Отверженные
«Отверженные» (фр. Les Misérables) — роман-эпопея французского классика Виктора Гюго. Широко признан мировой литературной критикой и мировой общественностью одним из величайших романов XIX столетия. Был опубликован в 1862 г.
Роман переведён на многие мировые языки и входит в большое количество школьных курсов по литературе. Был основой для многочисленных экранизаций, а также для одноимённого мюзикла Клода-Мишеля Шёнберга.На страницах романа широко освещаются главные и важнейшие для Гюго проблемы: сила закона и любви, жестокость и милосердие, лишения и страдания бедных. Охватывая широкие временные рамки (включая жестоко подавленное войсками Июньское восстание в Париже), произведение также является исторической драмой, отсылающей читателя к актуальным событиям того времени.
Сюжет[править]
Действие романа занимает несколько десятилетий, если считать историю епископа Мириэля и отправление Жана Вальжана на каторгу, где он провёл 19 лет (с 1796 до 1815). Потом прошло ещё три года, в 1817-м родилась Козетта, а книга заканчивается в 1830-е, когда Жан Вальжан умирает от старости, а Козетта уже замужем.
1815 год. Бывший каторжник Жан Вальжан — «отверженный», испытывающий злобу ко всему человечеству после своего 19-летнего заключения за кражу хлеба в голодную зиму (и неоднократные побеги) — попадает к католическому епископу Мириэлю Диньскому, полностью изменившему его жизнь. Епископ отнёсся к нему как к человеку, заслуживающему уважения. Более того, когда Вальжан украл у него серебряную посуду, простил его и не выдал властям — и даже подарил ему серебряные подсвечники. Их Жан Вальжан с благоговейным трепетом хранил до самой смерти. Однако до поворота направо кругом Жан успел совершить еще одно преступление, хотя и не тяжкое — ограбил на дороге ребенка.
Великодушие епископа, ставшего первым, кто отнесся к нему по-человечески, так потрясло Вальжана, что он очень резко изменил свою жизнь: под именем Мадлена основал фабрику по изготовлению мелких изделий из чёрного стекла, благодаря которой выросло благосостояние целого городка, и потом стал его мэром.
Спустя продолжительное время инспектор парижского отделения полиции Жавер узнает о том, что Вальжан — беглый каторжник, и о грабеже, совершённом им уже после освобождения. В глазах инспектора это перекрывает все заслуги Вальжана, и Жавер делает его поимку и отправку на каторгу делом всей своей жизни.
После смерти Фантины — женщины, за судьбу которой Жан Вальжан считал себя в ответе — единственным близким ему человеком становится её дочь Козетта.
Что здесь есть[править]
- Эжен Франсуа Видок стал прототипом сразу для двух героев романа — Вальжана и Жавера.
- А для меня это был вторник (добрая версия) — Вальжан даже не сразу узнаёт Фошлевана, которого спас ещё в свою бытность мэром. А вот Фошлеван доброту «господина Мадлена» отнюдь не забыл, что и доказывает на деле.
- Ай, молодца, злодей! — Тенардье, причём неоднократно:
- После сражения на Монт-Сен-Жане, мародёрствуя, случайно находит в куче трупов раненого полковника Понмерси и приводит его в чувство. Полковник, ограбленный Тенардье, успевает скрыться до прибытия патруля и избежать гибели.
- В клоаке Тенардье принимает Жана Вальжана, спасающего Мариуса, за грабителя с трупом и помогает ему выбраться из-за решётки в надежде на часть добычи.
- Тенардье притаскивает Мариусу «компромат» на Жана Вальжана, но его доказательства позволяют Мариусу узнать, что Вальжан не вор, не убийца и в своё время спас ему жизнь.
- А мальчик и не знает — студент Мариус на протяжении долгого времени в упор не замечает любовь своей соседки Эпонины Тенардье. Отчасти оттого, что все его мысли заняты Козеттой, отчасти — из-за внешней непривлекательности самой Эпонины. Всё понимает лишь после того, как девушка жертвует жизнью ради него, перехватив пулю.
- Особенно трогательно ситуация представлена в мюзикле и фильме-мюзикле, во время знаменитой песни «On my own», где девушка грустно поёт о том, что «я люблю его, а изо дня в день должна наблюдать, как он живёт, словно меня и вовсе нет».
- Аллюзия — в манге JoJo’s Bizarre Adventure/Phantom Blood:
- Ошибочное восприятие Джорджем Джостаром Дарио Брандо как спасителя имеет сходство с аналогичной ситуацией в Кирпиче, где отец Мариуса также принял жадного владельца гостиницы, Тенардье, за своего спасителя и в завещании попросил Мариуса, чтобы он помогал Тенардье (Что характерно, отца Мариуса зовут Жорж Понмерси).
- Джордж заявил, что он подарил Дарио украденное им кольцо. То же самое сказал монсеньор Мирэль, когда Вальжан попытался украсть его серебро.
- Анималистическая символика — Гюго рассуждает о том, что каждый человек схож с каким-то животным, и затем сообщает, что Жавер напоминал волка. Хотя дальше по тексту Жавер неоднократно (и вполне логично) сравнивается с ищейкой. В дальнейшем автор сравнивает Вальжана со львом.
- А теперь я умру — в финале Вальжан умирает, успев, правда, устроить брак Козетты и Мариуса и обеспечив их будущее. С прикрученным фитильком, так как для Вальжана такой конец — вариант хэппи-энда.
- Бакенбарды крутизны — Жавер.
- Беспризорник — Гаврош. Хотя знает, где находится его дом, проживающие в этом доме родители и старшие совершеннолетние сёстры, но совершенно не стремится туда попасть, поскольку дома нет ни еды, ни денег, и ему никто не рад.
- А также малыши, которых он нашёл на улице, накормил и привёл ночевать в брюхо деревянного слона. Это его братья (о чём ни он, ни они не догадываются).
- Гаврош также подходит под тропы благородный бродяга и уличный мальчишка.
- Большой лоб — «Высокий лоб на лице — то же, что высокое небо на горизонте» у Анжольраса, чьё имя и так похоже на слово «ангел».
- Все цвета спектра — от реально святого монсеньора Бьенвеню до циничного конченного мерзавца Тенардье, а между ними — десятки неоднозначных, колеблющихся, заблуждающихся и исправляющихся личностей.
- Мать Жавера — цыганка-гадалка, родившая сына в тюрьме.
- Гадюшник — трудовой коллектив стекольной фабрики в Монрейле-Приморском. Тамошние кумушки не пожалели труда и разоблачили Фантину, скрывавшую внебрачную дочь.
- И кто же здесь будет борец за нравственность — Вальжан, управляющий или кумушки?
- Герой в распятой позе — в этой позе расстреливают Анжольраса.
- Герой-подпорка — Жан Вальжан спасает человека, придавленного тяжёлой телегой, забравшись под неё и приподняв. Именно после этого подозрения Жавера на его счёт начинают расти в геометрической прогрессии, ведь единственным человеком, способным на такое, был один каторжник… который как-то раз на стройке, примерно в такой же позе, падающую кариатиду плечиком поддержал…
- ГЭС:
- Жавер после поимки Вальжана и разговора с ним. Его картина мира переворачивается настолько сильно, что он не может это принять и кидается в Сену.
- Мариус Понмерси зависает подобным образом довольно часто (то Козетта пропадёт, то дед не дает разрешения на брак, то все друзья погибли, ну и вообще способен два часа стоять в прострации), и не дошел до окончательной смерти лишь потому, что автор ему подыгрывает и приводит кого-нибудь на помощь. Ну и потому, что плавает хорошо, даже в состоянии ГЭС: «Кажется, он даже выкупался в Сене, не сознавая этого».
- Мабёф ловит критический сбой системы, распродав всю свою библиотеку, что приводит его, как и Мариуса, на баррикады.
- Да и Жан Вальжан идёт к своему финалу в таком же состоянии.
- Да она красавица!:
- Выросшая в монастыре Козетта привыкла думать о себе как о дурнушке и носить кошмарные платья. «В другой раз, проходя по улице, она услышала, как кто-то сзади нее сказал: „Красивая! Только плохо одета“. „Это не про меня, — подумала она. — Я хорошо одета и некрасива“. Она была в плюшевой шапочке и в старом мериносовом платье». Через несколько дней она слышит от служанки, что похорошела, смотрит в зеркало и убеждается, что это правда.
- Мариус, когда на него заглядывались девушки, думал, что это из-за того, что в старой одежде он выглядит нелепо.
- Добрый пастырь — епископ Бьенвеню. Не только дал приют Вальжану, но даже избавил его от уголовного преследования после того, как бывший каторжник его обокрал.
- Драматическая болезнь — Фантина умирает от туберкулёза, что вынуждает Вальжана раскаяться в прежнем ханжестве и отправиться на поиски Козетты.
- Драматическая смена причёски — Фантина, несчастная мать-одиночка, теряет работу, а ведь ребёнка кормить надо… Вначале стрижёт и продаёт свои волосы, затем за деньги позволяет шарлатану-дантисту вырвать ей два передних зуба (чтобы добыть средства на лекарство для дочери). А потом… «Продадим остальное».
- Жертвенный агнец — с фитильком или без, но их тут целое «стадо»: Фантина, Эпонина, Гаврош, почти все «Друзья азбуки».
- Жертвенный лев — Анжольрас.
- Законопослушный нейтральный и Злодей с хорошей репутацией — Жавер: «Этот человек состоял из двух чувств, очень простых и относительно хороших (…) — из уважения к власти и из ненависти к бунту; а в его глазах воровство, убийство, все существующие преступления являлись лишь разновидностями бунта. Он был проникнут слепой и глубокой верой во всякое должностное лицо, от первого министра до сельского стражника; он чувствовал презрение, неприязнь и отвращение ко всем, кто хоть раз преступил границы закона. Он был непреклонен и не признавал никаких исключений».
- Золотые волосы, золотое сердце — Фантина.
- Золушка — малолетняя Козетта. Педаль в пол — живёт в чужой семье, в которой от безысходности её оставила мать-одиночка Фантина, выполняет непосильную работу, голодает, носит лохмотья, подвергается оскорблениям и побоям и практически не имеет возможности играть. Сначала она получает не награду, но спасение — Жан Вальжан забирает её и окружает любовью и заботой. А став взрослой, выходит замуж за дворянина Мариуса Понмерси — правда, не принца, а всего лишь барона. Хотя далеко не без препятствий.
- Зловещий бродяга — зигзаг. Жители Диня, кроме епископа, именно так воспринимают Вальжана, хотя он не замышляет ничего плохого. Впрочем, до окончательного поворота направо он успел украсть столовое серебро у епископа Мириэля и сорок су у мальчишки-савояра.
- Злодейский аффект — после того, как Вальжан спас Жаверу жизнь, инспектор, не в силах разрешить противоречие между своим долгом перед законом и совестью, предпочёл покончить с собой.
- Импровизированная ловушка — баррикады восставших с подачи Гавроша украсили битым стеклом, чтобы через них было опасней лезть.
- И что она в нём нашла? — Феликс Толомьес страшен как смертный грех и та ещё сволочь (хоть и не лишён обаяния). Но именно в него влюбляется самая красивая, скромная и чистая из четырёх подруг-гризеток, Фантина.
- Катакомбы — Вальжан путешествует по парижским катакомбам-клоаке, спасая раненого Мариуса от властей. Истории самих катакомб посвящено весьма значительное авторское отступление.
- Хранится в дерьме — в авторском отступлении сказано, что при чистке парижской клоаки было найдено много ценного. «В топкой грязи, которую рабочие отважно принялись ворошить, всюду попадалось множество ценных вещей, золотых и серебряных украшений, драгоценных камней и монет. Если какому-нибудь великану вздумалось бы процедить эту клоаку, в его сите оказались бы сокровища многих веков». Но они, скорее всего, туда не были спрятаны, а попали случайно. И сейчас бывает, что ценные вещи оказываются на помойке по нелепому стечению обстоятельств.
- Кающийся грешник — Жан Вальжан. Он поручил управляющим следить за нравственностью работников стекольной фабрики, но узнав, что это указание довело Фантину до панели, а потом и до смерти, стал винить в этом себя. Потому и забрал Козетту у Тенардье — чтобы искупить свою вину хотя бы перед девочкой.
- Кирпич — название романа в фанатской среде.
- Командовать своим расстрелом — смерть Анжольраса после поражения революции.
- И смерть вместе с ним хозяина забаррикадированного кабака, где революция и засела.
- Красивый ребёнок некрасивого родителя — отец Козетты Феликс Толомьес страшен, как атомная война (с Фантиной они отыгрывают троп И что она в нём нашла?), сама же Козетта — красавица, как и мать.
- Красота остаётся незапятнанной — редкий случай с мужчиной. Анжольрас бился на баррикадах и не спал больше дня, но не получил ни одной раны и остался настолько прекрасным, что даже Национальная гвардия не решилась сразу стрелять в него.
- Крутой с ребёнком — Жан Вальжан и Козетта.
- Крутой заключённый — Вальжан.
- Крутой полицейский — при всей неприглядности образа Жавера, нельзя не признать его крутизну, когда он в одиночку (хоть и с прикрытием за спиной) арестует шайку «Петушиный час» — самых опасных бандитов Парижа. При этом бандиты боятся его настолько, что не смеют в него стрелять.
- Ласковое прозвище — Козетту прозвали Жаворонком, потому что Тенардье заставляли её начинать работу ни свет ни заря.
- Мародёр — Тенардье обирает погибших и тяжело раненных при Ватерлоо.
- Мессия:
- Вальжан.
- Также епископ Мириэль, благодаря которому Вальжан и совершил поворот направо. После смерти, как пишет Гюго, попал в рай.
- Много имён — Вальжан — господин Мадлен, Ультим Фошлеван, Урбен Фабр; Тенардье — Жондрет, господин Тенар, драматический актёр П. Фабанту, литератор Жанфло, дон Альварес, тётушка Бализар.
- Называть по фамилии. Вальжан — Жан (Ультим, Урбен), Прувер — Ж(е)ан, Мириэль — Шарль-Франсуа-Бьенвеню, Жильнорман — Люк-Эспри, он же Лука-Разумник, старший Понмерси — Жорж, младший Понмерси — Мариус, Толомьес — Феликс.
- Но Жавер? Тенардье? Анжольрас? Комбефер? Фейи? Курфейрак? Баорель? Легль? Жоли? Грантер? Фошлеван? Баматабуа? Листолье? Фамейль? Блашвель?
- Обыграно в телесериале 2000 года: по утверждению Жавера, все юные революционеры живут под псевдонимами, что многое объясняет…
- А самому Жаверу в фильме 1935 года дали имя Эмиль.
- Налить воды — есть мнение, что из двух томов романа можно спокойно сделать один: сюжетные части и части с пространными рассуждениями и историческими экскурсами чередуются.
- Неадекватное возмездие — главный герой, Жан Вальжан украл буханку хлеба и в итоге оттрубил девятнадцать лет на каторге, а выйдя из тюрьмы, не может найти работу и жильё из-за своего паспорта с пометкой об отсидке.
- Поначалу он получил пять лет, но за четыре (а вовсе не два) неудачных побега получил по три дополнительных года, а еще два за оказание сопротивления при задержке после второго по счету. Так и набрались все девятнадцать. Хотя пять лет — тоже неадекватно много.
- Незапланированная беременность — Фантина, не будучи женой Толомьеса, явно не планировала появление Козетты на свет.
- Необычное сокращение имени — «Малютку звали Эфрази. Но из Эфрази мать сделала Козетту, следуя тому инстинкту изящного, благодаря которому матери и народ любовно превращают Хосефу в Пепиту, а Франсуазу в Силету. Такого рода производные вносят полное расстройство и путаницу в научные выводы этимологов. Мы знавали бабушку, которая ухитрилась из Теодоры сделать Ньон».
- Неумолимый преследователь и Въедливый мент — инспектор Жавер на протяжении большей части романа преследует беглого каторжника Жана Вальжана, первоначально осуждённого за кражу хлеба для голодных племянников. Но для Жавера его поимка становится идеей фикс, и он действительно следует за Вальжаном практически неотступно.
- Опасный трактир — харчевня супругов Тенардье aka «кабачок сержанта Ватерлоо». С фитильком, потому что, какими бы упырями ни были муж и жена, они всё же не убивают своих посетителей. Только медленно убивают юную служанку Козетту, но это ведь не считается, правда? Однако есть основания полагать, что если кто-то перейдёт им дорогу, то они без колебаний возьмутся за кухонный тесак.
- В фильме-мюзикле 2012 года весьма ярко продемонстрировано, что Тенардье хоть и не убивают, но обкрадывают и обманывают буквально каждого посетителя своего заведения. А чем они их кормят!
- Первая любовь — Мариус и Козетта, Толомьес для Фантины, которую он соблазнил.
- Перехватить пулю — во время боя на баррикаде Мариуса прикрывает собой от пули влюбленная в него Эпонина Тенардье.
- Предсмертное признание в любви: «А знаете, господин Мариус, мне думается, я была немножко влюблена в вас».
- Пишет с ошибками — злодей Тенардье. Получается смешно, когда он пишет фальшивые письма от имени несуществующих людей, в том числе профессионального поэта и писателя.
- Погребение заживо — такая участь едва не постигает Вальжана, когда он при помощи Фошлевана прячется в гробу, чтобы незаметно выбраться из монастыря.
- Поседеть за одну ночь — Жан Вальжан седеет во время процесса Шанматье.
- Потому что вы были добры ко мне — Жан Вальжан получил глубокий катарсис после того, как обокраденный им епископ защитил его перед полицией, солгав, что найденное у него серебро было ему подарено. А потом, уже в бытность мэром под именем «господина Мадлена», сам Вальжан спас Фошлевана, который отнюдь не забыл его доброту, что и доказывает на деле.
- Разрыв канвы фанатами — поклонники романа, мюзикла и экранизаций категорически протестуют против смерти Жавера. В многочисленных фанатских версиях либо Жавер передумывает кончать с собой (по этому пути пошли и создатели аниме «Отверженные: Козетта»), либо же его спасает Вальжан, и в дальнейшем они становятся друзьями.
- Революция не по-детски: одно из центральных событий романа — захлебнувшееся в крови Июньское восстание 1832 года в Париже.
- Ригидная мораль — Жавер являет собой яркий образец тропа: спасение его Жаном Вальжаном на баррикадах вызывает разрыв шаблона, не совместимый с жизнью.
- Рождество — автор рассказал про прелестный старинный обычай: дети в рождественский сочельник ставят в камин свой башмачок, в надежде, что ночью добрая фея положит в него чудесный подарок. Дочки Тенардье поставили два детских башмачка изящной формы и разной величины. Фея, то есть мать, уже побывала здесь, — в каждом башмаке блестела новенькая монета в десять су [полфранка]. Вальжан увидел в глубине, в сторонке, в самом темном углу очага грубое, ужасное деревенское сабо Козетты, разбитое, все в засохшей грязи и в золе. Он положил туда луидор [золотая монета в двадцать франков]. До этого он подарил ей невероятно дорогую по местным меркам куклу в ярко-розовом муслиновом платьице. А после этого — забрал у Тенардье.
- Ронин с деревянным мечом — упомянуто, что в те дни колпачки были сняты со многих тренировочных рапир…
- Сапожник без сапог — Козетта вязала чулки для дочек Тенардье, а сама ходила в деревянных башмаках на босу ногу. «— Чулки вяжет для моих дочурок. Старые все износились. Скоро мои дочки останутся босые. — Человек взглянул на жалкие, красные ножки Козетты».
- Снежная королева оттаяла — Эпонина.
- Сон во время экшена — персонаж по фамилии Грантер, один из «Друзей Азбуки», будучи мертвецки пьяным, спокойно проспал всю осаду и штурм кабачка «Коринф», проснувшись только тогда, когда бой закончился… только для того, чтобы встать рядом с лидером революционеров Анжольрасом у расстрельной стенки.
- Такого прошлого не прощают и Клеймо преступника — главный герой, Жан Вальжан, мало того что оттрубил девятнадцать лет на каторге за украденную буханку хлеба и попытку побега, так ещё и, выйдя после тюрьмы на свободу, не может найти работу и жильё из-за своего паспорта с пометкой об отсидке. Позже он перевоспитался и служит обществу в качестве мэра города. Но полиции и особенно инспектору Жаверу на это начхать…
- Тёмная ночь души — Жан Вальжан после разговора с епископом Мириэлем, которому пообещал стать честным человеком, весь день разрывался между противоречивыми чувствами, на закате украл у ребенка сорок су, осознал всю чудовищность прежней своей жизни и заплакал первый раз за девятнадцать лет.
- Жавер после того, как Вальжан, которого он преследовал долгое время, отпустил его на свободу. Не в силах вынести такой разрыв шаблона, покончил с собой.
- Тюрьма развивает — на каторге Жан Вальжан научился читать и писать.
- Тяжёлое детство, деревянные игрушки — у Гавроша отец и мать живы и даже не пьют, но дружно выгнали сына на улицу.
- Можно предположить, что такое детство было и у Жавера, учитывая, что он родился в тюрьме.
- А у Козетты было тяжёлое детство в трактире Тенардье и с оловянной игрушкой — сабелькой, которой можно резать салат и головы мухам.
- Умеет читать, не умея писать — Фантина умела только подписывать своё имя и, чтобы писать письма Тенардье, обращалась к писарю. Так кумушки на фабрике и начали догадываться, что у неё есть ребёнок.
- Фальшивый протагонист — вся первая книга посвящена описанию жизни и привычек епископа Мириэля. Настоящий главный герой — бывший каторжник Вальжан — появляется лишь во второй.
- Хорошие родители — Фантина готова была продать передние зубы и пойти зарабатывать на панель, лишь бы её дочь Козетта не нуждалась (мать не знала, что эти деньги тратились на других людей). А после её смерти Жан Вальжан становится для осиротевшей девочки любящим отцом.
- Здесь же надо упомянуть и дедушку Мариуса, старого буржуа господина Жильнормана (баронство заслужил только отец Мариуса при Наполеоне), который, помирившись с внуком, сразу принимает его невесту Козетту как собственную внучку, нежно любит её и даже балует. Хотя, пока внук не ушел на баррикады, советовал ему: «Дурачок, какая там свадьба, сделай ее своей любовницей!»
- Как ни странно, госпожа Тенардье. Но исключительно для своих дочерей. Мальчиков же она по какой-то причине терпеть не может. Поэтому для сыновей она — типичная скверная мамочка (подвид: родитель-кукушка), а для Козетты — домашний тиран.
- Хочу, чтобы любимый был счастлив — Эпонина помогает Мариусу найти Козетту, передает ей его записки и даже спасает его жизнь, пожертвовав собой.
- Целомудренный герой — Анжольрас.
- Что за идиот - Жан Вальжан первую попытку побега предпринял, когда ему оставалось отсидеть чуть больше года; в результате многочисленных попыток отсидел 19 лет вместо 5.
- После провала засады на Вальжана члены шайки "Петушиный час" устраивают с Тенардье идиотскую перепалку на тему, кому первому лезть в окно (в окно, Карл! - не в какую-нибудь трубу или еще куда, где пролезающий мог бы создать реальную задержку). В результате Жавер арестовывает всех. Да они бы давно смылись, если бы не стаскивали Тенардье за ногу с подоконника, а последовали за ним.
- Шлюха с золотым сердцем — Фантина. Потеряла работу, но должна была платить деньги за обеспечение своей дочери Козетты.
- Эффект голубого щенка — здесь действует банда «Петушиный час», причем это самая крутая преступная группировка в Париже XIX в. В оригинале эта же банда называется «Patron-Minette», и тоже сексуальные практики ни при чем, просто час (предрассветный) тут скорее «кошачий».
- Отношения Грантера и Анжольраса. Ни фанаты мюзикла, ни серьёзные критики, изучающие роман, так и не пришли к единому мнению в вопросе: «Гюго настолько возвеличивает ли мужскую дружбу или все-таки намекает на то, что они геи?»
- Яблоко от яблони далеко падает — Гаврош и Эпонина совсем не похожи на упырей Тенардье.
- Зато Азельма помогает отцу в воровстве, мошенничестве и в итоге вместе с ним отправляется в Америку, где Тенардье становится работорговцем.
Адаптации[править]
Их много…
- 1998 г.
- Не умеет читать — Жавер опознаёт в мэре города Вальжана, когда оказывается, что тот не умеет читать. Хотя в романе Гюго прямым текстом сказано, что на каторге Вальжан научился и читать, и писать. Впрочем, в этой экранизации есть и другие отличия.
- Пощадить в адаптации — в живых остался Вальжан.
- Эпонину Тернадье и её сюжетную линию с влюблённостью в Мариуса полностью убрали, и сделали совершенно правильно.
- Мюзикл «Отверженные».
- Песня толпы — Do You Hear the People Sing. Поют 250 человек!
- Песня про меня — I Dreamed a Dream.
- Песня против героя:
- Песня Жавера «Stars», в которой тот грозится поймать Вальжана и свершить над ним правосудие.
- Партия того же Жавера в песне «One Day More», где тот планирует проникнуть в ряды бунтующих горожан. Там же партия супругов Тенардье, где они поют о том, как будут обирать трупы погибших повстанцев.
- В финальной части песни «At The End Of The Day», узнав, что Фантина работает, чтобы прокормить дочь, работницы швейной фабрики накидываются на бедную женщину и добиваются её увольнения.
- Ближе к концу мюзикла супруги Тенардье проникают на свадьбу Мариуса и Козетты, где в разговоре с Мариусом начинают говорить гадости про Вальжана. При этом, сами того не понимая, они рассказывают юноше о том, кто ранее спас ему жизнь.
- Песня против злодея — песня «Master of the House» начинается как типичная злодейская песня господина Тенардье, но превращается в троп, как только начинает петь его жена.
- Музыкальный фильм (2012).
- Гурман-гуро — владелец трактира честно предупреждает: после пропускания через мясорубку и кошачья печень сойдёт за говядину (а хвосты можно засунуть в колбасу, судя по всему, прямо с шерстью). Педаль в пол выжимает разбавка вина.
- Искусство требует жертв — Энн Хэттуэй, и так отнюдь не пухлая, для роли Фантины за две недели сбросила более 11 килограммов и позволила другой актрисе лишить себя в кадре почти всех волос — причём не сбрить, а буквально обкорнать острым ножом и с указанием не осторожничать, если случайно заденет кожу.
- Похорошеть в адаптации — примеров хватает:
- Гюго не даёт оценки внешности Вальжана, что говорит о его заурядной внешности (автор нередко прямым текстом называет своих персонажей красивыми: Фантина, Козетта, Мариус, Анжольрас, а для Эсмеральды и Феба из другого его романа красота стала чуть ли не главной характеристикой), о Хью Джекмане же никак не скажешь «заурядный» или «ничего особенного».
- Жавер в исполнении Рассела Кроу тоже, в принципе, подходит.
- Памела Тенардье в исполнении Хелены Бонэм-Картер — педаль в пол. У Гюго она описана как очень некрасивая, грубая и мужеподобная женщина, а сделать таковую из Хелены — непосильная задача даже для талантливейшего гримёра.
- Эпонина Тенардье. В детстве была хорошенькой девочкой, но лишения и нищета привели к тому, что с годами она превратилась в «худое, изможденное, жалкое создание, в рубашке и юбке, которые были надеты прямо на голое тело, озябшее и дрожавшее от холода; с бечевкой вместо пояса и с бечевкой в волосах. Острые плечи, выступавшие из-под рубашки, бледное, без признака румянца лицо, землистого цвета тело, красные руки, приоткрытый рот, в котором уже не хватало зубов, бескровные губы, тусклые, но дерзкие и хитрые глаза, сложение несформировавшейся девушки и взгляд развратной старухи: сочетание пятидесяти и пятнадцати лет. Словом, это было одно из тех слабых и вместе с тем страшных существ, вид которых если не внушает ужас, то вызывает слезы». Единственное, что есть общего между этим образом и красавицей Самантой Баркс из фильма-мюзикла — это одежда (да и та не тянет на нищенские лохмотья).
- Фантина — на фоне вышеописанной жертвы искусству Энн Хэттуэй, таки обошлись без удаления у неё передних зубов.
- Грантер — в Кирпиче описан как урод уродом... а играющий его Джордж Благден вполне миловиден и даже на уродливо красивого не тянет.
- Пощадить в адаптации — как и в мюзикле, в живых остаётся госпожа Тенардье.
- «Отверженные» (6 серий, BBC, 2018-19) — Жавера играет сын нигерийцев Дэвид Ойелоуо. Кастинг-агентство «WTF?» во плоти.
- Мультсериалы светлее и мягче, ибо оригинал весьма мрачен, в нём полно совсем не детских тем и смертей. Во французском варианте 1992 г. не погиб НИ ОДИН персонаж. В японском варианте Shoujo Cosette мальчик Гаврош благополучно остаётся в живых после событий на баррикаде. Фантина, мать Козетты, не становится проституткой и не продаёт свои зубы (но всё равно заболевает и умирает). А инспектор Жавер не кончает жизнь самоубийством, а вместо этого совершает поворот направо кругом[1].
- тем не менее в той же Shoujo Cosette есть реально жуткий момент связанный с Фантимой: голод и тяжелая работа сломили эту реально красивую женщину которая на момент смерти выглядела старше Вальжана которому было тогда под пятьдесят.
- Да она красавица! — Эпонина Тенардье, в отличии от оригинала продолжала оставаться привлекательной девушкой, а её одежда на лохмотья не тянет.
- французский мультсериал 1992 года существенно окрутела Козетта — она стала видным членом революционного кружка «Друзья азбуки» и принимала активное участие в боях на баррикадах во время Июньского восстания.
- Там же Героизм в адаптации — Мсье Жиллерман принял активное участие в спасении своего внука, в частности именно он забрал бесчувственного Мариуса из парижских катакомб и доставил к врачу.
- В игре Persona 5 Scramble Phantom Strikers имя Вальжана носит персона Зенкити Хасегавы, полицейского и по совместительству члена Банды Призрачных Похитителей Сердец
Примечания[править]
- ↑ Инспектор тогда был в жутком ГЭСе, ведь он тогда впервые поступил не по закону, а по совести, отпустив Вальжана, осознав что Жан хороший человек который менял жизни многих людей к лучшему, и что если бы не его желание засадить его за решетку, то Жан бы сделал бы куда больше добра и что именно по его вине и умерла мать Козетты ведь та услышав правду Жавера про её благодетеля не выдержала и умерла, и когда инспектор уже хотел бросится в Сену взошедшее солнце он воспринял как знак свыше этого не делать.
Книги | |
---|---|
Миры и герои | Для миров и популярных героев был создан отдельный шаблон. |
Книги (русскоязычные) | Для книг на русском языке был создан отдельный шаблон. |
Книги (на других языках) | Для книг на других языках был создан отдельный шаблон |
Авторы | Для писателей был создан отдельный шаблон. |
См. также | Литература • Театр • Классика школьной программы • Классические средневековые романы • Литература ужасов |
← | Навигация |
Зарубежное неангло-американское искусство | |
---|---|
Комплексные франшизы | Горец (Аргентина-Франция-Канада-Литва) • Звёздные врата (Франция-Канада) |
Фольклор и переработки | Артуровский цикл (кельты, Британия) (Тристан и Изольда (кельты) • Бейбарс (Египет) • Беовульф (англосаксы) • Библия (древние евреи) • Гомер («Илиада» и «Одиссея», древние греки) • Вергилий («Буколики», «Георгики», «Энеида», древние римпляне) • Ка́левала (карелы и финны) • Красная Шапочка/Rotkäppchen (Западная Европа) • Манас (Киргизия) • Нартский эпос (Кавказ) • Песнь о Гайавате (индейцы оджибве и др.) • Песнь о Нибелунгах (германцы) • Песнь о Роланде (Франция) • Роман о Лисе (Франция) • Тысяча и одна ночь (арабы) • Эдда (Скандинавия) • Эпос о Гильгамеше (аккадцы и др. народы Месопотамии) |
Литература и театр | Bobiverse (Канада) • Алатристе (Испания) • Бегство Земли (Франция) • Божественная комедия (Италия) • Ведьмак («Сага о ведьмаке», Польша) • Война с саламандрами (Чехия) • Витязь в тигровой шкуре (Грузия) • Волшебный пояс Тилоары (Австралия) • Государь (Италия) • Год Крысы+Космоолухи (Ольга Громыко, Белоруссия) • Граф Монте-Кристо (Франция) • Двадцать тысяч льё под водой (Франция) • Двенадцатицарствие (Япония) • Девочка Шестой Луны (Италия) • Дом в тысячу этажей (Чехия) • Дорога домой (Кыргызстан) • Звёздный гамбит (Франция) • Ирка Хортица (Украина) • Капитан Сорвиголова (Франция) • Квантовый вор (Финляндия) • Кот в сапогах (Франция) • Ксипехузы (Франция) • Астрид Линдгрен (Швеция) • Ложная слепота (Канада) • Маленький принц (Франция) • Мова (Белоруссия) • Молодые годы короля Генриха IV (Германия) • Муми-тролли (Финляндия) • Отверженные (Франция) • Похождения бравого солдата Швейка (Чехия) • Поющие в терновнике (Австралия) • Призрак Оперы (Франция) • Приключения Пиноккио (Италия) • Проклятые короли (Франция) • Пятнадцатилетний капитан (Франция) • Жан Рэй (Бельгия) • Симплициссимус (Германия) • Снежная королева (Дания) • Солярис (Польша) • Сыновья Будивоя (Германия) • Три мушкетёра (Франция) • Три товарища (Германия) • Фауст (Германия) • Шахнаме (Иран) • Щелкунчик и Мышиный король (Германия) • Эльфийский цикл (Германия) • Умберто Эко (Италия: Баудолино • Имя розы • Маятник Фуко • Остров накануне • Пражское кладбище) • Эмиль Боев (Болгария)
|
Кино (включая совместное
с США и Британией производство) | Авалон (Япония-Польша) • Амели (Франция) • Артур и минипуты (Франция) • Балканский рубеж (Сербия совместно с Россией) • Беспредел (Япония) • Бункер (Австрия-Германия-Италия-Россия) • Вера, обман и минимальная плата (Канада)• Вечный Зеро (Япония) • Кинотрилогия «Властелин колец» (Новая Зеландия) • Годзилла (Япония) • Господин Никто (Канада-Бельгия-Франция-Германия) • Джанго (Италя-Испания) • Дредд (ЮАР) • Железное небо (Финляндия-Германия-Австралия) • Железное небо: Грядущая раса (Финляндия-Германия) • Жетикс (Киргизией совместно с Россией) • За пригоршню долларов (Италия-Германия-Испания) • За стенами (Франция-Бельгия) • Земляничная поляна (Швеция) • Зита и Гита (Индия) • Кибервойны (Сингапур) • Класс (Эстония) • Королевская битва (Япония) • Кровавые машины (Франция) • Лабиринт Фавна (Испания) • Ларго Винч (Начало • Заговор в Бирме) (Франция) • Леон (Франция) • Мученицы (Франция) • На несколько долларов больше (Италия-Германия-Франция) • Нирвана (Италия-Франция) • Облачный атлас (Германия-Гонконг-Сингапур) • Олдбой (Южная Корея) • Паразиты (Южная Корея) • Плачущий убийца (Канада, по мотивам манги) • Подводная лодка (Германия) • Поезд в Пусан (Южная Корея) • Покажи мне любовь (Швеция-Дания) • Пришельцы (Франция и Ко)• Дилер (Дания) • Пятнадцатилетний капитан (Франция-Испания) • Пятый элемент (Франция) • Район №9 (ЮАР) • Реальные упыри (Н. Зеландия) • Сайлент-Хилл (2) (Канада-Франция) • Сёстры Магдалины (Великобритания/Ирландия) • Счастливого Рождества, мистер Лоуренс (Япония, по роману южноафриканца) • Такси (Франция) • Укрощение строптивого (Италия) • Фантагиро (Италия) • Фантомас (Франция) • Хороший, плохой, долбанутый (Ю. Корея) • Хороший, плохой, злой (Италия-Испания-ФРГ) • Четыре всадника Апокалипсиса • Шпион, выйди вон! (Великобритания, Франция и Германия) • Элизиум: Рай не на Земле (снят в США канадцем из ЮАР, который снял Район № 9) |
Телесериалы | Samchongsa (Ю. Корея) • Бумажный дом (Испания) • Быть Эрикой (Канада) • Ведьмак (Польша) • Великолепный век (Турция) • Германия 83 (Германия) • Девочка из океана (Австралия) • Её звали Никита (Канада) • Зена — королева воинов (Н. Зеландия) • Игра в кальмара (Ю. Корея) • Камешек и пингвин (Ирландия, совместно с США) • Кольца Всевластья (Украина) • Континуум (Канада) • Королевство (Ю. Корея) • Лексс (Канада-Германия) • Мост (Дания-Швеция) • Мотыльки (Украина) • На зов скорби (Франция) • На краю Вселенной (Австралия) • Николя ле Флок (Франция) • Парень из электрички (Япония) • Пиратский отряд Гокайджер (Япония) • Полтергейст: Наследие (Канада) • H2O: Просто добавь воды/Тайны острова Мако (Австралия) • Расколотый (Канада) • Строго на юг (Канада) • Таинственный сад (Ю. Корея) • Тёмная материя (Канада) • Чёрная лагуна (Испания) Долина Волков: Западня (Турция) — статья недоделана |
Мультфильмы | Ловушка для кошек / Ловушка для кошек 2: Кот Апокалипсиса (Венгрия) • Ноев ковчег (Аргентина) • Нэчжа (2019) (Китай) • Ренессанс (Франция, сочетание с игровым) • Страх[и] темноты (Франция) • I, Pet Goat II (Канада) • Принцесса Солнца (Франция, Бельгия, Венгрия) • Дети Дождя(Франция)
По странам: Албанские мультфильмы • Венгерские мультфильмы • Вьетнамские мультфильмы • Китайские мультфильмы• Корейские мультфильмы (Мультфильмы КНДР • Мультфильмы Южной Кореи) • Румынские мультфильмы • Югославские мультфильмы (Сербские мультфильмы • Хорватские мультфильмы) Эрнест и Селестина (Франция, Бельгия, мф и мс) |
Мультсериалы | Cybersix (Япония, Канада, Франция) • ReBoot (Канада) • Usavich (Япония) • Wakfu (Франция) • W.I.T.C.H. (Италия)• Zig et Sharko (Франция) • Вуншпунш (Канада, Франция, Германия) • Клуб Винкс: Школа волшебниц (Италия) • Леди Баг и Супер-Кот (Франция-Ю. Корея) • Небесные рыцари (Канада) • Отчаянные герои (франшиза) (Канада) • Охотники на драконов (Франция-Китай) • Приключения Альфреда Квака (Нидерланды, Япония, ФРГ) • Рыжик и Ёжик (КНДР) • Семейка Тофу (Франция, Канада) • Симсала Гримм (Германия, Австрия, Франция, Ирландия) • Страна троллей (Дания, Германия) • Табалуга (Австралия, Германия) • Долгие, долгие каникулы (Франция) |
Музыка | Исполнители:
Amon Amarth (Швеция) • Blind Guardian (Германия) • Nightwish (Тарья Турунен) (Финляндия) • Power Tale (Украина) • Powerwolf (Германия) • Rammstein (Германия) • Rhapsody of Fire (Италия) • Sabaton (Швеция) • Three Days Grace (Канада) • Виртуальный исполнитель (Япония/Китай/Корея) • Within Temptation (Нидерланды) • Адаптация (Казахстан) • Брати Гадюкіни (Украина) • Воплі Відоплясова (Украина) • Красные Звёзды (Белоруссия) • Ляпис Трубецкой (Белоруссия) • Океан Ельзи (Украина) • Скрябін (Украина) Произведения: «Кармен» (Франция) • «Ребекка» (Австрия) • «Тóска» (Италия) • «Турандот» (Италия) |
Веб-комиксы | Romantically Apocalyptic (русский из Канады) • Stand Still. Stay Silent (шведка из Финляндии) • Гоблины: Жизнь их глазами (Канада) • Некромантийя (Украина) • Oglaf (Австралия) |
Видеоигры | Age of Wonders (Нидерланды) • Alan Wake (Финляндия) • Ancestors: The Humankind Odyssey (Канада) • Another World (Франция) • Angry Birds (Финляндия) • Aria's Story (Испания) • Asura's Wrath (Япония) • Ayanami Raising Project (Япония) • Battlefield (Швеция) • Bayonetta (Япония) • Broforce (ЮАР) • Bully (Канада) • Castle Cats (Швеция) • Commandos (Испания) • The Darkness (Канада) • Dark Messiah of Might & Magic (Франция) • Darkwood (Польша) • Death Stranding (Япония) • Dino Crisis (Япония) • Disciples (Канада, Россия) • Divinity (Бельгия) • Dragon Age (Канада) • Edna & Harvey (Германия) • Elex (Германия) • Fahrenheit: Indigo Prophecy (Франция) • Fallout Tactics (Австралия) • Far Cry 1 (Германия) (2, 3, Blood Dragon, 4, 5, New Dawn, Primal, 6 - (Канада) • Final Fantasy (Япония) • For Honor (Канада) • Frostpunk (Польша) • Genshin Impact (Китай) • Guilty Gear (Япония) • Gothic (Германия) • Hitman (Дания) • INFRA (Финляндия) • Keepsake: Тайна долины драконов (Канада) • Kingdom Come: Deliverance (Чехия) • Kirisame ga Furu Mori (Япония) • Layers of Fear (Польша) • Invisible, Inc. (Канада) • Legend of Kay (Германия) • Little Nightmares (Швеция) • Lobotomy Corporation / Library of Ruina (Южная Корея) • Machinarium (Чехия) • Mass Effect (Канада) • Minecraft (изначально Швеция, потом США) • Modern Combat (Франция и Канада) • Mount & Blade (Турция) • Neverending Nightmares (Канада) • Nexus: The Jupiter Incident (Венгрия) • NieR и NieR: Automata (Япония) • Octopath Traveler (Япония) • Operation Flashpoint-ArmA (Чехия) • Original War (Чехия) • Overlord (Нидерланды) • Paraworld (Германия) • Party Hard (Украина) • Prototype (Канада) • Resident Evil (Япония) • Risen (Германия) • Ruiner (Польша) • Sacred (3) (Германия) • Silent Hill (Япония) • Sniper: Ghost Warrior (Польша) • Soldier of Fortune — третья часть (Словакия) • S.T.A.L.K.E.R. (Украина) • Still Life (Франция) • Superhot (Польша) • Terminator: Resistance (Польша) • The Next Big Thing (Испания) • This is the Police (Белоруссия) • Two Worlds (Германия) • Zanzarah: The Hidden Portal (Германия) • Zeno Clash (Чили) • Анабиоз: Сон разума (Украина) • Вампыр (Франция) • Ведьмак (2 • 3) (Польша) • Как достать соседа (Австрия) • Крутой Сэм (Хорватия) • Смертельное предчувствие (Япония) |
Прочее | аниме и манга как жанры (Япония) • Cinders (визуальный роман, Польша) • Уве Болл (кинорежиссёр, Германия) • Астерикс (комикс и др., Франция) • Block 109 (комикс, Франция) • Приключения Тинтина (комикс, Бельгия) • Борейский рассвет, Луна над Бездной)/Третий Завет (сетевая литература, Израиль) • Даниэль Клугер (авторская песня, фанфики, литература, Израиль) • Ласточки: Весна в Бишкеке (визуальный роман, Киргизия) • Пандемия (настольная игра, Германия) • Сергей Дормиенс (фанфики на Neon Genesis Evangelion, Украина) |