Роланд
Роланд — заглавный герой «Песни о Роланде», героической старофранцузской поэмы (написана в конце IX—X вв., возможный автор — Турольд. Это одно из знаковых произведений средневековой литературы. Поэма поднимала воинский дух перед битвой при Гастингсе, положившей начало норманнскому завоеванию Британии. Это произведение изучается в школьном курсе истории средних веков как одно из наиболее ранних образцов так называемой романтической литературы о доблестных, верных и галантных рыцарях, которые главным своим достоянием почитали честь, меч и безответную любовь Прекрасной Дамы.
Согласно тексту, Роланд по прозвищу Неистовый — маркграф[1][2] Бретани, рыцарь франкского короля Карла Великого и его любимый племянник. После семи лет победоносной кампании в Испании, где франки захватили все города сарацин, кроме Сарагосы, в 778 году войско отправляется назад во Францию. Он командовал арьергардом численностью 18-20 тысяч человек и, отстав с обозом от основной армии, подвергся нападению четырёхсот тысяч сарацин в узком Ронсевальском ущелье. Напали они, разумеется, не просто так — посланный Карлом на мирные переговоры граф Ганелон, отчим Роланда, посчитал, что его отправили на погибель и предложил правителю сарацин Марсилию план: когда армия Карла будет уходить, оставив лишь малый заслон (Ганелон убедит Карла, что хватит небольшого отряда под командованием вспыльчивого и необузданного Роланда), нанести удар превосходящими силами. Первый натиск сметёт отряд Роланда — тот слишком горд, а потому не станет звать на помощь; второй, более мощными силами, ударит в тыл не ожидающего такой подлости Карла.
Неистово сражался с сарацинами Роланд, и безуспешно уговаривал героя его друг Оливье вострубить в волшебный рог Олифант, чтобы призвать на помощь Карла и остальное войско. Противился этому гордый Роланд, считал, что сам справится с сарацинами. Остановилось солнце над головами воинов, чтобы могла продолжаться битва, но даже солнце не смогло спасти Роландов отряд от гибели. И вот вострубил Роланд в рог. Услышал Карл звук Олифанта и повернул войско, но не успел вовремя прийти на помощь.
Здесь тоже подгадил Ганелон — он убеждал Карла, что Роланд просто дурачится или охотится, пока — на третьем отчаянном сигнале — Карл не понял, что его обманывают. Тем временем гибли архиепископ Турпин, Готье де л’Ом и прочие последние рыцари. Вот и сам Роланд смертельно ранен. Полегли все, но врага сдержали. Отдалённый шум войска Карла заставил врагов покинуть поле боя. У Роланда хватило ещё сил разыскать тела товарищей и даже попытаться уничтожить свой меч — правда, безуспешно. Лёг Роланд на землю, лицом к врагу. Поднял руку в рыцарской перчатке к небу и бестрепетно встретил смерть, как подобает воину.
Лежит безудержно отважный, безмерно храбрый и беспримерно преданный милой Франции Роланд в долине Ронсеваля, в своих доспехах, обагрённых кровью, с рогом из слоновой кости Олифантом и с мечом Дюрандалем. Так и нашёл его на поле битвы седобородый Карл.
Теперь император должен был отомстить за своего вассала — разгромить-таки сарацин и покарать предателя Ганелона. В яростном бою войска Карла разгромили армии Балигана, а император лично убил эмира. Сарагоса захвачена, сто тысяч мавров насильно обращены в христианство, а вдова Марсилия пленницей отправляется в Ахен.
Вернувшись в любимую столицу, Карл вынужден был лично сообщить прекрасной Альде о смерти Роланда и девушка на месте умерла от горя, не пожелав выйти замуж за сына императора. И — новая напасть: у Ганелона нашлось тридцать родственников, которые выступили в его защиту, грозя смертью каждому, кто посмеет осудить графа. Но славный рыцарь Тьери не испугался их предводителя, могучего барона Пинабеля и на обширном поле под Ахеном состоялся Божий Суд. Пинабель пал в честном поединке, тридцать его родичей были повешены, а самого Ганелона разорвали на части лошадьми.
Увы, императору не пришлось порадоваться победе и мирной жизни — во сне ему явился ангел Гавриил и призвал в новый поход…
Тропы и штампы[править]
- Армия из одного человека — заглавный герой и его братья по оружию шинкуют сарацинов тысячами, даже получив смертельные раны.
- Батальное порно — суть поэмы.
- Бездна времени — Балиган, правитель всех мусульман и достойный противник Карла Великого, «старше Вергилия и Гомера».
- Ваше страхолюдие — в характерной для средневековой литературы манере, сарацины весьма откровенно отзываются о своём моральном статусе. Например, эмир Балиган кричит своим бойцам: «За мною, род проклятый». В то же время устойчивый эпитет «милая» по отношению к Франции могут использовать даже враги.
- Влюбиться в сестру друга — Роланд был помолвлен с Альдой, сестрой Оливье.
- Избиение младенцев (метафора): франков было триста тысяч, сарацин — не меньше двух миллионов. Угадайте, кто победил.
- Да уж, любили тогда большие цифры… если последние три нолика отчекрыжить — будет хоть немного походить на правду… А сарацин там вообще не было, христиане разбирались друг с другом.
- Изменившаяся мораль — ревнующий к воинской славе своего пасынка Роланда (и обиженный на опасное поручение императора Карла) граф Ганелон предлагает маврам напасть превосходящими силами и прикончить наглого сопляка, что и происходит, сам же убеждает императора не обращать внимания на звук рога, которым Роланд зовёт на помощь. То есть сам рук не марает, но для уничтожения родной кровинушки делает всё, что может.
- Сословная мораль — чем выше статус мусульманских противников, тем более уважительно они показаны. В то время как простые воины сарацин выглядят чуть ли не ордами чудовищ, их знать, хоть и служа злу, не лишена рыцарских добродетелей, а эмир Балиган близок к героическому антагонисту, чьим единственным недостатком называется исламская вера.
- Изобразить опоссума — на израненного Роланда нападает спрятавшийся среди мертвецов мавр. Герой убил противника Олифантом.
- Ислам — это круто! — да, мусульмане плохие (чего и следовало ожидать от средневекового европейского творчества), но насколько же крут их предводитель эмир Балиган! Старик, который старше Гомера, пачками укладывал славных рыцарей и победил бы самого Карла Великого, не помогай тому высшие силы. Прямо назван в тексте и мудрым, и храбрым, и вообще единственный его недостаток (по мнению автора поэмы) — он не христианин.
- Казнь зверями — графа Ганелона за предательство разрывают конями.
- Крутой копейщик — многие именитые сарацины были убиты кавалерийскими копьями рыцарей Карла. Да и сам предводитель сарацин вооружён таким копьём, что его никто другой в его армии поднять не может.
- Крутой падре — один из первопримеров, архиепископ Турпин. Смертельно раненный (и не раз!), он крошит сарацин в капусту сотнями, если не тысячами. Сам Роланд на его фоне выглядит жалким нубом.
- В немецких мифах и сказках, откуда автор и взял образ Турпина, он не только мудрый советник Карла Великого, но и великий воин, а также борец с нечистью. Говорят, даже самого дьявола ранил!
- Микротрещины в канве: то ли из-за того, что текст поэмы восстанавливали по нескольким разным рукописям, то ли из-за типичной для эпической поэзии «забывчивости» автора, Роланд в своём последнем бою разорвал жилы на висках, трубя в Олифант, у него вытекал мозг, а сколько смертельных ран он получил, автор даже не упоминает. Но когда его находит Карл, граф Роланд «с виду цел, но побелел лицом».
- А вот уже точно результат несогласованных действий переписчиков: узнав о том, что арьергард франков возглавлять ему, Роланд в одной строфе благодарит Карла за проявленное доверие — как и должен был, исходя из своих статуса и характера. Но в следующей строфе он воспринимает новость агрессивно, устраивает скандал и клеймит Ганелона, который и выступил с этой идеей, предателем. И вот эта строфа рушит логику сюжета: если Карлу доподлинно известно, что Ганелон может быть предателем, почему он ведётся на его уговоры?
- Ну не любил Роланд отчима и не ждал от него ничего хорошего (и ведь оказался прав!). Перед императором он держит марку, но на Ганелона срывается с гневной отповедью. Карл и сам понимает, что Ганелон подставляет Роланда, но думает, что тот просто пихает племянника в первое попавшееся опасное место.
- Мужчины не плачут — аверсия: «Рыдает он и с ним бароны все», «Рыдает он, сдержать не может слез», «Рыдают от печали и досады». Просто мужской идеал рыцаря несколько отличался от более позднего, чувствительность приветствовалась, а не осуждалась. Ах да: обмороки от избытка чувств здесь почти столь же часты, как слёзы.
- Не в ладах с богословием — автор утверждает, что сарацины, которым принадлежит Испания, молятся трём божкам: Магомету, «Аполлену» (т. е. древнегреческому Аполлону!) и какому-то Тервагану. Причём ещё и ставят им идолов. Хотя ислам строго против идолопоклонничества, и даже изображения живых существ (не говоря уж о самом пророке) под запретом!
- Отношение к этим идолам, стоящим в пещере, представляющим по-видимому своего рода нечестивый аналог Троицы, тоже чисто языческое. Их не стесняются осквернять в наказание за неоказание помощи.
- Не в ладах с историей — кроме очевидного приукрашивания реальных событий и придумывания нереальных, таким видится список завоёванных Карлом стран. В части из них реальный Карл никогда не был, а часть не смог бы завоевать при всем желании, ибо то были его наследные земли. То же относится и к сарацинам, в рядах которых сражаются даже славяне-лютичи.
- Не в ладах с ранговедением — в поэме слово «барон» используется как полный аналог слова «вассал». У сарацин с титулами полный швах: там и европейские короли-графы-бароны, и подчинённый королю Марсилию альгалиф (халиф — высочайший титул в исламском мире), и альмасор (искаженное имя собственное Аль-Мансур), а главный над ними всеми эмир (на европейские деньги — князь или даже герцог).
- Список кораблей — при относительно небольшом объёме поэмы там очень много описано знатных воинов: кто каким леном владеет, у кого как зовут коня и меч, кто кого убил и какие именно травмы при этом нанёс.
- Забавно, но травмы там часто наносятся такие, как будто у героев не мечи каролингской эпохи, а натуральные лайтсейберы. Перерубить всадника в доспехах вместе с конём — для пэров Франции вопрос вполне решаемый.
- Тем временем в логове злодея — сцены в Сарагосе, при дворе сарацинского царя Марсилия.
В реальности[править]
На самом деле всё, конечно, было скромнее. Не семь лет победоносной войны, а один удачный набег на Сарагосу. И в засаде сидела не тьма сарацин, а несколько тысяч язычников-басков, победивших не числом, а внезапностью и хорошим знанием местности. И даже звали командира этого отряда не Роланд, а менее благозвучно — Хруодланд [3]. И Архиепископ Реймса Турпин тысячами сарацин не крошил.
А дальше в дело вступила великая сила искусства. За несколько веков трубадуры превратили нехитрую историю о неудачном сражении в героический эпос. Впрочем, никакого чуда тут нет. Во все века и все народы помнили свои победы, но пели песни о тех, кто даже в проигранной битве оставался непобеждённым.
Отсылки[править]
- Его любили записывать в предводители Дикой Охоты.
- Стивен Кинг, эпопея «Тёмная Башня» — Роланд Дискейн, главный герой цикла.
- Хотя Кинг больше вдохновлялся поэмой Браунинга «Чайльд-Роланд к Темной Башне пришел».
- На сцене гибели Роланда была основана сцена гибели Боромира во «Властелине колец».
- Майкл Муркок, цикл о Вечном Воителе — упоминаются Дюрандаль и Олифант.
- Насуверс — Роланд и другие герои саги являются играбельными персонажами в мобильной игре Fate/Grand Order. А в Fate/Apocrypha присутствовал его брат по оружию Астольфо. Причём последний стал ходячим мемом. Ведь он — трап!
- Аниманга «Мемуары Ванитаса» же! Все церковные охотники — персонажи «Саги», 12 пэров Франции — 12 паладинов-капитанов и так далее. Даже оружие персонажей сохранило оригинальные названия, За исключением копья Астольфо, в угоду сюжету названного Луизетт (в честь его погибшей сестры, за которую он мстит). Оружие тоже очень интересно переработали (чего только Дюрандаль стоит!) Разве что сражаются эти «рыцари» против вампиров, а не сарацин.
- Castlevania: Lords of Shadow 2 — паладина Братства Света, который пытается убить Дракулу в начале игры и косплеит Рихтера Бельмонта, зовут Roland de Ronceval.
- Иллет, песня «Вечный воитель», известная также по первой строке — «Вновь Олифант на битву зовет…»
- Сфера Великорасы — Конструктор Роланд Эстерсон и его революционный в рамках сеттинга истребитель «Дюрандаль».
Примечания[править]
- ↑ Слова «маркграф» тогда имело несколько иной смысл, чем в классическое средневековье, и означало наместника, правящего маркой (разумеется, не почтовой). Это слово, произошедшее от древнегерманского «marcha» ([марха] — «граница»), у древних германцев первоначально означало границу как частных владений, так и государственных территорий. Во главе марки стоял маркграф. Соответственно этому и самые пограничные провинции назывались марка (Dänemark — Дания, Steiermark — Штирия). Уже в VII в. марка получила и другое, переносное значение: так назывался округ, расположенный в известных границах и заключавший в себе разного рода владения, состоящие как в общинной, так и в частной собственности.
- ↑ Можно только добавить, что графу марки надлежало постоянно находиться в состоянии повышенной боеготовности для отражения потенциальных налётов извне грани дружеских штыков, а еще (возможно, именно поэтому) по рангу он считался выше, чем обычный граф.
- ↑ Французы картавили уже в те времена, и начальное "Хр" в имени - просто старинное обозначение французского "картавого Р"
Рыцари и Ko. | |
---|---|
Ключевые произведения | Артуровский цикл • Тристан и Изольда • Песнь о Роланде |
Рыцари | В сияющих доспехах (на белом коне) • В ржавых доспехах • Паладин vs Анти-паладин (рыцарь Смерти) • Раубриттер • Рыцарь крови • Странствующий • Чёрный (на вороном коне) |
Снаряжение | Боевой конь • Доспехи (живые) • Замок • Меч (Дюрандаль, Меч Сюжетной Важности, Экскалибур) |
Спутники | Благородный дикарь • Дева в беде • Кнехт • Маг • Наёмник • Напарник • Оруженосец • Паж • Силач |
Цели, предметы, мечтания | Рыцарь и дама сердца • Прекрасная принцесса • Принцесса и рыцарь • Святой Грааль • Турнир |
Непримиримые враги | Враги в рогатых шлемах • Герой-варвар • Дракон • Дьявол • Нежить • Огр • Тёмный властелин (Тиран в консервной банке) |
Прославленные рыцари | Дон Кихот • Король Артур • Ланcелот • Роланд • Эль Сид |
Штампы | Дать поднять оружие • Для боя нужно спешиться • Доспех на голое тело • Плавать в доспехе • Самоубийственные наплечники |
Зарубежное неангло-американское искусство | |
---|---|
Комплексные франшизы | Горец (Аргентина-Франция-Канада-Литва) • Звёздные врата (Франция-Канада) |
Фольклор и переработки | Артуровский цикл (кельты, Британия) (Тристан и Изольда (кельты) • Бейбарс (Египет) • Беовульф (англосаксы) • Библия (древние евреи) • Гомер («Илиада» и «Одиссея», древние греки) • Вергилий («Буколики», «Георгики», «Энеида», древние римпляне) • Ка́левала (карелы и финны) • Красная Шапочка/Rotkäppchen (Западная Европа) • Манас (Киргизия) • Нартский эпос (Кавказ) • Песнь о Гайавате (индейцы оджибве и др.) • Песнь о Нибелунгах (германцы) • Песнь о Роланде (Франция) • Роман о Лисе (Франция) • Тысяча и одна ночь (арабы) • Эдда (Скандинавия) • Эпос о Гильгамеше (аккадцы и др. народы Месопотамии) |
Литература и театр | Bobiverse (Канада) • Алатристе (Испания) • Бегство Земли (Франция) • Божественная комедия (Италия) • Ведьмак («Сага о ведьмаке», Польша) • Война с саламандрами (Чехия) • Витязь в тигровой шкуре (Грузия) • Волшебный пояс Тилоары (Австралия) • Государь (Италия) • Год Крысы+Космоолухи (Ольга Громыко, Белоруссия) • Граф Монте-Кристо (Франция) • Двадцать тысяч льё под водой (Франция) • Двенадцатицарствие (Япония) • Девочка Шестой Луны (Италия) • Дом в тысячу этажей (Чехия) • Дорога домой (Кыргызстан) • Звёздный гамбит (Франция) • Ирка Хортица (Украина) • Капитан Сорвиголова (Франция) • Квантовый вор (Финляндия) • Кот в сапогах (Франция) • Ксипехузы (Франция) • Астрид Линдгрен (Швеция) • Ложная слепота (Канада) • Маленький принц (Франция) • Мова (Белоруссия) • Молодые годы короля Генриха IV (Германия) • Муми-тролли (Финляндия) • Отверженные (Франция) • Похождения бравого солдата Швейка (Чехия) • Поющие в терновнике (Австралия) • Призрак Оперы (Франция) • Приключения Пиноккио (Италия) • Проклятые короли (Франция) • Пятнадцатилетний капитан (Франция) • Жан Рэй (Бельгия) • Симплициссимус (Германия) • Снежная королева (Дания) • Солярис (Польша) • Сыновья Будивоя (Германия) • Три мушкетёра (Франция) • Три товарища (Германия) • Фауст (Германия) • Шахнаме (Иран) • Щелкунчик и Мышиный король (Германия) • Эльфийский цикл (Германия) • Умберто Эко (Италия: Баудолино • Имя розы • Маятник Фуко • Остров накануне • Пражское кладбище) • Эмиль Боев (Болгария)
|
Кино (включая совместное
с США и Британией производство) | Авалон (Япония-Польша) • Амели (Франция) • Артур и минипуты (Франция) • Балканский рубеж (Сербия совместно с Россией) • Беспредел (Япония) • Бункер (Австрия-Германия-Италия-Россия) • Вера, обман и минимальная плата (Канада)• Вечный Зеро (Япония) • Кинотрилогия «Властелин колец» (Новая Зеландия) • Годзилла (Япония) • Господин Никто (Канада-Бельгия-Франция-Германия) • Джанго (Италя-Испания) • Дредд (ЮАР) • Железное небо (Финляндия-Германия-Австралия) • Железное небо: Грядущая раса (Финляндия-Германия) • Жетикс (Киргизией совместно с Россией) • За пригоршню долларов (Италия-Германия-Испания) • За стенами (Франция-Бельгия) • Земляничная поляна (Швеция) • Зита и Гита (Индия) • Кибервойны (Сингапур) • Класс (Эстония) • Королевская битва (Япония) • Кровавые машины (Франция) • Лабиринт Фавна (Испания) • Ларго Винч (Начало • Заговор в Бирме) (Франция) • Леон (Франция) • Мученицы (Франция) • На несколько долларов больше (Италия-Германия-Франция) • Нирвана (Италия-Франция) • Облачный атлас (Германия-Гонконг-Сингапур) • Олдбой (Южная Корея) • Паразиты (Южная Корея) • Плачущий убийца (Канада, по мотивам манги) • Подводная лодка (Германия) • Поезд в Пусан (Южная Корея) • Покажи мне любовь (Швеция-Дания) • Пришельцы (Франция и Ко)• Дилер (Дания) • Пятнадцатилетний капитан (Франция-Испания) • Пятый элемент (Франция) • Район №9 (ЮАР) • Реальные упыри (Н. Зеландия) • Сайлент-Хилл (2) (Канада-Франция) • Сёстры Магдалины (Великобритания/Ирландия) • Счастливого Рождества, мистер Лоуренс (Япония, по роману южноафриканца) • Такси (Франция) • Укрощение строптивого (Италия) • Фантагиро (Италия) • Фантомас (Франция) • Хороший, плохой, долбанутый (Ю. Корея) • Хороший, плохой, злой (Италия-Испания-ФРГ) • Четыре всадника Апокалипсиса • Шпион, выйди вон! (Великобритания, Франция и Германия) • Элизиум: Рай не на Земле (снят в США канадцем из ЮАР, который снял Район № 9) |
Телесериалы | Samchongsa (Ю. Корея) • Бумажный дом (Испания) • Быть Эрикой (Канада) • Ведьмак (Польша) • Великолепный век (Турция) • Германия 83 (Германия) • Девочка из океана (Австралия) • Её звали Никита (Канада) • Зена — королева воинов (Н. Зеландия) • Игра в кальмара (Ю. Корея) • Камешек и пингвин (Ирландия, совместно с США) • Кольца Всевластья (Украина) • Континуум (Канада) • Королевство (Ю. Корея) • Лексс (Канада-Германия) • Мост (Дания-Швеция) • Мотыльки (Украина) • На зов скорби (Франция) • На краю Вселенной (Австралия) • Николя ле Флок (Франция) • Парень из электрички (Япония) • Пиратский отряд Гокайджер (Япония) • Полтергейст: Наследие (Канада) • H2O: Просто добавь воды/Тайны острова Мако (Австралия) • Расколотый (Канада) • Строго на юг (Канада) • Таинственный сад (Ю. Корея) • Тёмная материя (Канада) • Чёрная лагуна (Испания) Долина Волков: Западня (Турция) — статья недоделана |
Мультфильмы | Ловушка для кошек / Ловушка для кошек 2: Кот Апокалипсиса (Венгрия) • Ноев ковчег (Аргентина) • Нэчжа (2019) (Китай) • Ренессанс (Франция, сочетание с игровым) • Страх[и] темноты (Франция) • I, Pet Goat II (Канада) • Принцесса Солнца (Франция, Бельгия, Венгрия) • Дети Дождя(Франция)
По странам: Албанские мультфильмы • Венгерские мультфильмы • Вьетнамские мультфильмы • Китайские мультфильмы• Корейские мультфильмы (Мультфильмы КНДР • Мультфильмы Южной Кореи) • Румынские мультфильмы • Югославские мультфильмы (Сербские мультфильмы • Хорватские мультфильмы) Эрнест и Селестина (Франция, Бельгия, мф и мс) |
Мультсериалы | Cybersix (Япония, Канада, Франция) • ReBoot (Канада) • Usavich (Япония) • Wakfu (Франция) • W.I.T.C.H. (Италия)• Zig et Sharko (Франция) • Вуншпунш (Канада, Франция, Германия) • Клуб Винкс: Школа волшебниц (Италия) • Леди Баг и Супер-Кот (Франция-Ю. Корея) • Небесные рыцари (Канада) • Отчаянные герои (франшиза) (Канада) • Охотники на драконов (Франция-Китай) • Приключения Альфреда Квака (Нидерланды, Япония, ФРГ) • Рыжик и Ёжик (КНДР) • Семейка Тофу (Франция, Канада) • Симсала Гримм (Германия, Австрия, Франция, Ирландия) • Страна троллей (Дания, Германия) • Табалуга (Австралия, Германия) • Долгие, долгие каникулы (Франция) |
Музыка | Исполнители:
Amon Amarth (Швеция) • Blind Guardian (Германия) • Nightwish (Тарья Турунен) (Финляндия) • Power Tale (Украина) • Powerwolf (Германия) • Rammstein (Германия) • Rhapsody of Fire (Италия) • Sabaton (Швеция) • Three Days Grace (Канада) • Виртуальный исполнитель (Япония/Китай/Корея) • Within Temptation (Нидерланды) • Адаптация (Казахстан) • Брати Гадюкіни (Украина) • Воплі Відоплясова (Украина) • Красные Звёзды (Белоруссия) • Ляпис Трубецкой (Белоруссия) • Океан Ельзи (Украина) • Скрябін (Украина) Произведения: «Кармен» (Франция) • «Ребекка» (Австрия) • «Тóска» (Италия) • «Турандот» (Италия) |
Веб-комиксы | Romantically Apocalyptic (русский из Канады) • Stand Still. Stay Silent (шведка из Финляндии) • Гоблины: Жизнь их глазами (Канада) • Некромантийя (Украина) • Oglaf (Австралия) |
Видеоигры | Age of Wonders (Нидерланды) • Alan Wake (Финляндия) • Ancestors: The Humankind Odyssey (Канада) • Another World (Франция) • Angry Birds (Финляндия) • Aria's Story (Испания) • Asura's Wrath (Япония) • Ayanami Raising Project (Япония) • Battlefield (Швеция) • Bayonetta (Япония) • Broforce (ЮАР) • Bully (Канада) • Castle Cats (Швеция) • Commandos (Испания) • The Darkness (Канада) • Dark Messiah of Might & Magic (Франция) • Darkwood (Польша) • Death Stranding (Япония) • Dino Crisis (Япония) • Disciples (Канада, Россия) • Divinity (Бельгия) • Dragon Age (Канада) • Edna & Harvey (Германия) • Elex (Германия) • Fahrenheit: Indigo Prophecy (Франция) • Fallout Tactics (Австралия) • Far Cry 1 (Германия) (2, 3, Blood Dragon, 4, 5, New Dawn, Primal, 6 - (Канада) • Final Fantasy (Япония) • For Honor (Канада) • Frostpunk (Польша) • Genshin Impact (Китай) • Guilty Gear (Япония) • Gothic (Германия) • Hitman (Дания) • INFRA (Финляндия) • Keepsake: Тайна долины драконов (Канада) • Kingdom Come: Deliverance (Чехия) • Kirisame ga Furu Mori (Япония) • Layers of Fear (Польша) • Invisible, Inc. (Канада) • Legend of Kay (Германия) • Little Nightmares (Швеция) • Lobotomy Corporation / Library of Ruina (Южная Корея) • Machinarium (Чехия) • Mass Effect (Канада) • Minecraft (изначально Швеция, потом США) • Modern Combat (Франция и Канада) • Mount & Blade (Турция) • Neverending Nightmares (Канада) • Nexus: The Jupiter Incident (Венгрия) • NieR и NieR: Automata (Япония) • Octopath Traveler (Япония) • Operation Flashpoint-ArmA (Чехия) • Original War (Чехия) • Overlord (Нидерланды) • Paraworld (Германия) • Party Hard (Украина) • Prototype (Канада) • Resident Evil (Япония) • Risen (Германия) • Ruiner (Польша) • Sacred (3) (Германия) • Silent Hill (Япония) • Sniper: Ghost Warrior (Польша) • Soldier of Fortune — третья часть (Словакия) • S.T.A.L.K.E.R. (Украина) • Still Life (Франция) • Superhot (Польша) • Terminator: Resistance (Польша) • The Next Big Thing (Испания) • This is the Police (Белоруссия) • Two Worlds (Германия) • Zanzarah: The Hidden Portal (Германия) • Zeno Clash (Чили) • Анабиоз: Сон разума (Украина) • Вампыр (Франция) • Ведьмак (2 • 3) (Польша) • Как достать соседа (Австрия) • Крутой Сэм (Хорватия) • Смертельное предчувствие (Япония) |
Прочее | аниме и манга как жанры (Япония) • Cinders (визуальный роман, Польша) • Уве Болл (кинорежиссёр, Германия) • Астерикс (комикс и др., Франция) • Block 109 (комикс, Франция) • Приключения Тинтина (комикс, Бельгия) • Борейский рассвет, Луна над Бездной)/Третий Завет (сетевая литература, Израиль) • Даниэль Клугер (авторская песня, фанфики, литература, Израиль) • Ласточки: Весна в Бишкеке (визуальный роман, Киргизия) • Пандемия (настольная игра, Германия) • Сергей Дормиенс (фанфики на Neon Genesis Evangelion, Украина) |
Искусство на военную тематику | |
---|---|
Древний мир. Средневековье | Троянская война (Гомер, «Илиада») • Гражданская война в Англии (Столпы Земли) • Греко-персидские войны (Анабасис • Саламин • 300 спартанцев) • Троецарствие (Одноимённый роман) • Гэмпэй (Повесть о доме Тайра) • Реконкиста («Песнь о моём Сиде» и экранизация • «Песнь о Роланде») • Крестовые походы (Царство Небесное • Medieval II: Total War: Kingdoms (Компания крестоносцев) • Assassin's Creed I) • Ливонский поход на Русь (Александр Невский • Medieval II: Total War: Kingdoms (Тевтонская компания) • Столетняя война (Проклятые короли • «Thy Majestie», «Jeanne D’Arc» • Бесконечный Мир) • Намбокутё (Повесть о Великом Мире) • Сэнгоку (Игровая серия Total War — Сёгун и Сёгун 2) |
Новое время | Тридцатилетняя война (Симплициссимус • Приключения капитана Алатристе • Sabaton, первая половина альбома «Carolus Rex») • Северная война («Полтава» Пушкина • Sabaton, вторая половина Carolus Rex • Тобол) • Семилетняя война (Гардемарины — III) • Американская революция (Сыны свободы) • Наполеоновские войны («Война и мир» (и несколько экранизаций) • Граф Монте-Кристо (завязка) • «Мёртвые души» (вставная новелла «Повесть о капитане Копейкине») • Приключения королевского стрелка Шарпа • Пушкин, «Черногорцы» • М. Лермонтов, «Бородино») • Англо-американская война (Табу) • Гражданская война в США (Wildwood Boys • Джоси Уэйлс — человек вне закона • Хороший, плохой, злой • Рождение Нации) • Англо-бурская война (Капитан Сорвиголова • Р. Киплинг • «Человек с побелевшим лицом»/«Побелевший воин» («Архив Шерлока Холмса») • Оборона Дурацкого брода) |
Первая мировая война | Киплинг • Похождения бравого солдата Швейка • Тихий Дон • Лоуренс Аравийский • Red Baron • Война в небе – 1917 • Sabaton • Ария • Battlefield 1 |
Гражданская война в России | Бронепоезд 14-69 • Булгаков («Бег», «Белая гвардия», «Дни Турбиных») • Кондуит и Швамбрания • Хождение по мукам • Тихий Дон • Белое солнце пустыни • Достояние республики • Кто заплатит за удачу? • Неуловимые мстители • Свадьба в Малиновке • Свой среди чужих, чужой среди своих • Чапаев • Адъютант его превосходительства • Assassin’s Creed Chronicles: Russia |
Вторая мировая война и её последствия | Литература: Б. Васильев («А зори здесь тихие…» • «В списках не значился») • Э. Казакевич («Звезда», «Весна на Одере») • Лев Кассиль («Великое противостояние» • «Улица младшего сына» • «Дорогие мои мальчишки») • В. Линна («Неизвестный солдат») • Б. Полевой («Повесть о настоящем человеке») • «Живые и мёртвые» • М. Шолохов («Судьба человека») • Момент истины (В августе сорок четвёртого) • Я. Пшимановский («Четыре танкиста и собака» (и его экранизация) • Стюарт Слейд («Изо всех сил») • А. Бек «Волоколамское шоссе»
|
Войны XX века | Корейская война (M.A.S.H) • Война во Вьетнаме (Стивен Кинг, «Сердца в Атлантиде» • Апокалипсис сегодня • Call of Duty: Black Ops • Форрест Гамп • Цельнометаллическая оболочка • We were soldiers • Хранители • Сабатон • Battlefield Vietnam) • Война в Афганистане (Киплинг • Александр Афанасьев (Период распада • Противостояние/Наступление/Силовой вариант • Бремя Империи • Sabaton • Наутилус Помпилиус • ДДТ • 9 рота) • Война в Персидском заливе (Александр Афанасьев, половина книг • Lost • Sabaton) • Война в Сомали (Чёрный Ястреб) • Первая чеченская война (Чистилище • ДДТ) • Вторая чеченская война (Грозовые ворота • Спецназ) • Война в бывшей Югославии (Балканский рубеж) |
Войны XXI века | Война в Афганистане (с 2001) (Medal of Honor) • Война в Сирии (Сирия: Русская буря) |
Третья мировая война | 1984 • 451 градус по Фаренгейту и «Марсианские хроники» Р. Бредбери • Период распада • «Красный шторм поднимается» Тома Клэнси • Call of Duty: Modern Warfare • Звёздный путь • Fallout • Red Alert 2 и 3 • Arma 2 • серия Modern Combat • Серия Wargame • «Ария» (и «Мастер»), «Воля и разум» |
Разное | Operation Flashpoint-ArmA • Капитанская дочка • Мулан • Тарас Бульба |
Жанры | Военная драма |