Критерий мирового языка
Критерий мирового языка — сильный критерий, который определяет, какой язык может быть мировым.
Описание[править]
Сейчас мировым языком является английский язык, на котором имеется просто нереальное количество литературы, он считается так сказать базовым международным языком и в произвольных странах вроде Казахстана или Турции можно обращаться на английском и высок шанс понимания. Также на английском делается наибольшее количество общения в мировой паутине.
В ещё же более древние времена таковым языком была латынь.
Но отчего мировым языком является английский? В чём та сила, которая сделала его главным языком? А ведь когда-то учили также французский, аристократы вворачивали в себя французские выражения. А сейчас вот появился английский. Не станет ли так, что вновь произойдёт смена и новым главным языком станет какой-нибудь китайский, раз уж Китай набирает массы.
На самом деле важен тот язык, который должна учить контрразведка. Язык, который представляет опасность своими понятиями. Так, французы, которые развивали английский язык, стали выдумывать абстрактные понятия и вставлять новые смыслы в латинские понятия, и делали они это целенаправленно для атаки на мозги. Они создавали мозговых паразитов абстрактно-мемного типа, и успешно создали их много. Очень много. Латинско-французские понятия буржуазия, пролетариат, коммуна и прочие подобные из простых наименований простых вещей превратились в средства разрушения сознания, в мозговых паразитов, и средства весьма успешные.
Для доминирования необходимо умение понимать, откуда идёт опасность, какие вектора атаки могут появиться в будущем. И это понимание невозможно получить без погружения в среду, в которой появляются языковые явления, которые осуществляют деконструкцию (к слову, это тоже разрушительное французское понятие) жизненных воззрений людей, боевые мемы.
Цитаты[править]
Нам сильно повезло, что Маркс и Энгельс писали по-немецки, а не по-французски. По сей день коммунисты не уверены в переводах ряда использованных ими терминов и постоянно спорят: «Тут нужно понимать „ценность“ или „стоимость“? — Нет, тут нужно понимать „полезность“!» Пиши они по-французски, таких споров, запутывающих и без того затуманенные мозговым паразитом Марксом мозги «левых», не происходило бы. Латиноцентричная языковая среда воспринимается нами как естественный, природный ареал абстрактных понятий — теми, кто говорит только по-русски, но много читал, в том числе. Стоит же перейти на немецкий, как начинаются осложнения. Собственно говоря, поэтому немецкий и не смог стать международным языком, хотя на нём существует много дельного абстрактного, философия и искусствоведение, например. Однако немецкоязычные абстракции в основном имеют созидательный характер, потому их можно игнорировать. Игнорировать нельзя лишь то, что может тебя убить.