Grammar nazi

Материал из Неолурк, народный Lurkmore
(перенаправлено с «Грамота.ру»)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Я вижу здесь три орфографических ошибки.
— Тома де Маши, маркиз де Фавра. Последние слова, произнесённые на эшафоте после прочтения собственного смертного приговора, 19.02.1790
Грамматика – система силков, предусмотрительно расставленных для человека, выбившегося из низов, на его пути к успеху.
Писать безграмотно — значит посягать на время людей, к которым мы адресуемся, а потому совершенно недопустимо в правильно организованном обществе.
— Лев Владимирович Щерба

Кончились аргументы? Нечем крыть? Хочется оставить за собой последнее слово?
Доебись до опечатки собеседника, сделать больше ты ничего не сможешь

Граммар-фюрер Дитмар Эльяшевич Розенталь

Grammar Nazi (Grammatik-Nazi, граммар-наци, грамматический нацист, национал-лингвист, лингвофашист, бояр. грамотей-опричникъ) — агрессивный грамотей с врождённой[1] грамотностью и обострённым чувством прекрасного. Раздражается, когда кто-то допускает грамматическую или орфографическую ошибку, и мгновенно бросается в атаку, размахивая словарями и ссылками на Грамоту.ру. В местных интернетах именуется Буквоед-куном[2]. Может быть легко затроллен, в результате чего просрёт кучу времени на консультацию с академиком Виноградовым и Институтом русского языка РАН. Отечественный продолжатель дела форчонговского граммар-нацизма, к сожалению, менее грамотный.

Суть[править]

Среднестатистический Граммар-наци — восторженный школьник, только что закончивший подготовку к ЕГЭ и стремящийся блеснуть полученными знаниями перед всеми посетителями сообщества.

Быть граммар-наци — значит указывать на грамматические ошибки только в споре, с целью выиграть его, а так же испытывать баттхерт при виде любого поста или текста, написанного с ошибками. На имиджбордах такие посты, как правило, сразу же сагаются, зачастую — в момент прочтения неправильно написанного слова, а сам граммар-наци не утруждает себя ознакомлением с оставшейся частью текста. С другой стороны, некоторые люди полагают, что имеют полное право писать так, как хотят, и полностью игнорируют Граммар-наци, а иногда и намеренно троллят их.

Стоит отметить, что стремление писать грамотно не означает быть ярым поборником граммар-нацизма.

Граммар-нацизм — явление скорее вредное, нежели приносящее пользу, так как «дай дураку хуй стеклянный — он и руки порежет и хуй разобьет». К тому же живой русский язык — должен находиться вне рамок и категорий, дабы сохранить свою изначальную «живость».

Грамматический холокост[править]

Мне казалось смешным переживать из-за того, правильно ли ты написал что-то или нет, потому что английское правописание — это не более чем человеческая условность, которая никак не связана с чем-то реальным, с чем-то, что относится к природе. Любое слово можно написать по-другому, отчего оно не станет хуже.
Ричард Фейнман, «Какое тебе дело до того, что думают другие?»
Третьего не дано!
Опричница в недоумении!
Их взгляд на интернет-обывателей

Каждый истинный граммар-наци точно знает, кто будет гореть в топках Грамматического холокоста, когда они придут к власти.

Запомни: стоит тебе употребить слово из расстрельного списка, и твоё имя уже записывают в маленькую чёрную книжечку. И не надейся, что её быстро потеряют или она закончится — в волчьем логове борцов за Великий Могучий [подставить по вкусу название] Язык всё переносится в Большую Чёрную Книгу aka das große schwarze Buch.

Тем не менее, как и каждый тысячелетний рейх, крепость граммар-нацистов долго не держится. Языки развиваются, причем не только приобретая новые слова и формы, но и изменяя и теряя старые. И никто не удивляется, например, тому, что слово тормоз всего-то шестьдесят лет назад писалось как тормАз, а глагол идти как итти… а ведь какой-нибудь унтерграммарфюрер наверняка бился за них до последнего патрона, себе в лоб.

Grammar Nazi IRL[править]

Я долго разглядывала все его татуировки, исправляя грамматические ошибки.
— Читательница СПИД-Инфо
В президентском штате тоже завелись

Грамматические нацисты встречаются и в официальных изданиях:

МИРС: Как Вы относитесь к идее возврата цензуры?
С. Г. Тер-Минасова: Я ввела бы цензуру. Нечего бояться слов, говорить о свободе и демократии.

Grammar Nazi в кинематографе и интернетах[править]

Веб-комикс Cyanide and Happiness о тонкой натуре грамматического эстета

Вспыхает небо, разбужая ветер,
Проснувший гомон птичьих голосов.
Проклинывая всё на белом свете,
Я вновь бежу в нетоптанность лесов.
Шуршат зверушки, выбегнув навстречу,
Приветливыми лапками маша:
Я среди тут пробуду целый вечер,
Бессмертные творения пиша.
Но, выползя на миг из тины зыбкой,
Болотная зелёновая тварь
Совает мне с заботливой улыбкой
Большой Орфографический словарь.

— А. Матюшкин-Герке
Анатолий Федорович Кони, почетный академик, знаменитый юрист, был, как известно, человеком большой доброты. Он охотно прощал окружающим всякие ошибки и слабости. Но горе было тому, кто, беседуя с ним, искажал или уродовал русский язык. Кони набрасывался на него со страстною ненавистью. Его страсть восхищала меня. И все же в своей борьбе за чистоту языка он часто хватал через край.
— Корней Чуковский

<dimonishe>Неграмотность — это ваще пиздец! Особенно когда мягкий знак в глаголах. КажетЬся! Убил бы)
<ping_ving> КМПВ, берсерков перед боем будут приводить в ярость глаголами, написанными именно так.

Bashorgrufavicon.png404246

Яркий, выразительный и хрестоматийный во всех отношениях образ Grammar Nazi присутствует в фильме «Life of Brian» студии Монти Пайтон. И это в 1979 году, задолго до возникновения мема.

Ещё один яркий пример — учитель русского языка из немецкого Геттингена Иоганн Францевич Герц, боровшийся в годы гражданской войны в этой стране за идеалы мировой революции и осевший затем в качестве чиновника в Одессе (фильм «Возвращение броненосца»). Несмотря на железные нервы, срал кирпичами от тамошнего диалекта и постоянно вносил коррективы в речь местных обывателей.

Суть самопровозглашённых GN в контактиках и прочем рунете

Например, вот разговор Герца (Г) с дворником (Д) в пивной:

Д: — С откуда будете?
Г: — Вы меня спрашиваете?
Д: — Нет! Папу Римского!
Г: — Я ИЗ Петрограда!
Д (протягивая кружку пива): — Хочете?

Д (обращаясь к собравшимся) — Ничего чудак. Только не знает говорить по-русску!

И на YouTube[править]

Карательный орган в Рашке
Grammar police у буржуинов

Популярные видеомайкеры SMOSH знают, что такое Grammar nazi Police:

— …There soooo good now
— You mean THEY’RE so good now, you said a wrong «there» dummass
— What you will do? Call a Grammar Police?

— You think this is some kind of joke? Huh?! I have a record where you sad a wrong there
THE CHEAT SHEET DEALER[3]

Global grammar nazi[править]

MTG edition
И ещё одно очередное сходство наци и коммуняк
Стивен Фрай о пуристах и им подобных

Также существует достаточно редкая форма наци — die internationalen Nazis, которая свирепствует столько времени, сколько существуют литературные языки. На самом деле это называется «пуризм», и холивар на этот счёт ведется вот уже столетия — хоть в русском, хоть в английском, хоть даже в лунном языке. Пуристы ратуют за чистоту словопроизношения и написания на языке оригинала[4][5], поскольку созерцание непонятного слова, написанного русскими (латинскими, лунными… — подставить по желанию пуриста) буквами, доставляет им нестерпимый баттхёрт.

Суть срачей, которые разводят пуристы, состоит в том, что вместо тупого заимствования иностранного слова следует использовать подходящее по смыслу родное. Ибо нехуй засирать буржуйским мунспиком наш великий, могучий, правдивый, свободный, кошерный, халяльный, православный, хороший и годный язык. Так, например, слово «grader» — это никак не грейдер, а, вероятнее всего, «сортировщик». Вместо «бизнесмен» каждый культурный гражданин этой страны обязан употреблять расово верное «предприниматель»[6] и т. д. Нарушитель этого требования с точки зрения пуристов является осквернителем чистоты арийской расы родного великого-могучего, приравнивается к унтерменшам и не вправе занимать государственные должности, вступать в брак с арийскими девушками и быть принятым в ряды СС.

Естественно, за это их ненавидят в первую очередь филологи и все иные окучиватели терминов. А также локальные grammar nazi. Альзо, есть мнение, что за издевательство над иностранными словами филологи и прочие специалисты получают маленькую, но денежку, или их работа состоит из этого чуть более, чем полностью. Чем и зарабатывают на жизнь.

Надо заметить, что иногда пользователи оригинального слова не бывают особенно рады, когда слышат его в уже переделанном виде. Смысл перевода может меняться чуть ли не полностью, и иностранцев от родных слов в русских предложениях попросту колбасит, а попытки создать единый международный язык летят к чёрту. Ломоносов не случайно говорил: «То, что любим в стиле латинском, французском или немецком, смеху достойно иногда бывает в русском».

Сезонные обострения у die internationalen Nazis случаются в осенне-весенний период борьбы против варваризмов, которые время от времени обильно уснащают лексикон молодёжи и вообще публики (в том числе, как ни печально, образованной).

Первым отечественным global grammar nazi был Михайло Ломоносов: «Рассуди, что все народы в употреблении пера и изъявлении мыслей много между собою разнствуют, и для того береги свойства собственного своего языка». Правда, к холокосту он ещё не призывал, это сделали его последователи — Александр Шишков и Владимир Даль (который словарь). Первый требовал запретить слова «галоши», «фортепиано» и «атмосфера» как некошерные, а вместо них использовать, соответственно, «говнодавы» «мокроступы», «тихогромы» и «мироколица» (или «колоземица»). Другие примеры столь же эпичны: «гимнастика» — «ловкосилие», «эгоист» — «себятник», «синоним» — «тождеслово»Инициатива не прижилась, как, впрочем, всегда и бывает с инициативами пуристов. Причина известна. Зато доставила немало лулзов читателям. Впрочем, Ломоносовым же были вполне успешно русифицированы некоторые слова: «оксиген» превратился в «кислород», «термометр» в «градусник», а «триангль» в «треугольник».

На поприще пуризма успело отметиться и наше всё — Пушкин, который в своем эпике «Евгений Онегин» восклицал: «Но панталоны, фрак, жилет — всех этих слов на русском нет!». Хотя некоторые считают, что это был тонкий троллинг Шишкова. ИЧСХ вполне обоснованно считают («Шишков, прости, не знаю как перевести!»). Пушкин, блестяще владевший французским языком, вообще был тот ещё тролль. Но, судя по рукописям, по-русски писал-таки с грамматическими ошибками. Однако в те времена ещё не было понятия грамматической нормы в нынешнем понимании, и Пушкин был одним из их главных творцов. Такие дела.

Вообще, для данной разновидности граммар-наци характерно невиданное количество фейлов, особенно если дело касается специальных дисциплин, где не обойтись без иноязычных терминов вроде того же грейдера. Но изредка особи с чрезмерно развитым ЧСВ, движимые ощущением когнитивного диссонанса в области задницы, суются в интернеты, где пытаются бороться против молодёжного сленга и тому подобного. Ввиду крайней наивности и ФГМ представляют собой лакомую пищу для троллей, даже самых толстых.

GGN иногда кажутся полезными, когда язык забит разными непереваренными словами (киллер, дилер, менеджер, реселлер) из иностранных языков, отчего страну-едока уже рвёт, а её школьники страдают двойками по родному языку. Тогда глобал-наци берёт в руки свой карательный инструмент и расстреливает всех филологов, забивших язык «бизнесменами, реселлерами, скинхедами», попутно объясняя им, что иногда полезно учить иностранные языки и переводить слова, а не придуриваться и переписывать их на другом языке. Международный язык — это, конечно же, хорошо. Но придумывание правил русского языка применительно к иностранным словам наводит на мысль…

В письменном и научном языке термины, конечно, нужны и применяются по назначению. Но когда по зомбоящику и в устной (юридической!) речи говорят одними терминами, особенно в новостях, складывается впечатление, что тебя конкретно наёбывают, так как просто и понятно некоторые моменты установок объяснить стесняются (например, про пропаганду расизма, фашизма, пиара (и тут Капитан Очевидность намекает нам, что слово пиар идеологически неверное, однако многие привыкли), Господа Путина, ненависти к Америке).

Особенности национального граммарнацизма[править]

Україна[править]

Два украинских grammar nazi

Збирається якось росіянин на захід України у справах… Колеги його наставляють: ти ж там тільки українською найчистішою говори, бо ж як дізнаються, хто ти є, то смерть мученицьку приймеш…
Поїхав. Поки справи по славетному місту Львову вирішував, то й заблукав… Ну, нема чого робити — треба запитувати. Згадуючи настанови колег, звертається до дідуся, що саме поряд проходив:
— Добродію, підкажіть-но, будьте ласкаві, де тутка останівка є?
Дідусь, ласкаво обертаючись:
Зупинка за рогом, але ти, москалику, вже приїхав…

Вследствие интенсивного влияния Большого Брата русского языка:

  1. Местное быдло русскоязычного разлива говорит на русском, с запредельным количеством ошибок, разумеется;
  2. Местное быдло украиноязычного разлива говорит на таком дичайшем суржике, что зондеркоманды павших граммарнаци едва-едва не материализуются в воздухе.
  3. Произошёл глубокий упадок подсознательного исконного чувства языка и его правильности у почти 95% населения;

Результат: в интернетах население обычно либо говорит по-русски, либо, если говорит по-украински, знает, как это делать, или хотя бы усиленно стыдится ошибок. Редкие исключения вырвиглазного пиздеца таки редкие.

Однако этот самый пиздец свил уютное гнёздышко в разнообразных канцеляриях и прочих объявлениях, где воспитанные в СССР тупые пёзды и местами даже умные старпёры-начальники выдают перлы без очевидных орфографических ошибок, но с менее очевидными грубыми ошибками, вызванными влиянием русского языка. Особенно много лулзов доставляют трансляции заседаний Верховной Рады, в которой говорить полагается исключительно ридной мовой™ , но две трети парламента владеют ей чуть менее, чем никак.

Обычно речь идёт о:

  • Неправильном управлении (по дням вместо по днях  — предложный падеж місцевий відмінок, а не дательный давальний, блядь курва! повія!)
  • Употреблении конструкций типа причастного оборота с активным возвратным причастием настоящего времени («мальчик, писающийся в длинной очереди, с укором смотрел на гламурную тётю» переводится на мову исключительно сложноподчинённым предложением!)
  • Ошибках в нюансах значения слов. Некоторые русские слова переводятся на украинский целым ворохом слов в зависимости от нюанса значения, посему на вопрос «як Ви відноситеся до підарасів?» нужно отвечать «не належу» (ну или «належу», что уж тут…), а с целью выявления гомофобов надо спрашивать «як Ви ставитеся до підарасів?»[7]
  • Ужасающем калькировании, употреблении вместо оригинальных слов и выражений их украинизированные аналоги из других языков, в основном из русского: Повістка дня вместо порядок денний. Повістка — до прокурора! Дичайший пиздец, употреблением которого не брезгуют даже некоторые депутаты Вэрховной зРады — міроприємства вместо заходи (мероприятия). Или более распространённая ошибка в слове отправить — відправити/надіслати. «Відправляють» службу в церкви, а «надсилають» сообщения, письма, грузы. Таким образом песня некоей Н. Могилевской «Відправила месседж» безграмотна от начала и до конца (если, конечно, «месседж» — это не ритуал). Или выражение «каждый день»: «кожного дня» — неправильно, «щодня» — правильно. Или «отдыхать»: правильно «відпочивати», а употрбляемое «віддихати» ассоциируется со «сдохнуть».
  • Суржике — дичайшем смешении украинского и русского языков в самых неожиданных концентрациях. Классический пример — слово «шо», которого, вопреки распространённому мнению, в украинском языке нет, а есть «що», которое произносится как шчо. «Шо» — это и есть суржик, среднее между «що» и «что». Собственно, калькирование (см. пред. пункт) — это первая стадия суржикизма, а также первый повод собирать манатки, ибо грамматический грузовик вечеринок уже в пути.

Для выявления и разоблачения наци оккупировали целые брошюры, радиопередачи и прочие способы массового зомбирования. Не беспокойтесь, они придут. Быстро придут.

Кроме того, в (или на) Украине опасно не только писать, но и говорить. ГН добрались тут и до орфоэпических норм: Як українські виконавці володіють українською?; Зросійщена вимова українських тележурналістів.

Рэспубліка Беларусь[править]

хтосьці пакладзе
на цёплую зямлю
букецік валошак
і тры гвазьдзікі
вядомых колераў;
у беларускім тэксьце
на помніку
згодна з нацыянальнай традыцыяй
будзе зробленая
артаграфічная памылка.

Белорусскоязычное — в глубоком упадке. 95 %, включая властей предержащих, пофиг. Наци-анально свядомыя находятся в глубинном внешнем и внутреннем бульбосраче между старым и новым правописанием, в результате чего правописная и языковая норма улетела в сраное говно, и каждый считает долгом выебнуться по-своему. Хотя ГН-исключения бывают, больше по аналогичным украинским ошибкам, но кто ж их слышит?

Алсо, попадаются и орфоэпические ГН — за мягкое ч, взрывное г, раздельное произношение аффрикат «дз» і «дж» и ещё целый ряд подобных деяний закатывают в асфальт.

На уютненьком[править]

Граммар-наци имеют собственную плашечку, которой не преминут воспользоваться:

Плашечка отправляет статью в соответствующую категорию и категорически рекомендует исправить грамматику самостоятельно, не тревожа граммар-спецназ, и покаяться.

Алсо, трудно себе представить, что эти молодые, приятные люди в коричневых униформах могут быть частью рака, убивающего Луркоморье, но как это ни печально, правило о 95 % никто не отменял. GN, в основном из контингента нубья, не имеющего базовых представлений о «базовых мемах», порой правят «корованы» на «караваны», «поциент» на «пациент», «запилил» на «выпилил» (и наоборот), «moar» на more… Ну ты понел понял понел.

ЧСХ, как показано в наглядном примере выше, эти же индивиды нередко считают, что факт обнаружения ими ошибки даёт им право прямо там же зачеркнуть оную и исправить её, снабдив отсебятинской припиской с лютым негодуэ, или высрать реф с д’артаньянским камментом комментарием (сука, блядь, КОММЕНТАРИЕМ!!!11[8]). То, что подобные вставки превращают статью в говно и нарушают публицистический стиль, в котором ВНЕЗАПНО должны писаться статьи, их нииппёт — как и любая attention whore, grammar nazi заинтересован во внимании к своей ничтожной персоне и деятельности больше, чем в чём-либо ином.

Так что всё же с ними не так?[править]

В серьёзной новуке™ лингвистике существует понятие прескриптивизма, то есть стремления слепо следовать предписаниям. Написанное в словарях и справочниках представляется некой абсолютной истиной; описанный там язык искусственно окружается неким ореолом престижа. На определённом этапе эпохи европейского Просвещения подобный подход господствовал почти везде, но XIX век не оставил от него камня на камне: ограниченность прескриптивизма иными словами, граммар-нацизма стала совершенно очевидна, хотя бы потому, что словари и справочники уже тогда не поспевали за прогрессом. А если они противоречат друг другу — вообще пиши пропало! Для любого граммар-наци это самая худшая ситуация.

В этой стране, однако, прескриптивизм задержался сильно подольше. Совок добрых четыре десятилетия готовился к Третьей Мировой, всё, что могло нарушить Священное Единство Страны, безжалостно выкорчёвывалось. Все должны были говорить и писать одинаково настолько, насколько это возможно. И хотя времена давно поменялись, в постсоветских школах по инерции до сих пор занимаются тупой долбёжкой наборов правил без каких-либо попыток проникнуть в языковые законы, которые за ними стоят.

Нормальное современное языкознание не пытается раздавать предписания. Единственным авторитетом для него является речь живых носителей языка, а не постановления академиков и не тексты двухсотлетних классиков. Понятие «ошибка» может быть применимо только к ребёнку или к иностранцу; то, как общается взрослый носитель языка, — в любом случае вариант нормы, даже если кому-то подобный расклад не нравится.

Пока язык понятен всем говорящим, они могут общаться как им угодно. Казалось бы, идея проста как мычание, но множество русскоговорящих людей почему-то до сих пор продолжают сливать силы и время на бесполезную деятельность по борьбе с ней.

Так какого же хрена?[править]

Вы, наверное, хотите спросить: а что же такого плохого в орфографических ошибках, и почему существуют некоторые личности, готовые вас за это убить?

Ответ же прост:

Воабсче пазволю, сибе сваме несогласицца. Правела, рускогу йезыка предумманэ, спициальна длятогоштобы облихчидь, обшэниэ ивзаимапанеманейе меджу люудьми, вед есле кажный, будит писсать как, иму хочитьця, мы хуй поймйом, че, он хател скозать. Современем есле многа, читать, чилавечиский моск вырабатывоит устойчивыи ассоцыацыи кнаписаным набумаге, словам, иэта пазваляит нам читать, слова цылеком, незадержываясь, длятого шобы панять, смысл. таким оброзом, кагда, взгляд натыкаеца наашыбку, он тутжэ, астанавливаитца и, скорасть чтениа, падоит. паэтаму, нада, пейсать грамммотна иначи, паниманийэ адного апзацца техста будит занематть, пьадь менут, вместа, здеситти сикунт.
cre8r
Сгналосо иясдвнаеиослм аиглнйских уыченх селудет, что сршевенноо все ранво в кокам пкдяоре стяот бвукы в солве, соаме галвное, что паевря и псоялндея бквуы длжноы сттояь на свиох мстеах. Оналтьосе множо без полебрм пттичраоь. Птоому что мы чаетим солво цоеилкм, а не буква за бковуй.
Очень важное направление работы — так называемое микрокартирование мозга. В наших совместных исследованиях обнаружены даже такие механизмы, как детектор грамматической правильности осмысленной фразы. Например, «голубая лента» и «голубой лента». Смысл понятен в обоих случаях. Но есть одна «маленькая, но гордая» группа нейронов, которая «взвивается», когда грамматика нарушена, и сигнализирует об этом мозгу. Зачем это нужно? Вероятно, затем, что понимание речи часто идет в первую очередь за счет анализа грамматики (вспомним «глокую куздру» академика Щербы). Если с грамматикой что-то не так, поступает сигнал — надо проводить добавочный анализ.

Мнение задротов[править]

Подвергая язык анализу, грамматист отделяет форму от содержания и тем самым противопоставляет их друг другу. Противопоставление формы содержанию (смыслу) ведет к отрицанию этого последнего. Поэтому анализ явлений литературного языка, по представлениям московских книжников, в итоге оборачивается сомнением в незыблемости литературной традиции, ведущим к отрицанию сакрального содержания грамматических форм. Защитники наследия Кирилла и Мефодия утверждали, что грамматическая наука Запада, позволяющая составить мнение о предмете, в итоге ведет к сомнению и отрицанию самого предмета. Указывая на это обстоятельство и называя западную ученость «тленной», московские книжники писали: «Всемъ страстемъ мати мненiе, мненiе — второе паденiе». Потому наследники Кирилла и Мефодия не отделяли форму от содержания. По их мнению, истинное содержание предполагало истинную форму выражения и наоборот.

«Тленной» учености Запада, опирающейся на концепцию «семи свободных искусств», русские книжники противопоставляли «беззавистную отеческую науку». В России грамотным человеком считался не тот, кто знает правила грамматики, а тот, кто много читает и знает тексты Священного Писания. Такой способ обучения назывался начетничеством. Многократно перечитывая и заучивая наизусть «богодухновенные» тексты, человек становился грамотным, то есть начетчиком.

В этом, кстати, обнаруживается связь между славянской книжной традицией и учением древних эллинских философов. Ведь еще для античных авторов Слово было вещно, оно обладало цветом, весом и глубиной. Грамматисты и писатели ощущали неразрывную связь между словом и понятием, кругом предметов, который этим словом обозначен. Древние не допускали мысли, что слово может нести какое-то ложное содержание, что им может быть выражена какая-то вымышленная ситуация, существующая лишь в воображении автора, но не в действительности. Слово не отделяли от Дела. Действие воплощало Слово, со свершением Слово обретало плоть и кровь.

И ещё[править]

День ВДВ, в парке на скамеечке сидит дед, весь побитый и плачет. К нему подходят две девушки и сочувственно спрашивают:
— Тебя-то за что, дед? Ты же русский вроде, да и старый уже такой?
— Да вот дочки, сижу я, никого не трогаю, тут мимо два ВДВшника идут, и один другому говорит: «А вот у меня в роте один хер был…», ну я его поправил просто, сказал, что не в роте, а во рту. Сам не пойму, что его так задело…

Галерея[править]

Ссылки[править]

См. также[править]

Примечания[править]

  1. Конечно, грамотность не усваивается через пуповину или молоко матери. Как правило, «врожденная грамотность» — следствие сотен и тысяч прочитанных книг.
  2. Когда-то очень давно, ещё в другой стране, в журнале «Пионер» был раздел, называвшийся «Игры деда Буквоеда».
  3. Игра слов. Он продавал шпаргалки по английскому. Дословно — «Шпаргалкодилер».
  4. И ни в коем случае не на «оригинальном языке», оригинальный язык — это бред УПЧК или словоформы Хлебникова.
  5. Русский язык, к примеру, чуть более, чем наполовину состоит из древнегреческого и латыни (в последнее время также из лунного и английского), исконно русских слов в употреблении не больше половины, и то половина из них — скрытые заимствования либо из церковнославянского, либо из других древних культур. Кто сейчас, например, скажет, что «хлеб» заимствован из германских, «свёкла» из греческого, а «собака» из иранских? Хотелось бы посмотреть, как вышеозначенные пуристы откажутся, скажем, от современной русской морфологии.
  6. Есть ещё расово жабоедский «коммерсант». Правда на самом деле предприниматель, бизнесмен и коммерсант ― это три большие разницы. Курите университетские учебники по основам бизнеса.
  7. Слово «відноситися» употребляется в украинском языке только для обозначения математического отношения: а относится к b «а відноситься до b». Поэтому на вопрос «як Ви відноситеся до підарасів?» нужно отвечать «прямо пропорційно (прямо пропорционально)» или «обернено пропорційно (обратно пропорционально)». Фраза «Относитесь ли вы/Имеете ли вы отношение к поклонникам Петросяна?» по-украински будет звучать как «Чи маєте ви відношення до прихильників Пєтросяна?», дорогой анонимус.
  8. Граммар-наци вас покарают!!!1111!||1
Mouth with tongue.png Ланги – non penis canina, тащемта — он может позволить реализовать многие вещи
НатуральныеАнглийский (Do You Speak ItMiddle EnglishSpeak English or DieАнглицизмы) • Латынь (таки не уд лаялки) • МунспикРунглишСуржик (рекурсия) • ТарашкевицаФранцузскийРусский матРусский лангПлановый языкЕнохианский языкКириллицаПшш-пшш курва-курваБесполезные буквы русского языкаЧеловеческий языкРосийский западнический лангРоссийская локализация
ПлановыеLeetLolspeak • «Албанский» • «Боярский» • «Гопотятский» • «Йожиный» • «Онотолица» • «Сибирский» • ЭсперантоЯзыковая модельТоки понаПереименование фильмовУкраинская мова
ЖаргонЖаргонКомпьютерныйГеймерский (MMORPGMUDаков) • МестныйМузыкальныйОфенскийХулиганскийНибирийский луркоязБастардизацияКонтр-страйковская письменностьX-джобИзбегание приставки бес-Неприличные прозвищаРасстрельный список фактических ошибокЛуркоязМагическая функция языкаОшибки перевода (Elden Ring)
ЛексемыБармаглотБатареяВуглускрГлокая куздраЖе не манж па сис журОбаполРосатыйWНелицеприятныйBattleFieldДолбодолбБлЪПринять
ПрочееGrammar nazi (Расстрельный список) • /fl/KekekeLorem ipsumQWERTYRussian Reversal • (sic!) • TEHT9Who are you to fucking lecture me?Алфавит Анны-СофииАлфавит ДвачаВ/наГрамматикалияЁИероглифКЛБКосил косой косой косойКуННеприличный жестПилитьПриставкиРукопись ВойничаСанскрипт иероглифамиТипографикаФаллический редукционизмФонетизмШнурки в стаканеЫЭвфемизмЪѢСистема ХепбёрнаЛатинизация кириллических языковИчуньская КомпанияРусский — это прилагательноеКсеноглоссияМногократное повторение словаГрадус неадекватаShitСмешное прочтение английских словПобеда на стартеАзбукаИскажения словСиндром Татсу МаруРазница между британским и американским английскимРпт’рВеликая Игра
ПереводAll your base are belong to usMisheard lyricsPeacedoorballSquirrel instituteБлджадБуллшитБылинноБыстро, решительно!Герцог мираГуртовщики мышиДвиньте вперёдКузинатраМакаку чешетМашинный переводНадмозгНет путиНогохуйцПокрытияСамка собакиСистема ПоливановаТранслитТяни-толкайОхладите траханьеLolcatПрокатчикиСибирска кыскаПытался прочитать, чуть не вызвал сатануPuzzle EnglishBallonTranslatorНубская песочницаРедиска (жаргонизм)Отвечать за базарКозломордыеКороль МикеллаКризис переводов современных видеоигр
Дефекты речиAmiriteGARLOLI HAET PIZZAO RLY?NO WAIPretty cool guyP. S.PwnedS — как долларАвафА также линиябНОПНЯВонниГыДиалог с собойЕбал её рукаЛец ми спик фром май харт ин инглишМнуМурсикиНевыносимо отвратительные словаНяОпечаткаПаукиПиздоблядское мудоёбищеПозязяСиндром ТуреттаСловесный поносСомаСрукСцукоТься/тсяЧерномырдинШизофазияНетуИхнийТащемтаАлсоЁжАдикНа'йахКакое-тованиеАнти
SO64.jpg Настала пора произвести забег среди наиклоуничей мира
Вводный курсDDoSАдекватная точка зренияАргументация в полемикеБитва слона с китомБокс по перепискеБотинкометаниеБурление говнВайпДиванные войскаКритерий ПоппераНа самом делеПервый нахСвященная корова (Эффект Стрейзанд) • СрачТравляТроллинг (Вброс говна в вентиляторЕдаТролль) • ФлеймХоливар (список тем) • ПолитикаЭксперты полагаютКто не с нами, тот против насДемотивационный постерArgumentum ad hominemОбщепринятые истиныПобеда вопрекиСвятая войнаИнтернет-выборыНадоела политотаХохлосочувствующие
ПолитотаАрматосрачБалтосрачБульбосрачВеликая Отечественная войнаГеоргиевская ленточкаГражданская война в РоссииГогисрачМайдан / ЕвромайданЕвропейцы ли русские?Иранский вопросКак нам обустроить РоссиюЛенд-лизМавзолеесрачМосквосрачНациональная идеяПолитботПолиткорректностьПоцреоты vs ЛиберастыПшекосрачРусофобияСовкосрачТатаро-монгольское игоТеория заговораФальсификация историиХохлосрач (История древней Украины) • Ымперцы vs СепаратистыВанкувер 2010Русская республика в составе Российской ФедерацииВарвары, гайдзины и ксеносыПутиносрачУчи матчастьАнтисовокХартия'97ДесталинизацияТанкосрачЛибераху порвалоНейтралофагБелогвардейцы
Прочие срачиАбортАвтосрачиБогосрач (Атеизм) • Бодибилдинг — спорт?Бесполезная наукаВ/На-срачГМОДружба между мужчиной и женщинойЖанросрачСистема ПоливановаКвантосрачКнига лучшеКописрачКофесрачКровная местьКурица или яйцо?Музыкальный плагиатНасилие в играхЛегалайзЛуносрачОни продалисьПирамидосрачПлатформосрачПлоская ЗемляПлутоносрачПсиносрачПсихоанализПрививкиРулесрачРусичесрачСмертная казньСрач в демотиваторахСтолкновение поколенийТёплый ламповый звукТипографикаФаллометрияЭнтропияЭтологическая теория ПротопоповаЮвенальная юстицияЮжный океанX не умерГлобальное потеплениеНаучный креационизмАртефакты ПетербургаИзмерение членаРусский — это прилагательноеНе скулиЖидосрачИнформационное кукареканьеАльтернативная энергетикаGNOME vs. KDE
Прочие холиварыWindows vs. ЛинуксMac vs. PCΤΕΧ vs. WYSIWYGАниме или нет?Веганы vs «мясоеды»Взлетит или не взлетит?Винилофилы vs винилифобыДетерминизм vs. Свобода волиОвуляшки vs. ЧайлдфриПедивикия vs. ТорадицийоМариобой vs. Сонибой vs. БиллибойМужики vs бабыНаука vs религияТруЪ vs. ПозёрФизики vs лирикиШиппингШмель летать не долженЯзыки программированияОригинальная звуковая дорожкаСетевой маркетингДрожжи vs закваскаДрожжиЗамкосрачКозырная МонтанаFootball.ua
Местные спецсоревнованияВандализмВойна правокВойна пятницы тринадцатогоДиалог с собойДыхотаПлашкофажествоСрач в примечаниях
ЛауреатыAlexSwordAvanturistАлкснисЛеонид ВасилевскийГоблинЖеня ДуховниковаКатя ГордонЗукагойМицголМоргенштернСвистуновОбезьяна с гранатойОхримкаПейсательПлюхаРекордсмены ГиннессаСтиллавинЧурляевЯровратРуслан КармановПетя-суперменШмуклерСергей КургинянАтеист
Лауреаты командных забеговGrammar naziГовнариГринписовцыКулинарные снобыОппозиционерыСоционики (Социотипы)
Показания к участиюButthurtIQАктивная гражданская позицияБокланопоцтитГрадус неадекватаЖенская логикаМоралфажествоНадмозгСиндром вахтёраСиндром скорбящегоСиндром утёнкаСубкультураЧСВФГМЮношеский максимализм
СтадионыCheck youФандомВопросы и ответы (Googlemail.ruYandex) • ГанзаЛавхейтЖЖ • /s/ • Экстремальные городские игры
Dt2.png В/гсч и-т т-нты в ппк
ILADSLAFAIKAFKAISBAJAXASLASMRAYBABTUBBSBOFHBRBBSODBTWC&CCMSCYADCDDLCDDoSDFCDRMEFGFAQFNAFFTGJFTNFTLFTWFUBARGIFGNGNAAGPONGTAGTFOHISHEI2PIANALICWYDTIIRCinb4IMHOIRCITTJFGI (UTFG)RYTPJBJFGIKISSKSPLFSLMAOLMDLOICLOLMILFMMORPGNEDMNRBNSFWNYPAOMGO RLY?P2PPHPRACROFLRPGPSGRTFMRTSSADMSEOSICPSOPASTFUTBStl;drTorTOSTTYLUWBFTPWOWWTFXABYFRYOBAYTMNDZMHKSPCSDOSICQGGYFWTFWYOLOHFYIEHYIPSBI
ИЖ265АПВОВНВ? • АПВС? • АСДПБАОБАПББПЕБХКПВА? • ГКГСРДТФЕБМПЕВПОЧЯЕМНИПЕОТCPWWWИПХЕРЖ/2ЖЖИЧСХКБиОКГ/АМКЛБКПЗКСМЛОРЛППМНУМПХНЁХОБВМОБЧРОИНЧОСОЯШПГМПНХППКСРЛОСЗОТСИГСПГСССЗБСУБДСХБТВНТКПТПУГУМВРУЧНН(С)РФГМХЗХЗКНРЧСВЭОСЯННПЯПОЭЗКСЕСДS.T.A.L.K.E.R.ЧВИВЦАТСРЕН ТВППСОСПВКЮТКЧЗХЛОМЕРЗССЖГПНСВПСАПРППП
RL14/88YWNBAWA.C.A.B.akaAMVASAPBDSM©CPCOVID-19DIYetcHBOKFCKKKLGRTRMTVNASCARN.B.NHKP. S.R.I.P.SOADsXeWWJDY2KZOGHTFWLMINRIНАТОMacOSTNBMPSPNESDJDEFCONWB
РЖАвтоВАЗ (ТАЗВАЗКамАЗ) • АК-47АКМБАДБГБомжБОЧВВПВИDВУЗ (ИТМОМГИМОМФТИНМУ) • ГДЗГДРГИБДДГЛОНАССГМОГОСТГрОбГСМДКДМБДПНИЕдРоЗПППИБДКВНКЕМКМВКМПКВКНДРКНОРКОБКПЛОКСПМКАДМММНБПНЛОНЛПНОДНОМНТВОБСОпСоСОСАГООТРПДРСПМСПНКСПСППРАЕНРБКРЖДРПЦСДВСОРМСПИДСССРСТССШАТЛЗТНТФБРФСБХУЯСЦАЧГКЫЮАРЮЮДВРРАОЧПУЕM4КПЛПВРУВСУОУКБРГПЕвЖЦПХВСЕГЕИМХВХДТПВПКСПХГММРЛС