Вавилон-N
Вавилон-N — искусственный язык, созданный, чтобы заставить говорящего на нём думать определённым образом — исключив из его сознания одни понятия, ненужные авторам языка (для них просто нет слов или грамматических конструкций), и наоборот, вводя слова для нужных понятий.
Эффект, в зависимости от представлений автора о влиянии языка на мышление, может варьироваться от простого осознания/непонимания отдельных вещей, до полного зомбирования носителя и превращения его в новую личность. Благо эта специфическая область на стыке лингвистики и психологии в реальной жизни ещё толком не изучена, поэтому выдумывать можно многое, не опасаясь обвинений в ненаучном бреде.
Естественные языки тоже могут быть «Вавилонами», если они перестраивают мышление носителя. Однако ключевое — именно перестраивают, а не просто определяют. То есть заметный эффект на сознание наблюдается даже в том случае, если выучить язык в зрелом возрасте, как иностранный. Если вы говорите на неком языке с рождения, других языков не знаете, и это определило список ваших понятий (что как бы естественно для любого языка) — от этого он Вавилоном-N не становится.
Примеры[править]
- «Вавилон-17» Сэмюэля Дилэни — тропнеймер и, скорее всего, кодификатор. Диверсии, производимые агентами Захватчиков, сопровождались перехваченными переговорами на языке Вавилон-17. Изначально его приняли за шифр для общения шпионов, но правда оказалась гораздо мрачнее… Ближе к концу романа главная героиня создаёт исправленный вариант — Вавилон-18, уже для целей своей страны.
- 1984 — новояз. Полная противоположность Вавилону-17 — если тот открывал широчайшие возможности быстрого и точного мышления, превращая носителя в сверхэффективного боевика-аналитика, то новояз, наоборот, может только отуплять, делая послушным винтиком тоталитарной машины.
- По ту сторону рассвета — таким по мнению автора является Чёрное наречие. «Он похож на квэнья, понятен нам, но… он страшен. Его певучие звуки словно бы баюкают разум. Даже понимая, его невозможно выучить, потому что успешно общаться на нем может лишь тот, кто перенял образ мысли Врага. … Помнишь, ты говорил, что его легенды — это оружие, отточенное против людей? Его язык — это оружие, отточенное против эльфов. Молодых, наслаждающихся речью. Пробующих слова на вкус и играющих с их значениями… Берен, в этом языке „выбирать“ и „принимать“ — одно и то же слово. „Просить“ и „научить“ — тоже одно слово. „Освобождать“ и „прощать“ — одно слово. … Тот, кто ругается над речью — ругается над разумом и душой. Можно сковать мне руки и ноги, опустить на самое дно унижения и погрузить в муку — я все равно останусь собой. Но если бы Морготу удалось вложить в меня свой язык… Язык, который подменяет и смешивает смыслы… Я был бы уничтожен».
- «Сломанный бог» Дэвида Зинделла — мокша, созданный для людей язык инопланетян фраваши: «Если фравашийская система в целом предназначена для освобождения человека от каких бы то ни было систем, то мокша была сконструирована как щит против нытья и лепета всех человеческих языков. Это язык синтетический: слова, специально изобретенные для непривычных концепций, сочетаются в нем с тысячами других, заимствованных из санскрита, английского, старояпонского и, само собой, из различных языков Тлена. Фравашийские отцы считают тлёнскую языковую семью самым совершенным из всех языков Старой Земли; из тлёнской грамматики они позаимствовали синтаксис, послуживший оправой для кристального фравашийского мировоззрения. Кое-кто утверждает, что мокша не менее трудна, чем сам фравашийский язык, но умный ученик обычно овладевает ею без проблем, как только избавляется он нескольких привычных понятий. Так, в мокше нет глагола „быть“ в том смысле, что какая-то вещь может быть чем-то еще. Как говорят фраваши, „все есть, но ничто не есть что-то“. Нельзя сказать на мокше: „Я — пилот“. Можно сказать, например, так: „Я работаю пилотом“, или „Я учился профессии пилота“, или даже „Я пользуюсь привилегиями пилота“, но заявить „я то-то и то-то“ столь же немыслимо, как поведать: „Я — тарелка супа“».
- Culture series — Марайн, государственный язык Культуры и лингва франка большой части галактики. Разработан в соответствии с гипотезой лингвистической относительности (т. е. язык определяет сознание, что и является сутью данного тропа). Марайн прост в изучении, эстетически приятен и обладает удобными для культурников особенностями вроде гендерной нейтральности, на нём легко говорить вежливо, но сложно передать агрессию. Существуют более сложные варианты Марайн, неизвестные большинству жителей и созданные в основном для нужд культурной разведки и шпионажа, поэтому имеющие встроенную шифровку.
- Золотой Ключ, или Похождения Буратины — людское (именно так, в среднем роде, хотя языки обычно называются в мужском). «И язык, и обучение сообщают определённую картину мира. В которой есть много такого, чего нет в нашей. И нет многого, что в нашей есть… Сама возможность оправдываться исключена на уровне грамматики. Или вот: на людском нельзя сказать „я попробую“ или „я постараюсь“. Таких слов нет».
- «Посольский город» Чайны Мьевиля — язык ариэкей, на котором говорят специальные измененные люди-послы и фигурой речи которого может быть живой человек.
- Земноморье - Истинная Речь, местный программный язык Мироздания, заодно является и Вавилоном - соврать на ней невозможно. Но то людям. А вот драконы, для которых Истинная Речь является родным естественным языком, могут болтать на ней как угодно - в том числе и соврать, если захочется.
- West of Eden Гарри Гаррисона - язык ийлане, включающий не только слова, но и жесты, в том числе движения хвостом. Противоположность Истинной Речи - сами ийлане не могут лгать, могут только скрывать свои мысли молчанием и полной неподвижностью. А вот человек Керрик, выучивший этот язык в детстве, не имеет никаких проблем, чтобы наплести любую чушь. Это делает его могущественным оружием в борьбе за власть общества ийлане.
- Реальная жизнь: Гипотеза лингвистической относительности утверждает, что любой язык влияет на мышление его носителя, что восприятие мира и способность к его познанию всегда зависят от слов, которыми человек выражает свои мысли.