоже тяжело, ибо уклад ума совсем другой.
Разновидности, стандартизация[править]
Некоторые идеалисты убеждены, что существуют как минимум 4 чётко выраженных официальных (признанных на государственном уровне и закреплённых в законах) разновидности т. н. английского ланга — британский, американский, канадский и австралийский. Поэтому многие, когда говорят про английский ланг, часто как-то отдельно оформляют это понятие, например, берут в кавычки, так как это скорее обобщённое определение группы английских лангов. Американский английский и британский английский заметно отличаются, у них действительно большая разница. То есть по мнению некоторых людей это разные ланги. В той же Педивикии в расейском разделе есть целая огромная статья на этот счёт, которая описывает разницу американского и английского лангов. Более того, существуют целые книги на эту тему. Если бы такой большой разницы между этими лангами не было, то на огромную статью и целые книги никто бы не наскоблил столько контента.
В общем, сколько людей столько и мнений, но интересно то, что даже между небольшими группами, правительственными органами и частными организациями нет на этот счёт единого мнения. Например, переводчик Google предоставляет только один общий английский ланг, а YouTube, который также принадлежит Google, даёт выбор между британским английским и американским английским. Тот же переводчик Google для некоторых слов в первую очередь даёт британскую вариацию английского, а для других американскую.
Международным лангом со второй половины 20-ого века является английский без точного указания и чаще используется именно американский так как он больше распространён в мире. Как бы там не было, но ни в одной англоязычной стране не было и нет органа, контролирующего «чистоту» английского языка. Многие эксперты считают, что именно из-за отсутствия такого ведомства английский развивается «естественным образом» и в каждой стране немного по-своему.
«Одно из неоспоримых преимуществ английского — это то, что он является демократичным и постоянно меняющимся языком, значения в нем эволюционируют вследствие широкого использования, а не по приказу комитета. Это естественный процесс, который происходит на протяжении столетий. Пытаться как-то повлиять на этот процесс, пожалуй, высокомерно и бессмысленно», — отмечает американский писатель и бывший редактор британских газет Times и Independent Билл Брайсон в своей книге «Родной язык: английский и как он стал таким». Следовательно, именно те, кто говорит на языке, сами определяют, что такое «настоящий» английский. Правом устанавливать норму не обладает даже Оксфордский словарь.
В Совке всё время везде (во всех образовательных учреждениях) учили именно британский вариант английского, а в ЭРФии учат и знают именно американский английский, который куда больше распространён в мире. Например, известные каждому расейскому школьнику якобы английские слова такие как «ok» (окей), «color» (цвет), «dialog» (диалог) это сугубо американские английские слова, а не британско-английские. В британском английском вообще нет слова «ok». Слово «color» в британском английском правильно пишется «colour», а «dialog» — «dialogue», то есть как бы на старый французский снобский и красивый манер. Оно и понятно, ведь когда-то в Британии правили французские короли, а английский ланг был лангом разве, что только местных британских люмпенов и маргиналов так как вся британская аристократия говорила на французском. Ныне же ситуация прямопротивоположная. Английский язык — это язык элиты и аристократии.
В американском английском многие слова укорочены и упрощены, чтобы меньше запариваться. Точно также американцы в 20-ом веке сразу на таможне в порту укорачивали длинные фамилии многочисленных европейских мигрантов. Это вполне в стиле великолепного американского менталитета. Меньше понтов и больше дела. Поэтому пока высокомерные красавцы британцы вспоминают о том какую они страну потеряли (Британскую империю) и изображают аристократов (кем и являются на самом деле), американцы же давно построили свою империю (первую в истории человечества мировую империю) и постоянно неустанно работают в поте лица не обращая внимания на всякие предрассудки.
Американцы говорят как проще. Поэтому именно американский английский популярен во всём мире так как он банально легче. В свою очередь британский английский некоторыми несведущими считается более аристократичным, якобы он подлинный и более чистый. На самом же деле американский английский более архаичный (старый, то есть подлинный) так как использует многие правила английского ланга, которые в британском английском были впоследствии обновлены в новом времени. Всё потому, что со времён колонизации британцами Америки британский английский много раз реформировался (обновлялся), а американский английский нет. Проще говоря, американский английский это старая версия британского английского, но во многом упрощённая (укороченная). Поэтому тут можно поспорить на счёт того кто из них более консервативен и значит аристократичен. У тех же американцев не только более старая версия английского ланга, но и старая метрическая система (система мер) с футами, дюймами, милями и т. д. от чего все европейские страны давно отказались, перейдя на десятичную метрическую систему с сантиметрами, метрами, километрами и пр.
Плюсы[править]
- Краткость слов, красота, лаконичность. Максимальная скорость передачи информации в сравнении со всеми другими языками мира!
- Нет синтаксического пола. «Он, она» — это понятно, ведь надо как-то различать самок и самцов, но на этом, собственно, всё разделение по гендерам и заканчивается. Нет такой ебалы, как в русском языке, когда каждое существительное слово имеет свой пол (род), под который надо подгонять прилагательные и глаголы.
- Нет падежей, присущих почти всем славянским (и не только) языкам, а также склонений и спряжений. Раньше были, вымерли.
- Невероятная красота. Нельзя не отметить внешнюю красоту английской латиницы, когда печатные строчные и прописные (верхний и нижний регистр) буквы выглядят по-разному и поддаются любому стилю внешнего начертания (шрифту). Некоторые, правда, могут приподнять бровь на два миллиметра или даже на два с половиной: буквы I и l бывают трудноразличимы, а rn можно принять за m, ob за do и так далее, но это все проблемы близоруких.
- Английский — чуть ли не единственный европейский язык, не использующий всякую диакритику и хитровыебанные буквы, а обходящийся стандартным латинским алфавитом из 26 букв. Правда, некоторые слова из других языков заимствуются as is, с написанием, поэтому не удивляйтесь, увидев слова типа fiancé.
Минусы[править]
- Дикий разрыв между написанием и произношением. Хотя есть, конечно, правила произношения, всегда найдется куча исключений. Поэтому в словарях всегда присутствует транскрипция.
- Строгий порядок слов. Это плата за бедность окончаний и отсутствие падежей, а также легкость перехода слов между частями речи без изменения формы. До крайности эта фича доведена в китайском. Например, создатели кириллицы, для обхода этого минуса, придумали падежи и склонения, однако такая вольность повлекла множество других проблем. В частности из-за окончаний увеличилась длина слов, а сложность языка увеличилась. Но при этом осталась обратная совместимость. В русском изначальные формы слов не сложные и можно строить предложения не прибегая к расширенному функционалу.
- Проистекающий из предыдущего пункта очень слабый механизм словообразования, в связи с чем для передачи тонких оттенков приходится иметь в десять раз больше слов (и не однокоренных!). Примером могут быть названия релизов Ubuntu, которые можно считать кратким справочником по заковыристым английским прилагательным.
- Артикли. В частности, для славян (за исключением болгар) это чудо непонятно, и пока они научатся ставить нужные артикли там, где надо (а где не надо — не ставить), намучаются изрядно.
+/-[править]
- Более 64 временных форм. Вроде бы так лучше, ибо повышается точность описания временных отрезков, при этом повседневно можно использовать не более 6-12 временных форм, не прибегая к повышенной точности. Но практика показывает, что даже в научной литературе самим англичанам не пригождаются все эти расширенные временные формы. Одним словом, это излишняя точность совершенно не обоснована. Вроде бы и есть, что хорошо, только в попку не надо никому. Это не мешает некоторым английским лингвистам считать, что в их языке нет будущего времени: I will eat — я хочу (имею волю) есть. Наркоманы.
- Множество значений на одно часто употребляемое слово. С одной стороны вроде бы людям так легче, ибо можно разом закэшировать весь свой повседневный лексикон в ОЗУ и не обращаться к памяти на жёстком диске, таким образом, есть возможность гораздо быстрее выстраивать мысли, минуя временные штрафы за счёт обращений к постоянной памяти, а человеку-приёмнику значение каждого слова легко подобрать на лету за счёт контекста. Зато такое положение дел тяжело переводится на машинный и другие языки, приходится делать множество проверок соседних слов, подбирать возможные комбинации приемлемых сочетающихся значений и придумывать море правил обработки.
- Любое короткое слово может оказаться ругательством, иногда даже неожиданно. Словарь обсценной лексики постоянно изменяется, потому что бывает, что некоторые ругательства становятся приемлемыми в обществе, например, jazz.
Вывод[править]
Английский — это просто великолепнейший язык. Он прост, красив, краток и лаконичен. Никакой лишней клоунидзе, всё чётко и по делу.
Не секрет, что большинство умных русскоязычных людей хотели бы с рождения быть англоязычными. Всё потому, что это самый развитый язык на планете, да и англичане по сравнению с русскими — сверхчеловеки, а для того полноценно владеть каким-либо языком, нужно жить в обществе, где на нём все говорят. Так что учи английский, анон, а лучше по возможности воссияй в США. А детей вообще надо с самого детства учить английскому и подталкивать на эмиграцию, чтобы был для них родным языком. Чтобы у них было нормальное будущее за пределами могучего места. Говори на английском или здохни, сука!
См. также[править]
Примечания[править]
- ↑ В англо-саксонский период существовала руническая письменность