Именные суффиксы
Именные суффиксы — особенность лунного языка; конструкции, добавляемые к имени или прозвищу кого-либо и являющиеся частью замороченной иерархической структуры японского общества. Но анонимусы, как водится, все извратили и упростили до крайности. Так, например, суффикс «-чан» (после горе-звукопередачи Поливанова стал «-тян») превратился в самостоятельное слово и стал обозначать просто девушек.
-тян/-чан[править]
— во девичестве некий аналог уменьшительно-ласкательного суффикса, произошел как детское произношение -сан, в речи анонимусов двача поливановский вариант -тян приобрел значение суффикса, указывающего исключительно на женский род. Чуть позже, стараниями невежественных девственников суффикс превратился в самостоятельное слово и стал обозначать просто девушек.
Более того, в последнее время на имиджбордах силами тех же невежественных девственников был ударно зафорсен вариант «тня» (видимо, появившийся в результате банальной очепятки), который, в отличие от первоисточника, имеет множественное число (тни или даже тяны), а также может склоняться (тни, тне, тню, тней/тнёй, о тне).
В японском же суффикс вполне применим и к особям мужского пола, ещё не доросшим до кунов (как вариант — к молодым парням со стороны тётушек, которые годятся им в матери или бабушки), либо к старшим родственникам (например: они-тян — [старший] братик)[1]. За некорректное его применение можно получить с вертушки в щи. Отдельно стоит отметить, что по Хэпбёрну суффикс записывается как «-chan» (чан), а по Поливанову — «-тян», из-за чего у некоторых возникает путаница при произношении, но это уже совсем другая проблема.
-тан (-tan) — данный суффикс является производным от -тян (имитируя детское произношение, для придания опять-таки кавайности) и используется в основном для имён различных маскотов (см. OS-tan, например, или Sa-tan туда же).
-тин (-chin) — ещё более уменьшительная форма, нежели -тан. При обращении к собеседнику звучит крайне двусмысленно (возможно, из-за того, что тинтин = МПХ) и нередко оскорбительно, так что обычно используется при обсуждении третьих лиц за глаза.
Широко известные в узких кругах тяны[править]
В основном ШИвУК тяны чуть более, чем полностью состоят из камвхор, богинь и прочих маскотов. Хотя встречаются и исключения.
- Славя-тян — один из маскотов двача
- СССР-тян — один из маскотов двача
- Двач-тян — один из маскотов двача
- Уныл-тян — один из маскотов ычана
- ЮВАО-тян — один из маскотов ычана
- Банхаммер-тян — один из маскотов ычана
- QRBG121-тян — один из маскотов ычана
- Мод-тян — демиург интернетов ычана
- Полголовы-тян — камвхора, художница
- 007-тян — камвхора
- Бух-тян — камвхора
- Рыжетян — камвхора
- Топо-тян — камвхора
- Есть одна тян — объект фапа всех тряпка-кунов
- Прокурор-тян — маскот Крыма
- Ламповая тян — эфемерный образ, порождённый воображением битардов
-кун[править]
— обращение в мужском обществе между равными (или к низшему) по статусу; это дружеское, неофициальное обращение. Ещё так обращаются девушки к мальчикам (да-да, вообще любым, это умолчальное неформальное обращение). Впрочем, не возбраняется называть так и девушек, обычно взрослыми, выше по статусу, когда -чан неприменимо в силу обстоятельств. Алсо, другое чтение иероглифа 君 — «кими» — является практически полным аналогом русского местоимения «ты».
По умолчанию применяется к любому анонимусу, если вообще применяется — добавляется к именам, или при указании на номер сообщения (1111111-кун), в устойчивом словосочетании ОП-кун.
Широко известные в узких кругах куны[править]
В основном ШИвУК-куны чуть более, чем полностью состоят из унылых неймфагов и прочего быдла. Хотя встречаются и исключения.
- Быдло-кун — быдло
- Тряпка-кун — тряпка
- Доктор-кун — кащенит
- Соус-кун — неймфаг с ычана
- Художник-кун — художник, и даже не один
- Флагшток-кун — унылый школьник
- Крыса-кун — шпиён
- Кун-кун — детектив-псина из /rm/
-сан[править]
— этот суффикс применяется при уважительном обращении к людям, примерно равным по возрасту или по положению в обществе, хотя приложить его можно к чему угодно — хоть к компании, хоть к животному, хоть к пищевым продуктам. В японских интернетах очень часто можно встретить ники вроде из-за того, что цифра читается точно так же. Получается что-то вроде японского аналога 1337.
-сама[править]
— еще более официальная версия суффикса «-сан». Указывает на крайнюю степень уважения (например, Ванга-сама, Обама-сама). Следует иметь в виду, что данный суффикс прибавляется к фамилии индивида. Прибавление к имени для японцев в ряде случаев даже считается оскорбительным. В разговорной речи используется достаточно редко и только при обращении лиц низшего социального положения к лицам высшего. Употребляется при обращении священника к божествам (神様), хозяев к гостю (お客様), манагеров к клиенту (顧客様), преданного слуги к господину, девушки к возлюбленному, а также в тексте официальных посланий. В среде анимешников часто применяется в отношении лиц с повышенным ЧСВ, приобретая, таким образом, саркастическое значение.
-тяма — совмещённые -тян и -сама. В русском языке соответствует чему-то вроде «маленькая госпожа». В мужском роде употребляется редко, в основном к высокопоставленным детям младше пяти лет старыми (и старомодными, ибо архаично до ужаса) преданными слугами.
Широко известные в узких кругах самы[править]
- О-сама бин Ладен (о-сама = букв. «большой/великий сама»)
- Россия-онее-сама
-доно[править]
-доно — суффикс, применяемый вместе с воинскими званиями, например безродным высшего ранга к знатному низшего. Как именной ныне практически не используется, но смысл его можно вкратце объяснить как «крутой уважительно обращается к крутому». Суффикс «-доно» применяется к человеку, которого твоё личное положение не даст назвать «-сан» или «-кун», например, старый слуга не может обратиться к жене хозяина (который-то как раз -сама) на «-сан», ибо он её, например, в 2 раза старше, на «-чан», ибо она всё же женщина, а женщина как бы не человек, или к ребёнку хозяина на «-кун», ибо он и в свои 8 лет выше его по положению. Представьте себе старую нянечку, бегающую по дому за голожопым сорванцом, и кричащую «Илюшенька! Молодой господин, порточки-то наденьте!». Сейчас его можно услышать разве что в мультфильмах и фильмах про самураев.
Впрочем, его можно увидеть: достаточно часто этот суффикс используется в деловой переписке, занимая промежуточное положение между «сан» и «сама», и успешно добавляется к названиям компаний, от лица которых совершается то или иное действие (добавить к названию компании «сан», например, было бы как минимум странно). Кроме того суффикс до сих пор активно применяется в японской армии, вообще сохранившей многие крайне архаичные примеры словоупотребления — например обращение «кисама» там до сих пор считается вполне уважительным, хотя на гражданке уже давно приобрело смысл «ты хуй».
-сенсей[править]
-сенсей (moon. せんせい, 先生) — суффикс и существительное в одном флаконе. Обычно используется при разговоре об учителе, хотя может служить и обращением, например, к врачу. Добавляется после фамилии-имени, например: 川上せんせい。 Читается как «Кава Ками сенсей». В классе же, при обращении к учителю, используется как самостоятельное существительное.
Примечания[править]
- ↑ Хотя к последним чаще всего применяется суффикс «-сан»