Волшебник Изумрудного города
— А как насчёт «Волшебника изумрудного города»? Положим, Элли лежит где-нибудь в Канзасе, а Железный Дровосек, Страшила и Лев — они все вместе её ебут. Может быть даже Тотошка.
— Да это же самая лучшая идея, которую я когда-либо слышал!
den_stranger: Существо призывается из чужого мира для выполнения грязной работы. Думаете это демон? Нет, это просто Элли из Канзаса.
Мы в город Изумрудный
Идем дорогой трудной...
Волшебник Изумрудного города — книжка советского писателя А. М. Волкова для детей школьного возраста. Написана в 1939 г. в жанре художественной копипасты, образчиком послужила сказка Фрэнка Баума «The Wonderful Wizard of Oz». Взращенными на нем советскими гражданами предпочитается оригиналу, каковой они не читали, но точно знают, что он хуже. Испытывают лютый butthurt, когда им напоминают, что их любимая высокодуховная и учащая добру книжка — на самом деле слегка замаскированный перевод с «тупого американца».
Формально первая книга из цикла популярных сказок о Волшебной стране советского писателя Александра Мелентьевича Волкова, который можно отнести к жанру детского фэнтези. Сам цикл официального названия не имеет и в литературе[1] упоминается просто как «сказки Волкова», «сказки о Волшебной стране» либо «книги об Изумрудном городе»; иногда по первой книге называют и весь цикл, но это не совсем верно[2]. Сказки переиздавались множество раз, но наиболее известны издания конца 1970-80-х годов, которые проиллюстрировал Леонид Владимирский.
Также под этим названием обычно имеют в виду весь цикл, написанный Волковым позже уже практически самостоятельно, с отдельными вкраплениями, асимптотически сходящимися к нулю. Баум тоже масштабно расписался, но отечественному читателю известны только первые книги, поскольку скатился в формат туалетной бумаги Фрэнк весьма быстро, и переводить эту писанину все побрезговали.
Как отмечают умные люди (например, Н. Грегори Мэнкью, один из самых авторитетных макроэкономистов): «Удивительный волшебник из страны Оз — аллегория на денежно-кредитную политику США в конце XIX века». Напомню луркоёбам как всё было — в это время в стране свирепствовала дефляция, от которой, как от любого кризиса, в первую очередь пострадали самые убогие — фермеры и рабочие. Некоторые политики (например, Уильям Брайан, проигравший перзидентские выборы) предлагали ввести биметаллизм (то есть наряду с голдой использовать и серебро), что должно было увеличить денежную массу, и, соответственно, разогнать цены и зарплаты.
И вот Дороти (в б-гомерзкой копипасте Волкова — Элли), олицетворяющая саму Омерику, идёт в сопровождении фермера (Страшилы), рабочего (Железного Дровосека) и Брайана (Трусливого Льва) по Дороге из Жёлтого Кирпича (золотой стандарт), которая никак не может её вернуть домой (в старую добрую быстроразвивающуюся Америку). И Гудвин (президент Мак-Кинли), заставляющий всех носить очки, через которые Штаты кажутся заваленными баксами, оказывается мошенником. В конце концов, она внезапно вспоминает, что при ней с самого начала пути были Серебряные Башмачки (намёк более чем прозрачен) и с их помощью наконец-то телепортируется обратно.
Таким образом, Удивительный волшебник из страны Оз — социально-экономическая сатира, замаскированная под детскую сказочку, а Волшебник изумрудного города — побасенка для детишек. Хотя, так как Волков текст скопировал почти полностью, то в его художественном произведении остались все основные характеры и события.
История написания[править]
Сначала был американский автор Фрэнк Баум. В 1900 году он написал сказку «Удивительный волшебник страны Оз». Книга понравилась общественности, и Баум вновь взялся за перо, за 19 лет написав ещё 13 книг. Впоследствии у него появились продолжатели, сама «Страна Оз» часто экранизировалась и в США уже давно имеет статус культовой. На русском языке книги Баума были изданы только в 1990-х.
С этой книгой познакомился Волков и захотел перевести её. Первое издание 1939 года действительно во многом было достаточно близким к оригинальному тексту пересказом, хотя автор поменял имена персонажей, дописал две новых главы, вырезал изрядный кусок, по-другому расставил некоторые акценты. В результате в выходных данных книги значилось, что «Волшебник Изумрудного города» — переработка Баума.
Правообладатели «Волшебника страны Оз», конечно, не давали советскому писателю разрешения на такое — но в 1930-е годы для литературной переработки такое разрешение и не требовалось даже Бернской конвенцией по охране литературных и художественных произведений (не говоря уж о том, что СССР к международным обязательствам по авторскому праву даже в рамках поздней и более мягкой ВКАП присоединится только в 1973 году). С конца 1950-х годов Волков не только радикально переработал своего «Волшебника...», но и постепенно написал к нему пять сиквелов. Поначалу он намеревался просто перевести следующие книги Баума, но они ему не понравились, потому были лишь использованы отдельные детали для создания совершенно оригинальных сюжетов. При этом в общественное достояние из Баумовской Озианы успели перейти по тогдашним законам только первая книга в 1956 году и вторая в 1960, что отнюдь не мешало советским издательствам. Так, в 1959 году была издана в переводе на украинский язык тринадцатая книга Баума, перешедшая в общественное достояние только в 1995 году.
Также сто́ит отметить, что Америка и американцы Волковым показаны относительно достоверно лишь для детского восприятия, взрослые же легко поймут, что автор — не житель Америки.
Пара слов про страну Оз[править]
- Основная статья: Land of Oz
Первый том Волкова мало отличается от первого тома Баума. Но в дальнейшем созданные этими писателями миры становятся совсем разными.
Считается, что «Волшебник страны Оз», подобно книгам про Гулливера, содержит элементы политической сатиры — в данном случае, на Америку рубежа XIX—XX веков. Баум проехался по американским президентам, армии, магнатам, экономике и прочим реалиям того времени. Впрочем, эти злободневные аллюзии быстро устарели, а в следующих книгах их становится значительно меньше. У Волкова есть некоторые политические мотивы (диктатор Джюс, живущие в роскоши паразиты — подземные короли, расовая дискриминация арзаков менвитами), но сатиры на отечественную действительность по понятным причинам почти нет (за исключением довольно мягкого стёба в последних книгах над бюрократией в Изумрудном городе и страстью Страшилы к орденам). А вот сатира нравов присутствует.
Циклы значительно различаются атмосферой. Волков сделал эстетику несколько мрачнее и острее по сравнению с оригиналом. Книги Баума довольно сюрреалистичны и независимы по сюжету, в каждой следующей части может произойти что угодно, любые чудеса, как, например, в мультсериале Adventure Time. Цикл же Волкова можно сравнить с Ардой Толкина: пусть он и не столь глубок и обширен, как Арда, но аналогично ей, это стройный цельный мир с продуманной историей и географией, где все новые чудеса только дополняют общую картину.
Кстати, существовала и советская адаптация «Волшебника из страны Оз» — одноимённый телеспектакль 1967 г. На самом деле — телеверсия оперы В.Лебедева на либретто В.Рощина и В.Уфлянда, имеющей немало отсылок на Волкова: протагонистку зовут Элли, ураган вызвала злая волшебница Каркема и пр. (впрочем, официальная экспертиза Управления по охране авторских прав в 1968 году признала единственным источником либретто сказку Баума и не сочла заимствованные у Волкова детали достаточным вкладом для указания его имени на афишах).
Мир[править]
Я понял. С ребенком у соседей все играют в «Волшебника Изумрудного города». Сначала они катают по полу фургон. Потом у них ураган. Потом играют с Тотошкой, тот бегает вместе с ребенком и радостно лает. Потом они вместе играют в футбол мягким Страшилой.
А к ночи по нарисованной от кухни к спальне дороге из жёлтого кирпича часа три за ногу волочат туда-сюда Железного дровосека.

Давным-давно на американском континенте жил да был волшебник Гуррикап, добрый великан, много помогавший людям. Но в конце концов он решил уйти на пенсию и создал для себя уединённое местечко — Волшебную страну.
Волшебная страна располагается где-то в середине современных США (в районе Канзаса), окружена цепью Кругосветных гор, за которыми простирается Великая пустыня. Вдобавок к этому уже злая Гингема в Великой пустыне установила цепь практически неразрушимых[3] Чёрных Камней величиной с дом, которые магически притягивают к себе всё, не являющееся частью Волшебной страны[4]. И, поскольку они находятся в пустыне, любое живое существо, притянутое камнем, с большой вероятностью в итоге погибает.
В самой стране царит вечное лето, а звери и птицы умеют разговаривать, как и люди. Кроме того, в Волшебной стране обитает множество зверей, нехарактерных для Америки — львы, тигры, павианы, слоны[5] и многие другие.
Действие книг происходит, по косвенным данным и расчётам, в 1890—1900-е годы, хотя есть аргументы в пользу более поздней датировки. Рисунки Владимирского же поддерживают гипотезу о 40-ых — 50-ых годах 20 века.
Страны и их население[править]
На территории Волшебной страны можно выделить несколько основных провинций, являющихся независимыми государствами [6] — в сеттинге они называются «странами». У жителей большинства из них есть некая характерная черта (иногда это характерный тик), благодаря которой они получили свои названия; а также любимый цвет, давший название уже самим странам. Что интересно, ряд персонажей на иллюстрациях как правило изображаются как обычные люди, а не полуросликами, например Урфин Джюс.
- Голубая страна — на западе. Типичный сельский край. Населена Жевунами, робкими людьми, плачущими по любому поводу. Название получили за постоянное движение челюстями, будто они что-то пережёвывают. В то же время, именно этот робкий народ дал Волшебной стране таких неординарных личностей, как Железный Дровосек, Страшила[7] и Урфин Джюс.
- Фиолетовая страна — на востоке. Если Голубая и Изумрудная страны — житница Волшебной страны, то Фиолетовая — её кузница и главная промышленная мастерская. В первой книге цикла упоминается Фиолетовый город[8], в остальных — Фиолетовый Дворец: сначала резиденция Бастинды, затем — Железного Дровосека. Населена Мигунами — знатными кузнецами и механиками. Любят всё блестящее. Название получили за частое моргание.
- Зелёная (Изумрудная) страна — в центре, ближе к северу. Изначально тоже сельский край, но прилетевший туда Гудвин построил прекрасный Изумрудный город. Местное население своего названия не имеет.
- Розовая страна — на юге. Вроде как тоже сельский край, но достаточно развитый (присутствует свой город и неплохо развитые ремёсла). Населена Болтунами.
- Жёлтая страна — на крайнем северо-западе. Она просто есть.
- Судя по дневникам Волкова, населена Свистунами, но это не точно.
- Подземная страна — государство подземных рудокопов, находится в гигантской Пещере, в основном под Голубой страной. Соответственно, в ней не светит Солнце, всегда темно, сыро и мрачно. Из достопримечательностей можно отметить дающий слабую подсветку по неизвестным причинам воздух под сводами Пещеры, раскрашенный во все цвета радуги дворец семи королей и источник Усыпительной воды, сон от которой похож на смерть и может быть очень длительным[9], а после пробуждения стирается вся память вообще. В конце третьей книги жители начали переселяться на поверхность и жить по соседству с Голубой страной отдельным поселением, продолжая добывать полезные ископаемые в Пещере вахтовым методом.
- Долина Марранов — анклав на границе с Розовой страной, заселена Марранами, или Прыгунами. В прошлом они были похожи на индейцев Мезоамерики и жили под землёй; после изгнания первыми подземными рудокопами деградировали и к началу повествования не знали даже огня. После событий четвёртой книги стали народом с полноценной республиканской формой правления. В пятой книге укрылись от Жёлтого тумана в Розовой стране, где были радушно приняты.
- Также Марраны — единственный народ, женщины которых носят короткие платья, что вполне соответствует менталитету. Причём одежду они сами не шьют, а выменивают у народа Болтунов[10]. У Леонида Владимирского женщины Марранов изображены исключительно в платьях до колена.
- Длинные руки, короткие ноги — описаны автором примерно так. Впрочем, в каноничных иллюстрациях Владимирского это мало заметно.
- Помимо прочего, присутствуют также несколько звериных государств.
- Звериное царство — расположено к югу от Зелёной страны, но севернее долины Марранов.
- Лисье королевство — расположено к западу от Голубой страны («Огненный бог Марранов»).
- Долина гигантских орлов — расположена в северной части Кругосветных гор.
- Змеиное царство — появляется лишь косвенно: в схватке с его царём погибает слишком самоуверенный вождь гигантских орлов Аррахес.
- На отшибе недалеко от Голубой страны расположен замок Гуррикапа, к периоду действия книг давно заброшенный.
- Поодаль о Дороги есть Коварное маковое поле, усыпляющее путников. Кодификатор тропа Коварный мак.
Книги серии[править]
Волков по нескольку раз переписывал свои книги, доводя до идеала. Так, «Волшебник Изумрудного города» известен как минимум в четырёх прижизненных опубликованных редакциях (1939, 1941, 1959, после 1973), причём чаще всего переиздаётся пятая, посмертная, комбинирующая элементы двух последних. В 2020 году были впервые обнародованы машинописные редакции 1937 и 1956 г.г., позволяющие чётче проследить творческую историю сказки, всё более решительное удаление от баумовского первоисточника и формирование оригинальных характеров персонажей.
- Волшебник Изумрудного города (1939)
- Урфин Джюс и его деревянные солдаты (1963)
- Семь подземных королей (1964)
- Огненный бог Марранов (1968)
- Жёлтый туман (1970)
- Тайна заброшенного замка (1975, опубликована в 1982)
Сюжет[править]
Волшебник Изумрудного города[править]
Жила-была в Канзасе девочка Элли. И вот однажды ураган унёс фургон, в котором жила её семья, в Волшебную страну. Чтобы вернуться домой, юной попаданке пришлось встретиться с тремя существами и добраться в их компании по дороге, вымощенной жёлтым кирпичом, из Голубой страны до Изумрудного города. Там ей посоветовали найти Гудвина, который может выполнить их желания и отправить Элли домой. Попутно удалось совершить несколько государственных переворотов, несколько раз едва не погибнуть, разжиться парочкой артефактов и завести много друзей.
У книги существует три версии: в каждую последующую добавлялись детали, имена второстепенных персонажей и выкидывалось что-то от оригинала Баума.
Урфин Джюс и его деревянные солдаты[править]
Одному нелюдимому и сварливому столяру Урфину Джюсу достался живительный порошок, с помощью которого можно было оживлять всё подряд. Будучи весьма искусным и волевым человеком, Урфин наделал деревянных солдат, оживил их и захватил сначала Голубую страну, а потом — Изумрудный город и Фиолетовую страну. Попавшим в плен Страшиле и Дровосеку пришлось звать на помощь Элли.
В этой книге впервые появляется Чарли Блек, дядя Элли, которого мы впоследствии увидим ещё не раз.
Существуют две версии книги. В первой засланным казачком в Изумрудный город стал пока ещё безымянный деревянный клоун, а в обороне Изумрудного города участвовали только Страшила, Фарамант и Дин Гиор. Во второй вместо клоуна (получившего имя Эот Линг) в разведку ходил филин Гуамоколатокинт, в обороне участвовало всё население Изумрудного города. Кроме того, были дописаны кое-какие эпизоды.
Семь подземных королей[править]
Тысячу лет под землёй мирно жили подземные рудокопы. Власть у них была — краше отечественной Госдумы и верховной Рады, вместе взятых: семь королей, сменяющих один другого через месяц. Чтобы короли с двором и свитой не скучали во время междуцарствия, их усыпляли водичкой, напрочь отшибавшей память, после чего учили всему заново. И жили бы они так ещё столько же, да только засветившийся в предыдущей части изменник Руф Билан ненароком разрушил источник усыпительной воды. Через полгода все короли и дворы попросыпались и на радостях начали гулять, а ещё через какое-то время начался продовольственный кризис. И тут в Подземную страну занесло Элли с братом Фредом. По наущению Билана обоих тут же взяли в плен…
Огненный бог Марранов[править]
Наш старый знакомец Урфин Джюс просидел на своём хуторе десять лет, но так и не успокоился. Волею случая он сошёлся с гигантским орлом Карфаксом и с его помощью взял власть над Марранами, представившись им огненным богом. Он обучил отсталое племя Марранов технологиям каменного строительства, обработки древесины, обжига гончарных изделий, тепловой обработки пищи, винокурения и т. д. В результате его усилий Марраны форсированными темпами прошли разложение родоплеменного строя и образовали орду, подходящую для захвата Изумрудного города. Урфин собрал армию и вновь взялся за старое… Тем временем Элли выросла, но ей на смену в качестве приключенца вышла её младшая сестра Энни, по характеру очень похожая на неё.
Жёлтый туман[править]
Пять тысяч лет назад в Волшебную страну заявилась злая колдунья-великанша Арахна и начала творить непотребства. Тогда ещё здравствующий Гуррикап пожалел порешить колдунью и усыпил её на пять тысяч лет[11]. Арахна отоспалась, проснулась и с чистой совестью взялась за старое. Интересно, что сказал бы по этому поводу старик Макиавелли?
Несколько попыток завоевать и подчинить мирное и безропотное население Волшебной страны внезапно закончились для Арахны плачевно (и даже с физическим ущербом), и тогда она решила прибегнуть к самому действенному средству из своей книги заклинаний — наслала на непокорных ядовитый Жёлтый туман, вызвавший нескончаемую зиму. Жители пострадали-помучались и решили призвать помощь из Большого мира. Им несказанно повезло: на борьбу с Арахной, помимо энтузиазма юных Тима и Энни, выдвинулся и технический гений Чарли Блека.
Тайна заброшенного замка[править]
Серия внезапно переходит в космическую фантастику. На планете Рамерия, в восьми световых годах от нашего многострадального шарика, жили две гуманоидные расы — менвиты и арзаки. Первые с помощью сильного колдунства подчинили разум вторых, заставили забыть родной язык и сделали из них рабов, а спустя недолгое время прилетели на Землю с милитаристскими целями и случайно[12] попали в Волшебную страну. Захватчиков пришлось изгонять всем миром.
У книги существует две версии. Сам автор успел опубликовать только черновую, с купюрами, газетную версию, а также, несколькими годами ранее, подробный вариант одного из фрагментов, который включал неожиданно жёсткое описание битвы Летучих Обезьян с вертолётами пришельцев (с горелым мясом, телами, разрубаемыми в клочья лопастями вертолётных винтов и падающими на дорогу, вымощенную жёлтым кирпичом, и Тилли-Вилли, смотрящим в широко раскрытые глаза погибших врагов). Окончательный книжный вариант, очень сильно переработанный, вышел спустя пять лет после его смерти. По одной версии, отредактировал книгу канонический иллюстратор Владимирский (сам эту версию отрицавший), по другой — поэтесса Алла Стройло. Каноничность обеих версий является предметом регулярных споров.
Персонажи[править]
Гудвин, Элли и дядя Чарли — три различных типичных архетипа попаданца. Первый встраивается в систему, дабы получить по максимуму ништяков. Вторая выполняет эпический квест, дабы получить возможность вернуться домой. Для третьего Волшебная Страна — всего лишь поле для экспериментов, где можно многое изменить, используя всевозможные гаджеты (пушка, зажигалка и т. д.).
Жители «Большого мира»[править]
Все, кроме родителей Элли, приключенцы, и живут они в США, в штате Канзас.
- Элли Смит — восьмилетняя (на момент начала повествования) девочка, которую занесло в Волшебную страну ураганом. Несмотря на столь юный возраст, сильный женский персонаж. От своей сестры отличается большей степенью «попаданчества»: из трёх путешествий в Волшебную страну лишь одно предприняла по своей воле.
- Тотошка, её пёсик, верный и преданный товарищ в путешествиях.
- Джон и Анна Смит, её родители, фермеры. Очень волновались и горевали после незапланированного отлёта дочери, но почти во всех последующих книгах серьёзно помогали в подготовке новых путешествий в Волшебную страну. Католики (по крайней мере, Джон), среди части фэндома распространено мнение об ирландских корнях.
- Фред Каннинг (полное имя, ЧСХ, не Фредерик, а Альфред) — её троюродный брат, живёт в штате Айова. Третье путешествие Элли в Волшебную страну во многом началось именно из-за него — потащил её поисследовать пещеру. Впоследствии выучился на инженера и в шестой книге внёс весомый вклад в борьбу с инопланетянами.
- Джеймс Гудвин — попаданец в Волшебную страну на воздушном шаре. Попав, успешно выдавал себя за великого волшебника перед её жителями и стал правителем Изумрудного города, будучи известен как Гудвин Великий и Ужасный. Специально распространяет о себе небылицы.
Чарли всегда готов!
|
---|
Дядя Чарли был на редкость интересный человек. Он был мастером на все руки. Элли была в восторге от удивительного содержания его карманов. Казалось, любой инструмент имел пристанище в карманах куртки Чарли и его широких шаровар. Огромный складной нож моряка мог выдвинуть из себя лезвия различной формы и назначения, шило, сверло, отвёртку, ножницы и ещё многое другое.
В нужное время из карманов дяди Чарли извлекались мотки тонкой и прочной бечёвки, шурупы и винты, стамески и долота, напильники, зубила… Порой Элли казалось, что дядя Чарли сам немножко волшебник, что он просто заставляет появиться в кармане ту вещь, которая ему нужна. |
- Чарли Блек — любимый дядюшка Элли, брат Анны. Моряк до мозга костей с деревяшкой вместо ноги[13]. Как и подобает морскому волку, умеет делать всё и даже немного больше[14]. Лексикон Чарли, как и положено морскому волку, изобилует выражениями вроде «рифы и отмели», «копчёная селёдка» и т. п. В Волшебной стране прозван Великаном из-за гор.
- Энни Смит — младшая сестра Элли. В отличие от сестры, в первый раз отправилась в Волшебную страну вообще едва ли не «просто так, посмотреть» — немудрено, если с раннего детства наслушалась рассказов о ней. О том, что её ждет, узнала, лишь прибыв на место. В сравнении с Элли, действует мало.
- Тим О’Келли (полностью Тимоти)[15] — приятель Энни, мальчик с соседней фермы. Вместе с Энни заразился идеей побывать в Волшебной стране — тоже наслушался рассказов. Крепкий и смелый парень, без его помощи девочке пришлось бы очень туго.
- Артошка — внук Тотошки, в двух книгах путешествует вместе с Энни и Тимом.
Жители Волшебной страны[править]
- Страшила, набитое соломой чучело, созданное неким фермером из Голубой страны. Мечтал о мозгах, получил иголки с булавками в отрубях и титул Трижды Премудрый. Научился хорошо читать и считать, однако писать у него не получалось — пальцы слишком мягкие. Собрав крупнейшую в Волшебной стране библиотеку, стал настоящим энциклопедистом. Преобразовал Изумрудный город в Изумрудный остров - стратегический шаг, не раз приносивший пользу впоследствии. Также наладил дипломатические отношения со множеством важных сил - с орлами (нет, не с толкиновскими), Розовой страной и многими другими народами.
- Автора правки в детстве часто заставляли задуматься успехи неживых правителей вроде Страшилы и Дровосека - есть, пить, спать, а также пить в другом смысле и размножаться им не надо, с "добрыми лицами" они исключительно друзья всему живому, правят невероятно эффективно и гуманно благодаря гудвиновскому эффекту Плацебо - не будет ли и в реальном мире разумнее доверять власть не корыстным политикам, а благожелательному ИИ? :)
- Железный Дровосек, в прошлом — человек. Из-за проклятия Гингемы заколдованный топор отрубал герою конечности, туловище, наконец, голову, а мастер заменял утраченные части тела на железо. В конце концов от героя не осталось ни кусочка. Мечтал о сердце, получил шёлковый мешочек. Всегда носит топор, которым умеет не только дрова колоть — людоед не даст соврать. Да и волки Бастинды тоже. Синдзи, в отличие от более оптимистичного «собрата» из первоисточника Баума (что логично, поскольку в нашей версии Дровосек по происхождению жевун).
- На троне Фиолетовой страны - эдакий Пётр Первый. Самолично мостит подданым дороги и дробит огромные булыжники, и вообще не дурак в ремёслах. Из образа, правда, выбивает добросердечность - даже гвозди на стенах дворца Бастинды были убраны в угоду хрущёвской повестке мигунов. Долгое время был единственной единицей ВС Фиолетовой страны, на пару с Дином Гиором - вообще всего востока региона, однако впоследствии мигуны под руководством Лестара развили свою мощь более чем основательно и даже преодолели первоначальный страх битв, бытовавший у них при деспотии Бастинды.
- Трусливый Лев. Мечтал о храбрости, получил шипучий напиток с
озвериномвалерьянкой.[16] С этих пор стал именоваться Смелым Львом.[17]. В кризисы возглавляет разномастный контингент хищных зверей.- Можно сказать, что все эти качества были из волшебной аптеки. Образуют золотое трио. Квартет, если считать с Элли.
- Добрые волшебники:
- Гуррикап, самый могущественный волшебник. Несмотря на свой рост, был так добр, что никогда никого не убивал (даже мелких зверушек и насекомых). Именно поэтому лишь усыпил Арахну в надежде, что за 5000 лет, быть может, она отвыкнет делать зло. В принципе создал Волшебную страну как таковую, эдакий маг-демиург. Из показанных способностей: создавать новые горные хребты, пустыни, давать или отнимать дар речи неограниченному количеству существ, строить гигантские дворцы, давать лук, бьющий без промаха - и всё это в считанные мгновения, просто по желанию (никакой маны Гуррикап явно при колдовстве не тратил). Также книги Гуррикапа не может прочитать никто, кроме него самого - будут видны только пустые листы. Несмотря на это, Гуррикап жил так давно, что так и не застал появление очков и постепенно начинал страдать от проблем со зрением - и это при всём его могуществе! Парадокс.
- Виллина, владычица Жёлтой страны. Как и все остальные волшебники и волшебницы, владеет книгой заклинаний. Хотя это настоящий кирпич, владелица может её уменьшать и прятать в складках платья. Из более-менее полезных замеченных свойств книги - выдавание сюжетных квестов и пророчеств. Большая же часть книги - своеобразный викисловарь обо всём на свете.
- Метамагия — зачем самой вызывать бури и ураганы, если можно перенаправить заклятие соперницы ей же на голову? Именно так Виллина и поступила.
- Стелла, владычица Розовой страны. Прекрасная волшебница, солнечная блондинка, владеет секретом вечной юности; также способна лишить дара речи всех своих подданных (чем вызывает резонный вопрос, намного ли она слабее Гуррикапа). Имеет волшебный телевизор (фактически, портативное Око мага из Героев Меча и Магии), который дарит Страшиле.
- Обе волшебницы почему-то игнорируют происходящее вне пределов своих стран. Зато обе — вполне себе ещё и добрые королевы: по крайней мере, подданные очень довольны.
- Злые волшебницы, все хаотично-злые:
- Гингема, владычица Голубой страны. Любит (вернее, любила до начала сказки) змей, обычных и летучих мышей, лягушек, червячков, пиявок и пауков[18], а людей и прочих животных ненавидела. «Достанется же этим проклятым людям! Ненавижу я их… Расселились по свету! Осушили болота! Вырубили чащи!..» Попыталась уничтожить всё человечество при помощи урагана за то, что они этих самых мышей и т. д. не любят и истребляют. Раздавлена домиком Элли, подхваченным этим самым ураганом; сама Элли в качестве трофея получила серебряные башмачки (они были волшебные, но девочка до конца книги об этом не знала).
- Власть над Голубой страной захватила при помощи реальной демонстрации сильной бури, вызванной без видимой помощи каких-либо артефактов - так что Гингема явно сильнее Бастинды, но при этом слабее Виллины (не смогла отразить обратно собственные чары! Или же с самого начала вызывала неподконтрольный ураган, а Виллина законтролить его смогла).
- Бастинда, владычица Фиолетовой страны и родная сестра Гингемы. Сущность описана в её песенке в мультике. боится темноты. Имела магическую власть над стаей волков, ворон и роем пчёл, чьи укусы смертельны; а также Золотой Шапкой, которая позволяла три раза призывать Летучих Обезьян. В первой же книге всех её магических помощников убили Страшила и Железный Дровосек; Золотую Шапку она использовала в третий раз; а её саму случайно убила Элли, вылив на неё ведро воды, отчего та и растаяла. По книге, имела только один глаз, хотя в тексте и проскакивает фраза, что у неё «глаза заблестели». В адаптациях к нему стабильно добавляется второй.
- Также имела зонтик, который "позволял ей переноситься с места на место" - то ли аналог гаррипоттеровской метлы, то ли стыренный предмет Мэри Поппинс, то ли вообще телепортатор - по какой-то причине не использованный в ходе конфликта с Элли. В мультике же колдунья просто орудует зонтиком, как дубинкой.
- Великанша Арахна. Она не просто злая. Она очень злая. Настолько злая, что творила зло просто так, а день без сотворения зла считала прожитым зря. Владела толстенной волшебной книгой (для самой Арахны она, скорее всего, вполне нормального размера), ковром-самолётом, умела вызывать стихийные бедствия, а до пятитысячелетнего сна ещё и умела превращаться в любое животное или растение по желанию. Несмотря на рост, до чёртиков боится обычных мышей. Также забавно то, что прислуживают Арахне не такие же гиганты, как она сама, а гномы, существа ростом меньше полуметра, славящиеся своей скрытностью. Тем не менее, они ухитряются выполнять все работы по хозяйству для колдуньи и даже шьют ей новые башмаки. Немотивированно убила кота в жевунской деревне.
- Гингема, владычица Голубой страны. Любит (вернее, любила до начала сказки) змей, обычных и летучих мышей, лягушек, червячков, пиявок и пауков[18], а людей и прочих животных ненавидела. «Достанется же этим проклятым людям! Ненавижу я их… Расселились по свету! Осушили болота! Вырубили чащи!..» Попыталась уничтожить всё человечество при помощи урагана за то, что они этих самых мышей и т. д. не любят и истребляют. Раздавлена домиком Элли, подхваченным этим самым ураганом; сама Элли в качестве трофея получила серебряные башмачки (они были волшебные, но девочка до конца книги об этом не знала).
- Дин Гиор, по прозвищу Длиннобородый Солдат — единственный представитель вооружённых сил Изумрудного города. Имеет знаменитую длинную бороду, которую любит расчёсывать и заплетать в косички (причём в этот момент до него почти невозможно докричаться). Но в критических ситуациях отнюдь не плошает, да. Начитан древними военными трактатами, хорошо владеет щитом, копьём и мечом.
- Фарамант — Страж Ворот, надевающий на всех гостей Изумрудного города зелёные очки, чтобы не было заметно, что изумруды в убранстве города — не настоящие. Традицию с очками поддерживает фанатично - её придерживались все его предки, пока их не закапывали в землю, и сам Фарамант планирует закончить свой жизненный путь так же, передав перед смертью обязанности преемнику. В ходе конфликта с пришельцами выступил и как третий после Кагги-Кар и Ойххо житель Волшебной страны, побывавший в Большом мире - в качестве посла Страшилы.
- Урфин Джюс — злой (поначалу), волевой и честолюбивый столяр из Голубой страны, искусный мастер, пламенный оратор оратор, полководец, прогрессор… Да вообще едва ли не самый эпичный персонаж цикла. Дважды захватывал Изумрудный город и окрестности. После второго поражения начал новую жизнь.
- Эх, не попался волшебный порошок Урфину в тот момент, когда он хотел употребить его на создание живых ЖЕЛЕЗНЫХ чудовищ (а мы бы на это ПосмотреЛи! - которые могли бы справиться и с орлами, и с Дровосеком. Однако и с этим планом, и с ранней идеей оживить шкуры Саблезубых тигров была одна загвоздка - Урфин справедливо опасался, что творения, как и Лан Пирот, могут попытаться восстать, и тогда с ними невозможно будет справиться.
- В бытность угрюмым столяром у Урфина получалось изготавливать только злые вещи - грабли, так и норовящие ударить хозяев, и прочий инвентарь в таком духе. Однако после перевоспитания, когда Джюс начал выращивать овощи и фрукты, они у него получились настолько вкусными (возможно, даже сок "Добрый" где-то из них стали делать), что их охотно стали употреблять в пищу и жители Волшебной страны, и инопланетяне.
- Руф Билан — знатный вельможа Изумрудного города, обойдённый чином. Во второй книге предал защитников Изумрудного города и отворил ворота армии Урфина Джюса. В третьей заварил кашу с Усыпительной водой. В пятой — был на побегушках у Арахны.
- Кабр Гвин и Энкин Флед — тоже вельможи Изумрудного города, перешедшие на службу Урфину Джюсу. И тоже аж дважды отметились в качестве предателей. Гвин — богатый купец, Флед — коллекционер оружия.
- Ружеро — правитель поселения рудокопов на поверхности, бывший Хранитель времени при королях. Во время второго прихода Урфина Джюса к власти единственный правитель, который сумел дать организованный и, главное, успешный отпор дикой орде Марранов — во многом благодаря своим, так сказать, ВВС.
- Лестар — самый искусный мастер из Мигунов, техник на все руки. Руководил созданием водопровода с Усыпительной водой в Подземном царстве, построил центральное отопление в Изумрудном дворце во время Жёлтого тумана, принял активное участие в создании Тилли-Вилли.
- Прем Кокус — богатый и авторитетный жевун, ставший после смерти Гингемы правителем Голубой страны.
- Дуболомы, деревянные солдаты Урфина Джюса, ставшие впоследствии чернорабочими. Сильны, храбры, неутомимы, но умом не блещут.
- Капралы, сделанные из красного дерева. Командиры взводов, впоследствии бригадиры. В отличие от рядовых дуболомов имеют личные имена. Первых пятерых, так сказать, матёрых ветеранов, зовут так: Арум (капрал жёлтого взвода), Бефар (синий взвод), Ватис (зелёный взвод), Гитон (оранжевый взвод), Дарук (фиолетовый взвод). Фиолетовым взводом командовал также сделанный позднее капрал Ельвед. В дальнейшем Арум и Бефар участвовали в работах по возвращению подземным рудокопам Усыпительной воды; Гитон был послан к Марранам во время «кризиса Арахны», дабы передать им сведения о защитных свойствах листьев рафолоо. Ватис и Дарук же наряду с Лан Пиротом приняли участие в военной экспедиции против Арахны, командуя тащившими фургон дуболомами.
- Арум также работал на пароме между Изумрудным островом и материком.
- Лан Пирот, сделанный из палисандрового дерева генерал дуболомов. Стал учителем танцев.
- Полицейские, с большим количеством длинных гибких пальцев, ушастые, глазастые, очень быстрые. Но при гибели руководителя становятся беспомощными. В итоге стали курьерами.
- Капралы, сделанные из красного дерева. Командиры взводов, впоследствии бригадиры. В отличие от рядовых дуболомов имеют личные имена. Первых пятерых, так сказать, матёрых ветеранов, зовут так: Арум (капрал жёлтого взвода), Бефар (синий взвод), Ватис (зелёный взвод), Гитон (оранжевый взвод), Дарук (фиолетовый взвод). Фиолетовым взводом командовал также сделанный позднее капрал Ельвед. В дальнейшем Арум и Бефар участвовали в работах по возвращению подземным рудокопам Усыпительной воды; Гитон был послан к Марранам во время «кризиса Арахны», дабы передать им сведения о защитных свойствах листьев рафолоо. Ватис и Дарук же наряду с Лан Пиротом приняли участие в военной экспедиции против Арахны, командуя тащившими фургон дуболомами.
- Тилли-Вилли — Огромный Боевой Человекоподобный Робот, сконструированный по плану Чарли Блека для борьбы с Арахной. Его страшная рожа неоднократно подсвечивалась. Но он всё равно хороший! Подробности здесь: шкала силы ОЧБР.
- Многочисленные животные:
- Саблезубые тигры, опасные хищники. Истреблены по инициативе Страшилы, последнего помогла убить Энни.
- Летучие Обезьяны — крылатые существа, сами по себе не злые, просто не особенно умные и самостоятельные — и отменно брутальные. Выполняют по три приказа каждого из владельцев Золотой Шапки, после чего тот теряет над ними власть и вынужден передать Шапку следующему. Могут даже разорвать жертву на кусочки или кинуть её с огромной высоты. Сама великанша Арахна не решилась с ними связываться! Обычно их рисуют с крыльями летучих мышей. Вожака стаи зовут Уорра.
- Мыши во главе с королевой Раминой, тоже феей, которую Тотошка всё время порывался съесть.
- Лисы во главе с его лисичеством королём Тонконюхом XVI и её лисичеством королевой Быстроногой.
- Шестилапые, большие животные, похожие на помесь бегемотов и медведей, живущие в Пещере рудокопов. Несмотря на кажущуюся неповоротливость, могут быть очень быстрыми и проворными, что делает их очень опасными. Физически сильнее львов и саблезубых тигров. Могут разговаривать, но плохо (из-за строения языка).
- Летающие ящеры, природные враги Шестилапых — смышлёные, но неразумные и не говорящие. Благодаря их взаимной вражде жители Подземной страны смогли приручить и тех, и других; Шестилапых начали использовать в качестве тягловых животных и стали запрягать в плуг, а на драконах научились летать.
Да ну,неразумные и не говорящие.Разумные и говорящие!Ойххо здоровался с Энни и Тимом "низким грубым хриплым голосом"и очень хорошо понимал погонщика.
- Ойххо, самый умный из драконов. Первым приспособился к яркому свету поверхности (это было непросто после вечного полумрака Пещеры), и впоследствии оказал неоценимую помощь в хозяйстве Волшебной страны и в её сообщении с Большим миром. В «Огненном боге Марранов» Ойххо приветствовал Энни и Тима, возможно, его способность к речи — показатель особого ума или просто реткон (как и способность питаться овощами).
- Умные говорящие птицы:
- Ворона Кагги-Карр сначала насмехалась над Страшилой из-за отсутствия у него мозгов, когда тот ещё «работал» пугалом, но после возвышения Страшилы до правителя Изумрудного города они стали друзьями. Впрочем, редкостным троллем Кагги-Карр так и осталась, но теперь глумится чаще над врагами героев. И в мудрости, как у во́рона,[19] ей не откажешь: подсказала Страшиле, как получить мозги, и потом стала его первой советницей. Создала птичью эстафету, благодаря которой о событиях в дальних и незаметных уголках почти сразу знают все, и вообще активно участвовала в общественной жизни Волшебной страны. За пределами страны теряет речь, но не разум.
- Филин Гуам… Гуамоко… Гуамоколатокинт, один из филинов Гингемы, а затем советник Урфина. Очень не любит, когда его называют сокращённым именем. Ехидная и злопамятная птица, но мудр и впоследствии даже по-своему привязывается к Урфину. Хотя для Жевунов, робких подданных Урфина — наоборот, жуткая сова.
- Карфакс — гигантский орёл, изгнанник, а впоследствии вождь немногочисленного племени своих сородичей. Силён, отважен, благороден, но очень наивен — по крайней мере, поначалу. Из-за своего простодушия стал невольным пособником Урфина Джюса, но быстро его расколол.
- Гориэк — сын Карфакса, ретивый новичок.
Инопланетяне[править]
- Баан-Ну — генерал-менвит, командир всей шайки-лейки. Высок, силён, брутально бородат, но отчаянно тщеславен, слегка глуповат и полностью беспомощен в быту без слуги. В свободное время — описывает в мемуарах всевозможные небылицы, имеющие крайне мало общего с тем, что он увидел на Беллиоре (Земле).
- Ильсор — арзак, слуга генерала. По совместительству — главный техник экспедиции и, между делом, — вождь Сопротивления (оказался устойчив к гипнотическому воздействию менвитов). Единственный арзак, у которого в книге есть имя.
- Кау-Рук — полковник-менвит, заместитель командира звездолёта, штурман. Изначально был непохож на других менвитов, не притеснял арзаков, как другие, не пользовался гипнозом. Отказался участвовать в битве пришельцев с гигантскими орлами. К концу книги проникся сочувствием к арзакам, удостоился их доверия и согласился им помогать, хоть и не обещал присоединиться. Стал единственным из менвитов, которого не стали усыплять Усыпительной водой.
- Мон-Со — полковник-менвит, дракон Баан-Ну, «самый точный исполнитель приказов генерала». Командир вертолётчиков — сродни дракону и в буквальном смысле слова. Смел и честен, но туповат и нелюбим подчинёнными. На Рамерии был вратарём футбольной команды. Кто сказал «Акинфеев»?! Это менвитское ЦСКА.
- Лон-Гор — врач-менвит, добросовестный медик, который довез арзаков и менвитов до Земли в анабиозе в целости и сохранности. За верность командиру был усыплён вместе с прочими менвитами (кроме Кау-Рука), и кто занял место врача в звездолёте — автор задуматься уже не успел[20].
- Гван-Ло — Верховный правитель Рамерии, которому Баан-Ну пытается писать фейковые отчёты. Непосредственно в событиях не участвует.
Классическая гексалогия[править]
Волшебник Изумрудного города (1939)[править]
Жила-была в Канзасе девочка Элли. Жила она с папой и мамой в фургончике (в бедном Канзасе не было Сталина и Хрущева), снятом с колёс и поставленном на землю. В это время за горами, за лесами, за широкими долами злая волшебница Гингема решает наслать ураган на землю, чтобы выпилить ненавистных людишек в пользу лягушек, мышей, змей, паучков и прочих деликатесов. Ураган долетает до Канзаса, подхватывает домик, в который случайно забежала Элли за собачкой Тотошкой, разворачивается обратно и аккуратно кладёт домик прямо на голову Гингеме. Элли с Тотошкой в шоке: во-первых, местные жители-коротышки еë принимают за фею, избавившую их от власти злой волшебницы, а во-вторых, нужно как-то возвращаться домой, к папе и маме, но мешает пустыня и горы вокруг страны. Тогда волшебница Виллина, которая собственно и наказала Гингему её же оружием, советует дойти до Изумрудного города, где живёт великий и ужасный Гудвин, который точно что-нибудь придумает.
По пути Элли собирает компанию из Страшилы (мозг команды), Железного Дровосека (рыцарь) и трусливого Льва (корабельный кот). Каждому из них тоже что-то нужно от Гудвина: Страшиле — мозги, Дровосеку — сердце, Льву — смелость. По пути героев подстерегают людоеды, саблезубые тигры, природные стихии и куча всего, но они благополучно проходят всех боссов и добираются до столицы.
Узнав, что Элли выпилила одну из двух злых волшебницы страны, Гудвин предлагает ей обезвредить и вторую злую волшебницу Бастинду (не обязательно выпиливать, можно просто отстранить от власти). Сам Гудвин уже пробовал пойти на Бастинду войной, но потерпел былинный фейл от Летучих Обезьян. В награду Гудвин обещает выполнение желаний, и Элли и Ко берутся за новый квест. Сначала они попадают в Бастинде в плен стараниями тех же Летучих Обезьян, однако Элли не теряется и начинает готовить революцию в отдельно взятой Фиолетовой стране. Но не успевает, ибо Бастинда сама идёт на конфликт и побеждается простым обливанием водой из ведра, после чего ВНЕЗАПНО тает. Благодарные жители чинят покоцанных Страшилу и Дровосека, и компания возвращается к Гудвину.
Гудвин пытается зажать призы, но его припирают к стенке, да ещё грозят разоблачением (ибо никакой он не волшебник, а такой же расовый пиндос-попаданец, как и Элли, и сам бы не прочь свалить домой). В итоге Гудвин раздаёт призы участникам, а главный приз — поездка на Родину — достаётся Элли. Однако из-за бага в виде внезапно налетевшего ветра Гудвин улетает домой один, а Элли и Ко придумывают себе ещё один квест — поход к волшебнице Стелле по бездорожью и сильно пересечённой местности. И Стелла таки им помогает, причём оказывается, что Элли могла вернуться домой в любое время, но… дело сделано, коммунизм в отдельно взятой Волшебной стране построен, добро торжествует. И да, папа и мама Элли к её возвращению построили домик вместо улетевшего фургона, так что и жилищные условия семьи Смитов улучшились.
Урфин Джюс и его деревянные солдаты (1963)[править]
Кстати, во второй повести видно некоторое противоречие первой: тогда как Страшила ожил вроде как сам по себе, ещё в процессе того, как его крафтил фермер; Джюсу для оживления двух големов — а впоследствии и целой армии таковых — потребовался некий живительный порошок. Видимо, фермер был колдуном «от природы» и не подозревал об этом (а иначе зачем делать чучело, зная, что оно оживёт и даст тягу с огорода?), а Urphin Jealous — обыкновенным жлобом под неявным руководством осиротевшего Гуамоколатокинта. А противоречие тут видится изысканным жирафам в том, что более подобных «спонтанных» чудес Волков в свою вселенную не вбрасывал — до самого «Желтого тумана», когда первый же такт рабочего цикла повлёк за собой моментальное одушевление целого ОБЧРа. Ну и ещё где-то посерёдке затесались непарнокопытные автоматоны, джве штуки. |
Книга о волшебном порошке, боевых человекоподобных деревянных големах, захвате власти, сопротивлении захватчикам и анальных карах. Первая из написанных Волковым без баумовского подстрочника и потому особо ценная. Ряд обзорщиков выяснили, что имя и фамилия Урфина может быть отсылкою на английское выражение «Orphan Jews» (то есть безродные евреи).
Главный герой книги, Урфин Джюс (от английского «Orphan Jews», «безродные евреи»; здесь, как и во всех книжках серии, слышится отзвук современных моменту опубликования — начало 50-х гг. — политических реалий. Вспомним «безродных космополитов», этот специфический советский эвфемизм) изображается так: чернявый, носатый, угрюмый малый с карикатурной еврейской внешностью.
Волков старательно наделяет его чертами, представлявшимися типично еврейскими черносотенной прессе начала прошлого века. Джюса ненавидит вся деревня, и он отвечает ей тем же.
Олдфаги такожде не могут не помянуть незлым, тихим словом клованов из общества «Память», которые в 80-е имели, видимо, некоторую конъюнктурную нужду гнать мощный баллон на одноимённую свердловскую рок-группу, обвиняя уральских «Урфинов» в ночных занятиях сионизмом и жидомасонских заговорах. Короче, всё как в анекдоте — «сгубили жиды слонятку!» — желающие найти сионистский след его, конечно же, да и обрящут. А теперь заглянем с другой стороны:
- Угрюмость.
- С детства требовал от сверстников, чтобы они ему подчинялись.
- Долгие тренировки перед зеркалом, чтобы избавиться от привычки постоянно двигать челюстями (ну кто из недавних на тот момент политиков оттачивал часами перед зеркалом ораторское искусство?).
- Милитаризм, захват власти сначала в своей стране, потом дальнейшая территориальная экспансия.
- После победы над Урфином, когда на суде спрашивают Лана Пирота (командующего его армией), признаёт ли он себя виновным, — генерал отвечает уже хрестоматийной на тот момент фразой, что нифига не виноват, а просто выполнял приказы Джюса. И всё это было опубликовано непосредственно после Великой Отечественной. Правда, Лан Пирот какбе не скрывал того, что грабил бы и убивал, если бы его отпустили на волю, поскольку не считал эти занятия чем-то плохим.
- Кто бы вы думалиии?
- Вот же он! И даже вспышки агрессии присутствуют.
В ранних редакциях книжки имя «Урфин» пишется с ударением на последний слог, отчего сходство с «orphan» отпадает. И, наконец, авторитетные источники: «Фамилия Джюс не имеет расшифровки в книге, однако в дневниках писателя говорится, что она означает „Завистливый“ (с большой вероятностью от англ. jealous)». Хотя, конечно, многие предпочитают не верить дневникам писателя.
Семь подземных королей (1964)[править]
Организация госпереворота в отдельно взятой Подземной стране. Таки доставляет чудесная водичка из одного источника, напрочь отшибающая память и возвращающая сознание человека в состояние первородной чистоты. В таком виде человек становится легко внушаемым, и на его ушах незаметно для него самого и совершенно волшебным образом умещается по кастрюле хорошо разваренной лапши. Собственно, так и был устроен переворот. Ну и персонаж по имени Руф Билан, который неумышленно и разрушил вышеупомянутый родник. Также внезапно выяснилось, что Волшебная страна соединяется с остальным миром через сеть пещер, позволяющую попасть туда в обход пустыни и гор. Правда, воспользоваться ходом получилось всего один раз, и то вынужденно из-за обвала за спиной. В следующей книге, правда, некий бизнес-янки попытался найти и раскопать ход, но потерпел фейл и вообще искал не там.
Если очень внимательно перечитать главу «Семь хитрых замыслов» из этой книги, то можно найти авторский косяк: королей в ней упомянуто восемь. Считаем, загибая пальцы: Ментахо, Барбедо, Эльяна, Карото, Ламенте, Арбусто, Бубала, а также вдовствующая королева Раффида с младенцем-королём Тевальто. Видимо, остаток с того черновика, в котором их было ажно двенадцать (по первоначальному замыслу количество королей должно было равняться месяцам в году, но Волков счел что лучше будет по цветам радуги) — надо ли объяснять, на отсылку к чему именно взбугуртили недрёманые цензоры той страны?
Огненный бог Марранов (1968)[править]
Рассказ о том, как все тот же Урфин Джюс, будучи очень хитрожопым шушпанчегом, возглавляет маленькую, но очень гордую горную нацию Марранов, нагибает соседей, проявляет недюжинный стратегический талант (в частности, использует для захвата Изумрудного города катапульты, стреляющие Марранами) и затем просирает все полимеры в связи с революцией.
Бауму марранов заменяли некие Молотоглавые — дикари с теми же паркурщицкими замашками, только без рук. Боевые качества им обеспечивала утолщённая черепушка, вылетавшая на длинной шее, как на пружине. Волков решил не травмировать детскую психику образами злобных уродцев, которых и IRL хватает за глаза, и сделал Прыгунов физически полноценными. Это ему весьма пригодилось при работе над четвёртой частью, где он доразвил Марранов до эдаких орков-турникменов. |
Как говорил Авраам Линкольн, «можно обманывать часть народа все время, и весь народ — некоторое время, но нельзя обманывать весь народ все время». Даже Гудвин, который, являясь абсолютным безвольным нулём и понимая это, не пытался особо извлекать профит (удовлетворился тем, что считали его чуть ли не вторым Гуррикапом), был пропален Тотошкой. Урфин рассчитывал даже на большее. Разумеется, обман раскрыли, причём победить Марранов удалось с помощью… игры в волейбол. Вот уж воистину «О, спорт, ты — мир!»
Также книга выделяется из серии тем, что на смену повзрослевшей Элли приходит её младшая сестра Энни, а постаревшему Тотошке — его родной внук Артошка. И поскольку жюльверновские превозмогания уже потихоньку начали выходить из моды, читателя знакомят с конями-киборгами и портативными стелс-гаджетами.
Марраны, к слову, — крещёные евреи в Испании и Португалии. Они и в Волшебной стране есть! Это косвенно подтверждает теорию о расшифровке имени и фамилии Oprhan Jews.
Жёлтый туман (1970)[править]
Примерно за 5000 лет до урагана Гингемы (т.е примерно 3000 г. до н. э., в общем — во времена Древнего Египта) в этой местности тусовалась недобрая колдунья по прозванию Арахна. И так уж она всех за… гм… любила, что основатель Волшебной страны Гуррикап решил ее выпилить КЕМ, но будучи, аки Страшила, чересчур мягкосердечным, отправил ее в 50-вековой анабиоз. Проснувшись, Арахна осмотрелась, узрела неприколоченные тысячи полимеров — и с чистой совестью взялась за старое. Тотошкой у нее был упомянутый выше Руф Билан. К слову, гигантский рост древних чародеев у Волкова можно с чистой совестью счесть отсылкой к легендам о нефилимах и их разборках с гибборимами, хотя и нарочито гипертрофированной. Также оказалось, что Урфин после двух проваленных военных кампаний по захвату страны таки раскаялся, перешёл на сторону добра, отказался сотрудничать с Арахной и в дальнейшем помогал в борьбе против неë.
- Жёлтый туман — довольно интересное соединение нелетального химического и климатического оружия. Вызывает раздражение слизистых оболочек, и при применении на значительной территории из-за фильтрации солнечного света вызывает эффект наподобие вулканической/ядерной зимы. При прочтении в детстве автор правки восхитился данным масштабом воздействия и симпатизировал именно ей.
Что мешало древней колдунье, которая обладала подобным ОМП, применить ещё нечто разрушительное из колдовской книги для окончательного решения вопроса изумрудного города — оставим на совести автора.
- Она пыталась. На землетрясение сил не хватило (немного напутала) и оно вышло жиденьким. Да и потом, пришла к мысли, что насылать при помощи магии стихийные бедствия малопродуктивно — не проникнутся, спишут на природу и ходи потом доказывай, что это было её воздействие.
Раскрыта тема ОМУ для захвата власти в регионе. Присутствуют БОВ (фосген), средства защиты и прочая РХБЗ. Также раскрыта тема спецслужб, шпионажа, сети осведомителей и т. д. Великанша Арахна в итоге побеждается с помощью специально сконструированного железного киборга не менее великанских размеров. Окончательное скатывание серии в сай-фай, начавшееся с сухопутных кораблей и механических лошадок. А уж в следующей книге появятся и…
Тайна заброшенного замка (1975, опубликована в 1982)[править]
…пришельцы, лазеры, снова гигантские волшебники, угнетенные нации, внедрение агентуры (в том числе двойного агента, а также стелс-пихота), эпическая битва земных гигантских орлов с инопланетными вертолетчиками, дуболомы с зеркальными щитами отакуют базу пришельцев, «вив ля резистанс», окончательная победа бобра над ослом.
Есть достаточно стойкое мнение, что эту часть гексалогии Волков не успел дописать (он умер в 1977 г., за пять лет до опубликования книги) и за него дописывали другие люди, поскольку вместо обычной борьбы хороших и плохих внезапно всплывает космическая тематика и стиль становится хуже.
А также бытует полукриптоконспирологическая теория о том, что как раз в черновиках-то космической тематики — равно, как и вообще НФ — в несколько раз больше. Каковое изобилие «дописавшая» повесть литературная нигра безжалостно секвестировала.
- Среди прилетевших на Землю пришельцев есть женщины, по имени упомянуто двое – медсестра Нелли и повариха Морни.
- Отсутствует гипноз у менвитов и тема сопротивления ему с помощью изумрудов.
- Арзаки имеют лиловые, а не бледные лица.
- Отсутствует упоминание Урфина Джюса и вся линия с ним.
- Генерал Баан-ну – не комичный персонаж, пишущий выдуманные отчëты о покорении Земли, а серьëзный военачальник, пишущий научную работу.
- Бой за Изумрудный город пришельцы на вертолëтах ведут не с гигантскими орлами, а с Летучими Обезьянами, которых помогает найти Стелла.
- Сам бой описан с кучей гуро и мяса, в финальном варианте описание более мягкое и щадящее детскую психику.
- Кау-Рук не переходит на сторону арзаков и вообще упоминается вскользь, в финале его усыпляют вместе с другими менвитами.
Герои[править]
В первой книге сложилась канонiчная компания искателей приключений на девственную попку Элли. Далее, от книги к книге, состав несколько менялся, но запомнились читателям именно эти персонажи.
- Элли Смит — обыкновенная американская школьница, классическая попаданка. Характер нордический, стойкий, хоть и мягкий, где не нужно. В оригинале носила имя Дороти Гэйл. Благодаря подвешенному языку может договориться хоть с чёртом лысым. В последних трех повестях ее сменяет Энни, младшая сестренка, которая почти полностью по характеру копирует Элли. В Волшебную страну Энни путешествовала с другом Тимом О'Келли. BTW — у Баума, начиная с третьей книги, появляется квочка — по сюжетным функциям этакий аналог Тотошки. Казалось бы, при чём тут она? Вот только звать её Биллина (в девичестве Билл), а цветом оперения она… правильно, желтая. Такие дела.
- Тотошка — опять же классический персонаж, хоть и собака, типичный спутник главного героя. Именно он обнаружил убежище местного Девида Блейна, скрывающегося под псевдонимом волшебника. А до того принёс к ногам своей хозяйки серебряные башмачки™ — тот ещё артефакт. В четвертой и пятой повестях Тотошку сменяет его внук Артошка, который, как и в случае с Элли и Энни, ничем не отличается от своего деда (разве что не позволял надевать на себя зеленые очки).
- Железный Дровосек — местный закомплексованный киборг, хладнокровный убийца. В оригинале не железный, а жестяной, по прозвищу Ник-лесоруб. В прошлом обладал дивной сексуальной привлекательностью, за что и пострадал: родственница его невесты договорилась с местной колдуньей Гингемой, и та заколдовала его топор. Соответственно, зажив своей жизнью, топор по очереди отчекрыжил ему руки, ноги и голову, которые какой-то местный Левша удачно заменил железными протезами. Был уверен, что ему не хватает сердца — кузнец не сумел засунуть сердце в железную грудную клетку, хотя позже Гудвин догадался прорубить зубилом дырку, а потом запаял аккуратненько. Авторы (что Баум, что Волков), судя по всему, питали к нему особую любовь, потому что получился он более прописанным, нежели все остальные. Став правителем страны Мигунов, не обленился, а охотно работал на своих подданных всего лишь за замену масла и полировку. Кстати, жевун по происхождению. В железном виде был раздолбан дважды: один раз — Летучими Обезьянами, второй раз — командиром дуболомов в сражении за Фиолетовую страну, оба раза был возвращен к жизни Мигунами. Генетики сполна оценили «бессердечность» героя, поэтому ген у мухи-дрозофилы, отвечающий за развитие сердца, получил название tinman, в честь американского прообраза сабжа.
- Страшила — огородное пугало, которое ожило само по себе после того, как его соорудил фермер. После чего ему надоело гонять в поле ворон, и он увязался за компанию с Элли. Считает себя тупым, но по факту является самым умным в группе, иногда берет на себя роль КО. В итоге пришёл к успеху — начал заправлять Изумрудным городом после того, как Гудвин оттуда смотался (в отличие от своего зарубежного тезки, был законным правителем, в то время как в баумовской Оз законной правительницей была Озма). IRL был бы завидным кандидатом в президенты любой страны, поскольку требовал только подновления красок на лице, просушки мозгов после дождя и регулярной набивки свежей соломой. Сравните с многомиллионными расходами на челядь, двор и ритуалы инаугурации с ладненькими гусарчиками у дверей в этой стране. Засветился в науке: в его честь названо страхолюдное ископаемое насекомое, предположительно динозавровая блоха.
- Трусливый Лев — самый обыкновенный левъ, но только вот благодаря интеллигентскому воспитанию совершенно не приспособленный для львиной жизни. Боится всего и даже больше, но еще до получения смелости мог отжечь, в частности, почти опиздошил саму Бастинду. Увы, по причине старения, во многих повестях почти не участвовал. Проявлял наклонности хищника: уходил охотиться в лес в сопровождении Тотошки, после чего возвращался добрым и сытым. После порции шипучего кваса с валерьянкой у него снесло башню от храбрости, и он дал неиллюзорных какому-то неведомому зверю Пауку, завоевав заодно его лес и став царём. Не чужд честолюбия, однако в любое время готов насрать на престол и поспешить на помощь друзьям. Если сравнивать с баумовским, волковский Лев действительно стал смелее после получения смелости.
- Чарли Блек, он же Великан из-за Гор — дядя Элли, совершивший с ней второе путешествие в Волшебную страну. Обладает недюжинными мозгами и прочими скиллами, приобретенными в жизни моряка. Как и Элли, способен сдружиться с кем угодно, даже с людоедским племенем. Появлялся во второй и пятой повестях. Ну и фанфиках, разумеется, но кто их считает? Фамилия Чарли Блека, вероятнее всего, приведена Волковым в устаревшей ныне транслитерации; сейчас она записывалась бы как Блэк. В немецких переводах сказок Волкова фамилия Чарли приводится в варианте Black. В английских переводах встречается также вариант Blake. В первоначальной идее вместо Блека должен был быть Гудвин, благо он жил неподалеку от Элли (в конце первой книги они увиделись), но Волков решил ввести персонажа более, тыкскыть, матёрого. В третьей и шестой повести сдал роль «старшего товарища» кузену Элли Фреду Каннингу, который, в принципе, со своей ролью справился, но читателю полюбился чуть меньше. Кстати, Фред изобрел механических мулов, на которых Энни и Тим путешествовали в Волшебную страну.
- Виллина и Стелла — две добрые волшебницы, управляющие Желтой и Розовой странами. Несмотря на доброту, проявляют некоторый пофигизм к Волшебной стране ни в одной из книг никому ни оказывали сопротивления лично (отчасти потому, что на них самих особо никто и не нападал), но часто помогали героям. В Волшебную страну прибыли почти одновременно с двумя антагонистками — сестрами Гингемой и Бастиндой, которых выпилила Элли в первой истории. Каждой из волшебниц досталось в подчинение по одной стране и одному народу. Гингеме — Голубая страна с Жевунами, Бастинде — Фиолетовая страна с Мигунами, Стелле — Розовая с Болтунами, а Виллине — Желтая с… С кем?.. Здесь стоит заметить, что по некоторым признакам Волков опять поленился доредактировать первоисточник: У Баума были 4 народа: Мигуны, Жевуны, Болтуны и Гилликины. Волков по неизвестной причине Гилликинов импортировать в свои произведения не стал, в результате чего Желтая страна в гексалогии только упоминается, а о её обитателях вообще не говорится ни слова. Жевунами в Голубой стране управлял некий Прем Кокус — после бесславной кончины Гингемы. В оригинале Баума имя имелось только у повелительницы Розовой Страны (Глинда).
- Фарамант и Дин Гиор — страж ворот и страж подвесного моста. Первый отличался завидной ответственностью, второй — завидным пофигизмом: когда Дин Гиор расчесывал свою зизитоповскую бороду, то игнорировал все и вся. Фарамант был единственным человеком, который побывал за пределами Волшебной страны. В принципе, особым ничем в повестях не отличились, но вполне себе их украсили. В оригинале у обоих не было имен.
- Рамина — мышара с даром колдунства, исполняющая роль рояля в кустах — не отсвечивает до поры до времени, но в нужный момент свершает ВНЕЗАПНЫЙ поворот сюжета. Обладает способностью мгновенной телепортации, нихуёвыми знаниями волшебных артефактов, по её же собственным словам, непогрешимой памятью, и, судя по всему, если не бессмертием, то большой продолжительностью жизни: за всю гексалогию оставалась молодой мышкой.
- Кагги-Карр — Нахальная ворона, занимавшаяся троллингом Страшилы, в бытность его чучелом на фермерском поле, а затем ставшая его советником и дегустатором нямки на посту правителя Изумрудного Города. В период его смещения, выполняла роль главы партизанской птичьей линии связи, со временем преобразованную в эффективную разведсеть. Три раза вылетала за пределы Волшебной страны. Во второй книге спасла жизнь Элли, Тотошке и Чарли Блеку с помощью волшебного винограда, нейтрализовавшего силу камней Гингемы в Великой Пустыне. Несмотря на склочный характер, довольно сентиментальна. В оригинале была мужского рода и упоминалась лишь эпизодически.
- Урфин Джюс — злобный столяр, дважды сумевший завоевать Изумрудный город, первый раз — с помощью выструганных и оживленных деревянных солдат (дуболомов), во второй — с помощью племени Прыгунов, которых убедил в том, что он — бог огня. В первый раз потерпел поражение от Элли и её дяди Чарли, во второй — от Энни и Тима (хотя, собссна, во второй раз никакого сражения не было: после того, как Марраны увидели, что в Фиолетовой стране их соплеменники живы-здоровы, а не убиты и расчленены, как говорил Урфин, они просто послали фальшивого бога лесом). После второго поражения перевоспитался, и помогал good-персонажам. Жил с филином по имени Гуамоколатокинт, троллем средней толщины, выполнявшим роль советника, причем тот первые несколько глав прикидывался шлангом, когда Урфин не выговаривал полностью его имя. Кончилось дело тем, что у последнего, закономерно, бомбануло, и под угрозой выброса на мороз, пернатый согласился подсократить обращение.
- Карфакс — представитель
птиц Рухгигантских орлов, обитающих в горах. По случайности был спасён Урфином Джюсом и по наивности помог ему обмануть Марранов. Пожалел об этом настолько, что решил принять последний бой со своим кровным врагом вождём стаи Арракесом, убившим когда-то его жену и развязавшим гражданскую войну, но оказалось, что того уже успел выпилить змеиный царь и, вместо почётной смерти, получил в итоге титул вождя. В дальнейшем, помогал героям в борьбе с Арахной и пришельцами, а также осуществил давнюю мечту - стал отцом (у орлов с этим крайне строго). - Руф Билан — крыса-кун из Изумрудного города. Сдал родной город вражеской армии, затем, сбегая от правосудия, укрылся в Пещере, где случайно разрушил источник Усыпительной воды, тем самым приведя песец подземному народу. Был подвергнут усыплению, однако после пробуждения гномы Арахны открыли ему, кем он был раньше, и тот стал служить Арахне.
- Лестар — самый искусный механик в Фиолетовой стране. Оба раза помогал восстанавливать Железного Дровосека. Из бревна вытесал пушку, которая, шмальнув горящим мусором, нанесла поражение дуболомам. В третьей повести помог вернуть рудокопам Усыпительную воду, с помощью которой Элли с друзьями организовали госпереворот. В пятой книге сидел в кабинете железного рыцаря Тилли-Вилли и помогал управлять им (хотя тот, в общем-то, и без него справлялся).
- Гуррикап — добрый волшебник гигантского роста, собссна, создатель Волшебной страны. Поначалу жил на тогда ещë безымянном материке, который много позже назвали Америкой, но из-за заебавших просьбами пиндосов решил свалить подальше. Чтобы никто его не доставал, окружил новое место жилья гибельной пустыней и цепью гор. Но не предусмотрел, что через горы и пустыню можно перелететь.
Двухминутка конспирологии[править]
Единственные более-менее официальные слова на тему литнегров принадлежат художнику-иллюстратору, написавшему послесловие к книге. Проблеме посвящён второй абзац:
К сожалению, Александр Мелентьевич Волков не дожил до выхода в свет этой книги, и я, художник, проработавший с ним многие годы, взял на себя смелость написать это послесловие. Возможно, что, заканчивая последнюю повесть о своих героях, A.M. Волков предоставил бы слово своему любимцу, милому и добродушному Страшиле. И тот бы, наверное, сказал: «Нам грустно расставаться с вами, дорогие мальчики и девочки. Помните, что мы учили вас самому дорогому, что есть на свете, — дружбе!»
Очень, очень странные слова. Написано настолько обтекаемо, что даже подозрительно: иной раз молчание громче любого крика. Не впадая в крайности поиска скрытых смыслов, из этого выуживается вот что.
- С одной стороны, Владимирский не говорит о том, что Волков не дописал книгу, а только не дожил до её выхода. Действительно, в 1976 г., ещё при жизни автора, был опубликован газетный вариант повести. Разумеется, сильно отличающийся от последовавшего книжного.
- С другой стороны, в следующем же предложении он как бы между прочим оговаривается, что книга заканчивается не так, как мог бы хотеть закончить её автор. Оговаривается слишком нарочито и однозначно.
- Художник «взял смелость написать это послесловие». Из этого кое-кто делает вывод, что Владимирский дописал заодно и книгу.
- Из первого абзаца: «Над серией из шести повестей-сказок он работал более двадцати лет». Вообще-то, почти сорок (1939—1975 как минимум). Владимирский разучился считать?..
Из других источников известно, что Владимирский не то что писать «Тайну…», — он её и иллюстрировать-то не хотел! Но во всём, что связано с последней частью, он проявляет странную забывчивость и нежелание говорить. Он только как-то сказал, что текст «Тайны заброшенного замка» после смерти Волкова дорабатывался другим автором. Имя этого автора — Анна Стройло — известно нам со слов внучки Волкова, но почему его не называет Владимирский?
В общем, с авторством «Тайны…» вопрос, к сожалению, остаётся очень широко открытым. И форма, и содержание послесловия действительно очень странные и добавляют много вопросов: чего ради Л. В. нудно перечисляет злодеев предыдущих книг? Зачем он заставляет Страшилу разрывать художественную реальность произведения и обращаться напрямую к читателям, чего никто ни разу не делал за все шесть книг? На них уже вряд ли кто ответит, потому что в 2015 г. Леонид Викторович ушел вслед за Волковым в гости к Гуррикапу и Арахне.
Индякие противоречия и ляпы в книгах[править]
- Во второй книге Виллина вместе с Кагги-Карр портанулась за пределы Голубой Страны. Кто помешал в первую встречу Виллины и Элли телепортировать последнюю к Гудвину, неясно.
- Гудвин так запудрил всем мозги удачным появлением, что даже волшебницы его опасались, и не хотели вмешиваться. Что добрые что злые. Кроме того, центральная часть страны была признана ими нейтральной, еще при разделе зон влияния и пообещали друг другу туда не заходить. А долина с чудесным виноградом — это совсем не центр, а как бы наоборот…
- Магический зомбоящик Стеллы не показал, что творится за пределами Волшебной Страны, но вот книга Виллины с этим почему-то справилась.
- Свисток Рамины почему-то действовал за пределами Волшебной страны. Правда, без функции автоперевода, к нему (как выяснилось) не привязанной — был по сути бесполезен, как и любая драматургическая необходимость (при этом во второй книге прямо утверждалось что он в Канзасе вообще не действовал). Возникает вопрос: а почему же Энни была уверена, что волшебный обруч не подействовал бы в Канзасе? В ту же кучку идёт и проёб серебряных башмачков при сохранении свистка — хотя это и можно объяснить, если наплести что-нибудь про «саморазрушение активного артефакта в процессе телепортации в зону заведомой безмагии», что по идее могло обеспечить изоляцию артефакта неактивного.
- Башмачки «слетели во время последнего шага» — они не телепортировали пользователя, а давали ему возможность попасть куда угодно за три шага. Гигантских.
- Не вполне понятно, как крохотные гномы могли охотиться на крупную дичь. Хотя, было, конечно, сказано, что их стрелы без промаха били дичь — но это все равно, что запустить зубочисткой в слона. Остаётся только предполагать — ибо в тексте на это не указано — что вблизи обиталища Арахны в достатке произрастало дерево чилибуха, снабжавшее доблестных охотников ядом кураре.
- В первой повести Страшила признался, что больше всего боится спичек, — несмотря на то, что он их ни разу не видел, в отличие от дуболомов, которые поначалу нисколько не боялись огня.
- Разум Страшилы явно сформировался уже «взрослым» с «жизненным опытом». Пусть и уровня крестьянина. А вот дуболомы оживали практически младенцами с чистым сознанием.
- В книге прямо указано, что Страшила поумнел (правда, невероятными темпами — всего за несколько дней) после разговоров на поле с доброй вороной Кагги-Карр. А сразу после одушевления даже сам себя осознавал с трудом.
- Разум Страшилы явно сформировался уже «взрослым» с «жизненным опытом». Пусть и уровня крестьянина. А вот дуболомы оживали практически младенцами с чистым сознанием.
- В первой повести, когда Элли отправлялась в путь, Жевуны ей натаскали всякой снеди, в том числе баранины, уток и пр. В четвертой же было сказано, что жители Волшебной страны не нуждались в мясе, так как природа щедро одаривала их урожаем.
- В той же самой первой повести Мигуны были довольно пацифистским народом, как и Жевуны. Но к событиям «Огненного бога Марранов» то ли сформировался характер, то ли в Фиолетовой стране под руководством дедушки Лестара и Дина Гиора открыли школу спецназа (медвежатников — вскрыть замки и пере.. вязать спящих). В общем, в один прекрасный день Мигуны восстали и повязали Марранов сами, без всяких Энни и Тима. В отличие от Жевунов, за которых Марранов отбили рудокопы.
- Мигуны были пацифистами, но не трусами (при разумной осторожности). Как только исчез фактор явной непреодолимой опасности (магия Бастинды) им уже ничего не мешало себя проявлять. Они бы и ведьму скинули, как только убедились, что это уже возможно (в первой книге было упоминание).
- Мелкий ляп в первой части: сказано, что у Бастинды был только один глаз, но впоследствии проскакивает фраза, что у неё «глаза заблестели от жадности». Кстати, что в кукольном мультфильме 1973 года, что в фильме 1994 года оба глаза у волшебницы на месте.
- Когда Элли сотоварищи миновали Тигровый Лес, Лев сказал про саблезубых тигров, что «эти зверюги не выходят за пределы своего леса», однако в четвертой повести один таки охотился на лис за пределами оного. Правда, этот парень, скорее всего, сбежал, когда его собратьям устраивали геноцид дуболомы, — в таких условиях и не только родной лесочек оставишь.
- В третьей повести было сказано, что дракона Ойххо приучили к дневному свету. Как это сделали рудокопы, которые во всех повестях (особенно в третьей) с трудом переносили солнечный свет?
- Так же как и сами Рудокопы — постепенно оставаясь на рассвете дольше и дольше. В самой книге описано, где обсуждался их переезд на поверхность.
- Не совсем противоречие, но… Как же так получилось, что воинские навыки Ментахо в четвертой повести «всплыли в памяти» (учитывая, что напившийся «водички» начисто забывал прошлое, если ему не напомнить), а собственное благородное происхождение — нет?
- Там вроде бы накопительный эффект объяснялся. Чем дольше новая личность существует — тем сильнее она по сравнению со старой, и в конце концов даже вспомни он старую — она будет ему уже неприятна скорее всего. А навык, он проще — либо есть, либо нет.
- Кстати, Страшила — не первый, кто догадался о том, что можно внушить усыплённому всё, что угодно: до этого один из королей за какую-то провинность «перевоспитал» министра в лакея. Поэтому возник вопрос, чего же рудокопы так долго терпели королей.
- «И народ уже начал размышлять, нужны ли стране вообще эти семь королей, которые спят или пируют, но не занимаются делами государства. Однако слишком еще велико было почтение к монархам, унаследованное людьми от предков, и мало кто всерьез задумывался над тем, как свергнуть королей и жить без них.»
- Именно этот случай и натолкнул Страшилу на идею, когда он беседовал вечерами с Ружеро.
- «И народ уже начал размышлять, нужны ли стране вообще эти семь королей, которые спят или пируют, но не занимаются делами государства. Однако слишком еще велико было почтение к монархам, унаследованное людьми от предков, и мало кто всерьез задумывался над тем, как свергнуть королей и жить без них.»
- Во второй книжке, когда Железный Дровосек и Страшила отправляли письмо Элли, выяснилось, что они оба не умеют писать. И, если неумение у первого ещё можно понять, то почему Дровосек к своим годам не удосужился научиться писать?
- Он сам сказал — не удосужился за государственными делами, а когда был дровосеком, вполне можно допустить, что и грамота ему как человеку простому, была ни к чему.
- Опять же, не вполне ясно, КАК, БЛДЖАД, Урфин Джюс раздобыл нефть, которой заправлял спизженную у Чарли Блека зажигалку. Причём в тексте явно указывается на «бутылочку светлой нефти» — а стало быть, априори не сырой.
- Может, это так Волков замаскировал первач? В конце концов, напоил же Урфин марранскую знать самопальным винищем.
- Вертолёты пришельцев летают на жидком топливе, его можно налить в бочку. Так как Ильсору рамерийские геологи приносят на пробу образцы местных пород — это топливо, наверняка, ископаемое, а следовательно — это углеводород вроде нефти или керосина. А керосин вполне подходит под определение «светлой нефти», хоть и не очень хорошо горит в зажигалке.
- Может, это так Волков замаскировал первач? В конце концов, напоил же Урфин марранскую знать самопальным винищем.
- Олсо, неясно, как тот же самый Гудвин добыл водород для своего возвращения в Канзас. У Баума Волшебник понимает, что кустарным способом получить водород не получится, и потому вынужден был надуть шар горячим воздухом, рискуя, что он может остыть.
- В одной из редакций у него сохранился «водородный аппарат» (скорее уж вопрос, как был сохранён запас серной или соляной кислоты для его работы). Однако, на горячем воздухе можно долететь ничуть не хуже — чему доказательством практически любой современный воздушный шар. Была бы горелка/печка и чем её питать.
- Тут есть другая ошибка, на фоне которой, допущение о наличии аппарата для получения водорода — не так уж и значимо. Беда в том, что водород дает несколько раз большую подъемную силу, чем горячий воздух. Чтобы подняться на нем — шар нужен значительно меньше. И наполни его потом воздухом — скорее всего, просто не поднимет пассажира. А еще водород летуч, и просачивается через большинство материалов немногим хуже гелия — долго летать получится только на шаре со специальной пропиткой. Была ли она у циркового баллона — чтобы летать достаточно времени, и попасть в волшебную страну? Так что ляпом здесь нужно считать, скорее всю конструкцию шара. Да и цирковой аппарат скорее изначально был бы на горячем воздухе — банально дешевле и безопаснее.
- В одной из редакций у него сохранился «водородный аппарат» (скорее уж вопрос, как был сохранён запас серной или соляной кислоты для его работы). Однако, на горячем воздухе можно долететь ничуть не хуже — чему доказательством практически любой современный воздушный шар. Была бы горелка/печка и чем её питать.
- Если у дуболомов весь характер в лице, то почему же тогда Тилли-Вилли не был кровожадным психом, с его-то физиомордией? С другой стороны, ОБЧР и без порошка справился. Может быть связано с тем, что Чарли по собственному признанию при сборке тщательно промывал мозги всем деталям.
- Именно — там прямой ответ прямо в книге — Чарли надеялся что Тилли-Вилли оживет, и буквально вкладывал душу в работу, воспитывая будущего защитника таким, каким он хотел его видеть. А «характер на лице» — это, кстати, именно у творений волшебного порошка. Ни Страшила, ни Железный Дровосек этому эффекту тоже не подвержены.
- Этим же можно объяснить противоречие, так ли уж был нужен рукастому и честолюбивому столяру живительный порошок? Тилли-Вилли — огромное железное, но доброе чудовище — ожил сам, трудами Чарли Блека и помогавших ему Мигунов. Возможно, Урфин не вкладывал по настоящему душу в свои творения, а лишь свои низменные практические цели (мебель, грабли и вилы у него получались откровенно опасными для хозяев, и Урфин ожидаемо лишился покупателей)? Либо можно подвести обоснуй, что некое «магическое поле» Волшебной страны, установленное ещё Гуррикапом, блокировало возможность оживления любой потенциально опасной дряни, а порошок неожиданно оказался средством обойти запрет доброго волшебника, наделяющим даром давать жизнь любого ремесленника, а не Творца? Кузнец, спасший Дровосека, тоже обходился без порошков и заклинаний, но наверняка, вкладывал душу в свою работу и искренне желал помочь попавшему в беду соседу.
- Дуболомы — потоковое производство. А оживали в волшебной стране сами только единичные шедевры, так что теория о душе мастера/создателя — весьма вероятное объяснение. Мулы Энни и Тима тоже ожили сами — и Фред Канниг в них тоже вложился по полной. Что же до порошка — в книге прямо говорилось. Жизненная сила растений из которого он был получен, была экстраординарной. По сути — это оказалась прямо выжимка-концентрат из них, влитые в другой носитель. В современном фентези — такое обычно называется контролируемой одержимостью. Некромантия для чайников.
- Этим же можно объяснить противоречие, так ли уж был нужен рукастому и честолюбивому столяру живительный порошок? Тилли-Вилли — огромное железное, но доброе чудовище — ожил сам, трудами Чарли Блека и помогавших ему Мигунов. Возможно, Урфин не вкладывал по настоящему душу в свои творения, а лишь свои низменные практические цели (мебель, грабли и вилы у него получались откровенно опасными для хозяев, и Урфин ожидаемо лишился покупателей)? Либо можно подвести обоснуй, что некое «магическое поле» Волшебной страны, установленное ещё Гуррикапом, блокировало возможность оживления любой потенциально опасной дряни, а порошок неожиданно оказался средством обойти запрет доброго волшебника, наделяющим даром давать жизнь любого ремесленника, а не Творца? Кузнец, спасший Дровосека, тоже обходился без порошков и заклинаний, но наверняка, вкладывал душу в свою работу и искренне желал помочь попавшему в беду соседу.
- Именно — там прямой ответ прямо в книге — Чарли надеялся что Тилли-Вилли оживет, и буквально вкладывал душу в работу, воспитывая будущего защитника таким, каким он хотел его видеть. А «характер на лице» — это, кстати, именно у творений волшебного порошка. Ни Страшила, ни Железный Дровосек этому эффекту тоже не подвержены.
- Мигуны по праву считались замечательными инженерами и мастеровыми, но почему-то в первой повести не могли взломать замок на клетке со Львом, хотя в четвертой им это ничего не стоило. Заколдованным замок, скорее всего, не был — согласно тексту, магии у Бастинды к тому времени ни хрена не осталось. Единственное объяснение — мигуны боялись Бастинды.
- Когда в первой повести друзья вытаскивали Льва из макового поля, странно, что мыши не заснули. Разве что Рамина применила свою особую мышиную магию.
- Тянули за длинные веревки из-за края. И все равно — ели успели. Часть мышей зевать начала.
- Неясно, в каком вообще году живет Элли: Чарли уж очень сильно смахивает на моряка веков этак XVII—XVIII (да и деньги исчисляет в монетах), а Альфред конструирует механических мулов и взрывчатку. Среди фанатов периодически случаются споры по поводу датировки событий гексалогии: одни относят еë к 1890—1900 м годам (как действие аналогичных книг Баума, написанных в 1900е), другие передвигают действие вперёд аж на 1930—1960е годы.
- Напрашивается вопрос — а так ли уж нужна вся эта система заведения механизмов у Тилли-Вилли, тот же Железный Дровосек обошелся без нее, будучи так же собранным. С другой стороны — не стоит путать киборга, или даже скорее кимека с изначально сплаттерпанк-автоматоном. С третьей стороны — инженеры всё-таки были разные. И потом — системы самоподзавода существуют и ИРЛ, так что невозможно исключить, что Дровосек после киборгизации обладал таковой по умолчанию. А стало быть, вопрос надлежит ставить иначе: какого хера ОБЧР был вынужден прибираться в собственной конструкции за «папой Чарли»?
- Мнение автора правки — папа Чарли дураком не был. Это была страховка на случай, если бы с характером все же вышла промашка, а великан бы при этом ожил. Что делать с таким стальным гигантом, если он бы оказался враждебным? А вот когда убедились, что все прошло как задумано — можно и убирать ограничитель со спокойной душой. Причем это был скорее магическо-психологический ограничитель — так как по описанию — этот механизм типичный вечный двигатель. То есть без магии он все равно работать не мог.
- В первой повести было сказано, что в лесу, который освободил Лев, не было львов, как же Лев впоследствии обзавелся женой и детьми? Как вариант — в поисках невесты сгонял в родной лес на другом конце страны. И, кстати, странно, что Дровосек не поступил так же, хотя и собирался в первой книге.
- В четвертой повести говорится, что Железного Дровосека не смог бы выдержать ни механический мул, ни живой. В первой же повести Трусливый Лев смог не только выдержать Дровосека, но и перепрыгнуть вместе с ним через овраг. Более того — на летучей обезьяне в Изумрудный Город он летел верхо́м.
- Возможно, снова лень Волкова, ведь в оригинале Дровосек, как уже упомянуто, жестяной, следовательно, как минимум не такой тяжелый.
- В той же четвертой повести мулы преодолели камни Гингемы, пусть и с небольшой неприятностью. Да, Энни и Тим проскакивали точно посередине между двумя камнями, чтобы их силы притяжения взаимно уничтожались. Но когда Тим таки вынужден был свернуть в сторону за Энни, его мул всë же смог преодолеть притяжение камня и вырваться на волю. По-видимому, двигло у рамерийских геликоптеров было слабее мулов? Впрочем, как ясно из текста, вертолёты были привезены на Землю в разобранном виде — это же не «Аватар» какой-нибудь. А стало быть, скорее всего являлись облегчёнными по максимуму летающими микролитражками.
- Мощности движка вертолёта комэски Мон Со хватило, чтобы несколько раз вытащить из зоны притяжения за трос заглохшие (а иначе бы трос перерубило — куда ж ему тянуться, как не вверх?) машины подчинённых. Правда, при этом бравый полковник выжимал из машины все соки так, что она сама вращалась в противоположную винту сторону.
- Именно. Мулы бежали сами по заданному направлению, а вот вертолеты управлялись пилотами непосредственно (автопилота почему-то не было). И не могли вырваться потому, что пилот под действием камня бросал штурвал — и вертолет прекращал взлет, это прекрасно описано в самой книге, как они «прыжками через камни» занимались.
- Мощности движка вертолёта комэски Мон Со хватило, чтобы несколько раз вытащить из зоны притяжения за трос заглохшие (а иначе бы трос перерубило — куда ж ему тянуться, как не вверх?) машины подчинённых. Правда, при этом бравый полковник выжимал из машины все соки так, что она сама вращалась в противоположную винту сторону.
- В журнальной редакции, «Диавона» привезла на землю несколько ТЫСЯЧ тонн рамерийской взрывчатки, из которой собирались на месте собирать бомбы для террора землян. Какой же массы был тогда рамерийский разведывательный звездолёт? Остаётся предположить, что в килотоннах всё же указана Волковым предполагаемая мощность суммарного бабаха при подрыве звездолёта миной, а редактировавший черновой вариант повести не владел матчастью либо не потрудился сопоставить величины. При посадке такой бандуры на Землю со второй космической на тормозных двигателях никакое маскировочное поле не поможет — тут уже будет не просто землетрясение, обрушившее источник Усыпительной воды, а возможны местные гравитационные аномалии по всей Америке!
- Судя по всему, фауна на Рамерии не слишком-то отличалась от земной, раз рамерийцы были знакомы с попугаями и прочими представителями животного мира Беллиоры.
- У продолжателя традиций Юрия Кузнецова часть местной флоры вроде драконов и гигантских орлов — и есть выходцы с древней Рамерии (как и сам Гуррикап).
- Почему-то Волков дал имена многим второстепенным и совсем уж незначительным животным, а Лев так и остался безымянным, как, кстати, и Дровосек, учитывая то, что последний вообще человек.
- Похоже, Волшебная страна была не единственной волшебной страной, иначе никак, кроме как посредством пресловутых нефилимских блудней, не объяснить, откуда научились колдовать Гуррикап, Арахна, её мать, Гингема, Бастинда и Виллина со Стеллой, ибо ни один из них не был рожден в Волшебной стране. Причем Гуррикап ВНЕЗАПНО пиндос, во всяком случае, по факту отсутствия указаний на иные варианты.
- А разве не было указания, что магия лишь сохранилась в волшебной стране — а изначально была везде, просто ушла со временем? Еще сами четыре волшебницы частично по этому туда перебрались.
Справедливости ради стоит сказать, что мелкие недочеты в книге фактически незаметны и обедню не портят.
Так чем же все-таки лучше оригинала?[править]
Несмотря на то, что Волков очень тщательно скопипастил Волшебную страну со Страны Оз, сказки о последней явно проигрывают сoветской гексалогии. Вот некоторые причины:
- У Баума противоречий не заметить просто нереально. Во многом это связано с тем, что концепция Волшебной страны менялась по мере написания книг серии, и если в начале она более-менее реалистична (как во всей серии Волкова), то чем дальше, тем больше идеально-сказочной она становится. Так, в «поздней» Стране Оз бессмертны все, никто не стареет и не умирает. Возникает вопрос, как и чем питаются хищники в стране, если допустить, что люди все как один веганы? И как же состарилась та же Момби из второй книги? В первой книге Изумрудный город построил Волшебник, но уже во второй оказывается, что законным правителем Страны Оз был Пастория. Причём Волшебник, который в первой книге, как и у Волкова, несчастный попаданец и «не плохой человек, но очень плохой волшебник», уже во второй книге оказывается коварным интриганом, который сверг законного правителя Пасторию и вступил в сговор с Момби, чтобы та спрятала его дочь — наследницу престола. Как получилось, что Волшебник в «Волшебстве Страны Оз» колдовал, хотя сам признавал, что он не волшебник? В «Чудесной Стране Оз» объяснили, откуда взялась Озма, но как же она правила страной многие тысячи лет?
- У Баума и Волкова резко различается география сказочных миров. У Баума, кроме самой Страны Оз, есть ещё Страна Эв, Мангабу, Долина Воу, Страна Гаргойлей, Страна Мо, Ринкитинкия и пр. То есть в сказочном мире может быть сколько угодно стран, просто Страна Оз из них первая и главная. А у Волкова есть Волшебная страна и только она. Она в сказочном мире не первая и главная, а единственная и неповторимая. Волков позаимствовал однократно Лисье Королевство у Баума, но и то строго в рамках проходной локации внутри самой ВС.
- Волшебство баумовской Страны Оз продолжает действовать и за ее пределами. Когда во второй книге («Чудесная Страна Оз») герои верхом на летающем диване оказались в горах, за пределами Страны Оз, Страшила и Железный Дровосек при этом остались живыми, Жук сохранил дар речи, а волшебные желательные пилюли продолжали действовать. И в третьей книге («Озма из Страны Оз») принцесса Озма с помощью волшебного ковра пересекают пустыню, отделяющую Страну Оз от остального мира. Ее сопровождают Страшила и Железный Дровосек - оба остаются живыми. У Волкова такое было бы невозможно, за пределами его Волшебной страны волшебный ковер сразу потерял бы свою силу. Потом в Изумрудном дворце Озма показывает Дороти волшебную стену-картину, с помощью которой можно увидеть, что происходит в далеких землях. Дороти видит Канзас, тетю Эм, Тотошку, потом – Австралию и дядю Генри, который гостит там у родных. У Волкова волшебный ящик Стеллы не мог показывать событий, происходящих за пределами ВС.
- Волковские скопипащенные персонажи смотрятся гораздо лучше оригинальных. В частности, Страшила понтовался обретенными мозгами очень редко, в отличие от оригинального. Да и Лев у Волкова был после первой повести Смелым, в отличие от своего баумовского собрата. А Ник-дровосек действительно был пофигистом без сердца.
- Не нужно забывать, что Баум был из страны победившего капитализма и при написании своей серии руководствовался и коммерческими мотивами. Например, в книге «Путешествие в Страну Оз» на дне рождения Принцессы Озмы появляются персонажи других (не-озовских) сказок Баума (Королева Зикси, Король Нет, Принцесса Пушинка и т.д.) И сделано это специально затем, чтобы за счёт популярности Страны Оз повысить покупаемость тех сказок, в которых эти персонажи являются главными героями. Чисто рекламный коммерческий ход. (См. секцию "Publication history" в статье англовики)
- Волков, в отличие от Баума, не скатился в сраное говно (хотя злые языки утверждают, что если бы Волков был жив, то мог бы), даже несмотря на некоторую фэйловатость последних повестей гексалогии.
- Если говорить в целом, то само повествование гораздо интереснее: достаточно сравнить любой эпизод «Волшебника Изумрудного города» с оригиналом, разница очевидна.
Примерный список возможных заимствований Волкова из Баума:
1. The Wonderful Wizard of Oz
Взял: все
2. The Marvelous Land of Oz
Взял:
- Живительный порошок
- Попытку завоевания ИГ и выковыривание изумрудов захватчиками
3. Ozma of Oz
Не читал? ) Разве что – имя Биллина, прочитанное с первой кириллической буквой.
4. Dorothy and the Wizard in Oz
- Совместное путешествие с кузеном в подземелье
- Волшебная картина Озмы
- Драконы в пещере
5. The Road to Oz
- Лисье королевство
- Черные камни в пустыне
- Песчаный корабль с парусом для пересечения пустыни
- Оживление коврика из шкуры медведя живительным порошком
Сам Волков, пересказав первую книгу Баума, стал читать последующие его книги, остался не в восторге и от идеи адаптировать их для советских читателей отказался, решив писать вместо этого собственную серию:
Вчера и сегодня занимался в Б-ке иностранных языков, читал книгу Фр. Баума «Озма из Оза» из его озовской серии, в которой, как оказывается, около полутора десятка книг. Но какие это книги!
Мне кажется, ему удалась только первая из них — «The Wizard of Oz» — это та, которую я обработал под названием «Волшебник Изумрудного города». Это милая, остроумная книга, в которой найдены прекрасные типы. Но дальше писатель решил черпать все из того же источника, а фантазии у него уже не хватило, и он занялся самым посредственным эпигонством. Все эти Желтые Курицы, механические Тик-Токи, Люди-Колеса, продовольственные пакеты и ведра с обедами, растущие на деревьях, сменные головы у принцессы Лангвидер — все это выглядит очень безвкусно.
Боюсь, что мой замысел — написать еще одну сказку по мотивам Фр. Баума — придется оставить, нет в этих многочисленных пухлых книгах того хорошего, что стоило бы пересказать советским детям. Страшила, Ж. Дровосек и Трусливый Лев (кстати, почему он снова стал трусливым, когда выпил храбрость?) пока еще не действуют в этой книге (а я за 2 дня прочитал и законспектировал 140 стр.), а только повторяют все те же рассуждения о мозгах, сердце и храбрости, которые уже достаточно известны по первой книге.1)
Удивительная страсть у амер. писателей к длиннейшим сериям, таким, как у Берроуза к тарзановской и марсианской.2) Это их литературный бизнес. Кстати, озовская серия напоминает марсианско-картеровскую тем, что Дороти начинает уже переноситься из Канзаса в страну Оз и обратно просто магической силой — как Картер перенесся на Марс в трансе... Ужасная все это чепуха.
Впрочем, нельзя сказать, что баумовский креатифф недостоин внимания: если не сравнивать с Волковым, можно получить вполне читабельные сказки. Собственно, в США «Волшебник страны Оз» столь же популярен, как и сказки Волкова у нас. К слову, серия Волкова о Волшебной стране переведена на английский, так что возможность сравнить творчество обоих авторов есть не только здесь, но и там. И таки сравнивают.
Есть мнение, что Баума надо читать в оригинале, ибо Баум — это игры слов и каламбуры, которые в переводе теряются. Кроме того, Баум — это сплошная ирония и высмеивание стереотипов общества и актуальных на тот момент реалий. Например, во второй книге о стране Оз под женской армией генерала Джинджер выведено движение суфражисток. А в первой книге в диалоге Страшилы и Дороти о возвращении в Канзас есть стёб над порасвализмом, выкинутый у Волкова (возможно, по цензурным соображениям):
– Никак не могу взять в толк, почему тебе так хочется покинуть эту замечательную и прекрасную страну и вернуться в унылое, засушливое место, которое ты называешь Канзасом.
– Ты не можешь понять, потому что у тебя нет мозгов, – ответила девочка. – Мы, люди из плоти и крови, любим жить у себя на родине, даже если есть страны и покрасивее. Нет места лучше, чем родной дом.
Страшила только вздохнул:
– Конечно, где уж мне вас понять. Если бы ваши головы, как моя, были набиты соломой, вы бы все отправились жить в прекрасные страны, а ваш Канзас совсем опустел бы. Канзасу сильно повезло, что в нем живут люди с настоящими мозгами.
В пользу чтения в оригинале говорит и то, что в русском переводе некоторые моменты из первой книги Баума подогнаны под привычную русскоязычному читателю адаптацию Волкова. Так, Страшила в оригинале просто Пугало (the Scarecrow), а Железный Дровосек в оригинале жестяной (Tin Woodman), но всё равно в русских переводах Баума это именно Страшила и Железный Дровосек. Кроме того, южная страна в оригинале красная, в переводе – розовая, опять же как у Волкова. Ещё интересно, что у жителей стран злых волшебниц имена в оригинале значащие и легко были переведены Волковым на русский (Munchkins — Жевуны, Winkies — Мигуны), а в странах добрых волшебниц живут народы с какими-то непонятными названиями Quadlings и Gillikins. Волков решил Кводлингов переименовать в Болтунов, а жителей Жёлтой страны вообще не упоминать.
Варианты[править]
Первое издание книги случилось в 1939 г. Вторая версия вышла аж в 1959 г., в неё были внесены многочисленные изменения; по мнению Википедии — ради того, чтобы улучшить связь с созданными к тому моменту продолжениями. Непонятно только, какими, если «Урфин Джюс и его деревянные солдаты» появится только через пять лет. Есть мнение, что Волков просто старался уйти от текста Баума подальше и отредактировал копипасту до неузнаваемости, ибо с каждым изданием количество отступлений от оригинала увеличивалось. Третья появилась ещё позже, в ней добавилось мелких особенностей[21] и имен собственных, зато исчезли слоны. С вероятностью в 95% эту версию ты, дорогой друг, и читал.
Вторая книга «Урфин Джюс и его деревянные солдаты» существует в двух версиях 1963 и 1971 годов. Причëм обе истории издавались параллельно, в результате одни в детстве читали «непатриотическую» версию 1963 года, другие – «патриотическую» 1971 года. Основные различия:
Основные различия:
- в 1971 город обороняют все горожане, а в 1963 только Страшила с Фарамантом и Дином Гиором;
- в 1971 клоуна зовут Эот Линг, а в 1963 он безымянный;
- в 1971 Руфа Билана на измену подбивает филин, а в 1963 клоун
- расширены кое-какие эпизоды, например когда Лан Пирот после своего создания получает от медведя за непочтительность к Урфину или когда Билан берёт в плен Страшилу. В 1963 эти эпизоды упоминаются «за кадром», в 1971 описаны подробно.
Экранизации[править]


Кукольный мультфильм 1973 года[править]
Экранизация первых трёх книг Волкова, с каждой последующей книгой всë дальше отходящая от оригинала. Делалась на студии «Экран» где годных мультипликаторов не водилось, по той же схеме, что и кукольный «Незнайка»: разные серии готовили одновременно разные команды, порой с заметно отличающимися куклами одних и тех же персонажей. Конечный итог предсказуемо получился советско-кукольным. Отсюда — самоходные плюшевые игрушки, дёргающиеся аки Пэйнис Капкейк: мертвенно-бледная Элли, похожая на малолетнюю Неми с длинными ресницами и в мини-юбке, бесформенный Страшила, напоминающий скорее Тоторо в канотье, нежели огородное пугало, Железный Дровосек со ртом на всю голову и прочий АдЪ и Израиль. Вытягивают всë это действительно годные песни вроде «Мы в город Изумрудный идём дорогой трудной», песни Бастинды под электрогитару (в озвучке Вениамина «Атоса» Смехова) или арии Саблезубого Тигра™, в которой он приглашает пати отдохнуть в прекрасном лесу — «случайно» оговариваясь через каждые три слова, что имеет на них гастрономические планы. То какие-то «кости» по Фрейду промелькнут, то вообще беспалевно споёт себе под нос «Съем, съем…».
Сам Волков от мульта остался не в восторге (первая серия скорее понравилась, но чем дальше, тем больше удивлялся).
- В мульте остались живы и Людоед, и Саблезубый тигр, их только временно ограничили в передвижении. А вот Топотун после фейла хозяина взял и превратился обратно в медвежью шкуру.
- Встреча со Львом происходит не до, а после переправы через реку. Соответственно, на другой берег герои добираются сами, весь плот тащить ещë некому.
- Гудвин просит Элли и Ко уничтожить Бастинду не просто так, а потому что та насылает на его владения Летучих Обезьян, которые засыпают поля с цветами за городской стеной песком из вёдер. Соответственно, Фарамант и Дин Гиор вынуждены постоянно вести борьбу с Обезьянами, прогоняя их струёй воды из шланга и затем поливая поля, чтобы цветы на них начали расти заново.
- У Бастинды есть приспешник Волк (озвученный Высоцким), причём довольно туповатый. Сначала он охраняет дверь в королевство Бастинды, которая стоит одна в чистом поле и которую просто можно обойти (что герои и делают с подачи Страшилы). Потом он выбалтывает тайну Бастинды, что она боится воды и именно поэтому посылает Летучих Обезьян засыпать колодцы (логика!) Героям осталось только набрать ведро воды и поставить его в нужном месте.
- После фейла с отправлением Элли домой герои решили не заморачиваться идти через всю страну к Стелле, а просто велят Летучим Обезьянами принести еë в Изумрудный город.
- В книге Виллина пожилая, Стелла молодая, в мультике всë наоборот.
- Семь подземных королей носят имена дней недели (Понедельник, Вторник...) и каждый правит всего один день, потом выпивает воду забвения и засыпает на неделю.
- Виновник исчезновения волшебной воды в Пещере – не Руф Билан, которого в мульте вообще нет, а Урфин Джюс, бежавший в подземный ход после поражения в Изумрудном городе.
Фильм 1994 года[править]
Откровенно малобюджетная киноэкранизация с режиссёром и актёрами из «Гостьи из будущего» с деревянной Элли, танцующими плюшевыми саблезубыми тиграми, перевоплощением урагана в человека. И игра отдельных актеров (Невинный) не спасает совершенно неживые декорации, слепленные едва ли не из подручных материалов, сотворенные по тому же принципу костюмы и грим, совершенно нулевые спецэффекты, кардинально усечённый сценарий. Чего стоит только сцена с исполнением желаний Гудвином, в которой Лев осушает до дна пустой бокал. Но это же девяностые — тогда и не такое снимали.
- Есть мнение, что снимали то, что в СССР назвали бы "телеспектаклем" - вроде и актёры живые, а все действо на уровне школьного утренника. Советская "кинофантастика" увы, но в целом сильно тяготела к этому когда-то популярному у телезрителей жанру, ибо допускает небывалую халтуру и низкие бюджеты. Но там где прокатит "Улица Сезам", нужный для Волшебной страны "уровень погружения" уже не вытащишь никакими режиссёрскими уловками и песнями-плясками. Может, оно и к лучшему, что за Волкова так до сих пор всерьёз и не взялись кинематографисты. У мастера получится советский "Властелин Колец". А что получится у драного кота - лучше не думать...
«Приключения в Изумрудном городе» (1999)[править]
В конце 90-х «Мельница» выпустила вполне годный мультсериал «Приключения в Изумрудном городе», который, однако, является экранизацией первых двух книг Баума, а не Волкова. Зрители, большинство из которых не читали Баума, были сильно удивлены, когда во вторых двух сериях появилась какая-то непонятная старая Момби, летающий диван и куча других неожиданных (на самом деле — баумовских) персонажей. Примечательно, что главная героиня носит имя Долли — видимо, отсылка как к баумовской Дороти, так и к волковской Элли. Впрочем, англовики говорит, что Долли — это уменьшительное от Дороти, то есть имя у глав героини всё же баумовское.
«Урфин Джюс и его деревянные солдаты» (2017)[править]
В десятые вдруг оказалось, что дети и подростки давно смотрят трёхмерные пиндосские «Мадагаскары» и «Ледниковые периоды», состоящие из гэгов и экшена чуть менее, чем полностью. И решили, что нужно прививать подрастающему поколению любовь к отечественной сказочной классике, переведя еë при этом на понятный ему (поколению) кино язык. Результатом этого явился трёхмерные мульт «Урфин Джюс и его деревянные солдаты» 2017 года, поставленный всë той же «Мельницей». Как можно догадаться из названия, это экранизация второй сказки Волкова, только осовремененная до невозможности:
- главгероиня — Элли-тинейджер в джинсах и кроссовках, внучка «той» Элли, которая с детства слышала сказки о Волшебной стране и решившла на свою голову поиграть с серебряными башмачками бабушки.
- Тотошка — типичный современный тинейджер, воспринимает происходящее как компьютерную игру («Этот уровень мы прошли») и сыпет сленговыми словечками «прикольно» и «клёво».
- Мультфильм начинается с зимы в Волшебной стране, хотя вообще-то по Волкову там царит вечное лето.
- Время в Волшебной стране течёт по-другому, гораздо быстрее, чем в Большом мире. Поэтому к началу событий Элли уже успела стать бабушкой.
- Урфин в детстве — не редиска — нехороший человек, требовавший, чтобы ему все подчинялись, а наоборот, мальчик-изгой, к которому лишь одна девочка проявила доброту.
- Отсутствует один из самых доставляющих персонажей, приспешник Урфина (а до того — Гингемы) филин Гуамоколатокинт.
- Урфин делает клон Страшилы как приманку для Элли, чтобы отнять у неë серебряные башмачки.
- Сами башмачки работают как хотят: то переносят Элли в Волшебную страну по первому стуку каблуком о каблук, то в критический момент, наоборот, «выключаются» и не работают ни в какую. Хотя в конце концов всë же срабатывают.
- В финале героев ждёт сражение с железным монстром. Возможно, это отсылка к мечтам Урфина из «Огненного бога Марранов», где он хотел соорудить обитое железом чудовище, неуязвимое для стрел и огня, если бы волшебные растения попали к нему ещë раз.
Фанфики[править]
Сергей Сухинов[править]
Главный пейсателем фанфиков в этой стране считается Сергей Сухинов, написавший в конце 90-х — начале 00-х [[D0%98%D0%B7%D1%83%D0%BC%D1%80%D1%83%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4_(%D0%A1%D1%83%D1%85%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2)|около десятка оных]], которые неожиданно доставили всем трём с половиной анонимусам, которые их читали, и совершенно не доставили другим трём с половиной. А разгадка проста: хоть Сухинов и заявлял, что пишет продолжения Волкова, на деле у него получилось совсем не волковское фэнтези. Присутствуют борьба Света и Тьмы, чёрный властелин, «неоднозначная» чародейка Корина, множество новых пространств (привет Бауму с его странами Эв, Ип и прочими) и куча противоречий (впрочем, в настоящий момент книги доводятся до ума и переиздаются). Также истории волковских персонажей порой принимают неожиданный поворот Виллина – эскимоска. Хотя, как и во многих других случаях, если рассматривать этот креатифф как самостоятельные произведения, то вполне можно проникнуться.
Сухинов заявил, что пишет продолжение только первой книги Волкова, то бишь собственно «Волшебника Изумрудного города», и игнорирует все последующие книги волковской серии. Однако это не мешает ему таки заимствовать отдельные детали из последующих книг например, Чёрные камни и Страну подземных рудокопов, а также Когиду, которая из деревушки – родины Урфина Джюса вдруг превратилась в столицу Голубой страны.
Юрий Кузнецов[править]
Ещё раньше, в начале 90-х, продолжать книги Волкова взялся писатель Юрий Кузнецов, наплодивший в общей сложности с десяток сиквелов. Следуя актуальным в то время тенденциям, тема рамерийцев раскрыта чуть менее, чем полностью Гуррикап — инопланетянин!. При этом прямым продолжением Волкова можно назвать только первую книгу «Изумрудный дождь», далее автор по сути исключает Волшебную страну из повествования и строит свои научно-фантастические миры с волновыми межпланетными перемещениями, приключениями в мире электромагнитных волн и многим другим интересным, но имеющим мало отношения к волковскому оригиналу. Одним из главных героев оказывается мальчик из России, так-то.
Леонид Владимирский[править]
Штатный иллюстратор книг Волкова и «Буратино» Леонид Владимирский в 90-е годы решил соединить сюжеты обеих серий и написал кроссовер «Буратино в Изумрудном городе». Сюжет таков: Буратино съедает отравленные Карабасом пирожные и засыпает, а Папа Карло и куклы отправляются в Изумрудный город за живительным порошком, чтобы «вернуть» Буратино. Те, кто читали Толстого и Волкова, задаются вопросом, какой порошок, в свою очередь, употребил автор. Урфин Джюс опять оскотинился, вооружился Людоедом и снова завоевал Изумрудный Город, но был вытурен оттуда Буратино и компанией и в итоге гигантский орел Карфакс его прибил, Людоеда женили на Арахне и прочий наркоманский бред — это если вкратце изложить сюжет.
Николай Бахнов[править]
Популярные продолжения серии Волкова пишут не только русскоязычные авторы. Семейная пара Клауса и Алёны Мёкель из Восточной Германии под «русским» псевдонимом Николай Бахнов написали на немецком языке с десяток книг, продолжающих в основном первую книгу Волкова, однако заимствующие элементы из других книг. В книгах много зверей и птиц, подробно описано царство Смелого Льва, присутствуют морские чудовища, пчёлы, змеи, действие многих книг происходит на фоне природы. Официально на русский язык не переводились, но есть фанские переводы некоторых книг.
Алексей Шпагин[править]
В 2020 вышла книга «Лазурная фея Волшебной страны» за авторством Алексея Шпагина (коллективный псевдоним), пока только в платной электронной версии. Непосредственное продолжение гексалогии с аккуратной стилизацией под Волкова и такой же стилизацией под Владимирского в иллюстрациях. Как и вышеперечисленные версии постканона, знакомит с неизвестными ранее уголками, народами и тайнами Волшебной страны, но при этом, в отличие от них, по максимуму задействует персонажей шести волковских книг, каждому из которым удаётся органично вписаться в сюжет. Вертолёты, затерянный мир, роботы и очередная попытка завоевания Изумрудного города прилагаются.
Остальные[править]
Помимо вышеназванных товарищей, фанфики по волковским книгам пишут все, кому не лень. Форум Изумрудного города пестрит самыми разными фанфиками, от рассказов в несколько абзацев до капитальных творений размером с полноценную повесть Волкова или даже больше. Основные мотивы фиков:
- Элли в обход предсказания Рамины возвращается в Волшебную страну (и в постканоне, и в AU). Предсказание часто трактуется как произвол зловредной (а может и добродетельной) мыши или вообще самосбывающееся пророчество.
- Гудвин тоже возвращается, причём, как правило, на воздушном шаре. Это, как и отправление Элли на ПМЖ в Волшебную страну, делается обычно без оглядки на первоисточник Баума, где то и другое канон.
- Популярная тема — судьба невесты Железного Дровосека. Половина фикрайтеров стремится придумать ей имя, которого не было у коллег, вторая довольствуется баумовским Нимми Эми или всевозможными производными от него.
- Урфину Джюсу устраивают пейринги и браки со всем, что шевелится в каноне.
- Урфин по происхождению не Жевун (с опорой на канонические иллюстрации Владимирского, где он заметно выше ростом коренных жителей Волшебной страны), может обладать наследственной магией, не осознавая этого.
- Откуда взялись растения, из которых был получен оживляющий порошок?
- Кто живёт в Жёлтой стране? По версии некоторых фикеров — Молчуны, как противоположность Болтунов из Розовой страны. Встречается также версия - Свистуны..
- Исправление Урфина не бесповоротно.
- Виллина — прожжённая интриганка, ведущая Большую игру. Может соперничать со Стеллой, с которой у неё конфликт интересов. Обе волшебницы тайно стоят за кулисами событий канона и активно участвуют в фанфиках.
- Бастинда/Арахна не погибают (о последней у Кузнецова есть целая книга).
- Отдельным пластом идут фики по Рамерии и рамерийцам. Часть фандома вообще «специализируется» именно на Рамерии и фиках по ней, а к фикам на предыдущие волковские книги равнодушна.
- Отдельные элементы книг Юрия Кузнецова о Рамерии используются на уровне канона без оговорок. Особенно ранвиши — они такие няшки!
- Ещё более отдельным пластом идут фики по Сухинову (да-да, фики по фику от фика, и это не последняя итерация!), ибо сухиновцы составляют по сути отдельный фандом. Волкова как первоисточник они уважают, но гораздо больше их привлекает вселенная Сухинова, полная магии, интриг и экшена и гораздо менее морализаторская. Периодически встречаются кроссоверы волковской и сухиновской вселенной.
Изумрудосрачи[править]
За 15 лет существования «Форума Изумрудного города» в нём периодически происходят срачи на одни и те же темы:
- Кто круче — Волков или Сухинов?
- Кто круче — Волков или Баум? Любителей Баума в постсовке традиционно немного, но кому-то и он доставляет.
- На обложке как минимум первой книги Волкова должно быть и имя Баума, поскольку книга представляет отредактированную копипасту чуть менее, чем полностью. В том числе во избежание копирастосрача со стороны наследников Баума.[22] Но во-первых, в западном мире Волков очень мало известен, хоть и переведён на английский (ситуация с Баумом в этой стране не зеркальная — к нему есть хотя бы поверхностный интерес как к первоисточнику Волкова, а интерес к переработке оригинальной книжки писателя-компатриота в СШП может быть только со стороны горстки фанатов, собирающих всё, что связано со вселенной Оз, включая спин-оффы). Во-вторых, творчество Баума уже перешло в общественное достояние.
- Корина (главный персонаж Сухинова) — злая, добрая или неоднозначная?
- Недостатки творчества Сухинова глазами его же фанатов.
- Можно ли есть разумных? Если жители Волшебной страны (как люди, так и животные) поедают других животных, а все животные страны разумны и умеют говорить, насколько это этично?
- Истребление саблезубых тигров Страшилой и его возможные альтернативы (выселить, договориться или даже построить новую дорогу в обход леса). Здесь классический пример изменившейся морали: Волков брал за основу классические приключенческие произведения, где выпилить злых хищников/аборигенов не считалось чем-то плохим. Однако с конца 60-х годов ХХ века отношение к живой природе в СССР и мире стало меняться, а почти вся гексалогия к этому времени уже была написана. В итоге для некоторых форумчан истребление саблезубых как класса (и отдельно уничтожение последнего из них в четвёртой книге) — такое же злодейство, как массовое выпиливание индейцев бледнолицыми на Диком Западе. Масла в огонь подливает и то, что в Волшебной стране все животные разумны и умеют говорить (хотя саблезубые в разговорах особо не замечены, они больше похожи на обычных IRL хищников).
- Решение Страшилы усыпить подземных королей с последующим их перевоспитанием. Опять изменившаяся мораль — по мнению некоторых, стирание памяти нарушает права личности и свободу воли.
- Решение Фреда взорвать корабль пришельцев с угрозой разнести заодно Пещеру и половину страны. В книге использовано скорее как средство драматического нагнетания, но для некоторых это отрицательная характеристика Фреда, который в третьей и шестой книге подаётся как безусловно положительный персонаж.
Похожие примеры[править]
Примеров того, как импортную сказку перерабатывали для советского читателя, достаточно мало. Но они есть:
- «Приключения Буратино» Толстого, в девичестве «Пиноккио» Карло Коллоди. Классик перерабатывает классика, сократив в два раза, выкинув всё католическое нравоучение и приделав главгерою постоянный длинный нос. Шедевр, ибо Толстой, только не Лев, а Алексей Николаевич.
- «Старик Хоттабыч» Лазаря Лагина и «Медный кувшин» Ф. Энсти. Не копипаст, не перевод и не пересказ (у Энсти главгерой вообще взрослый клерк), но саму идею с джинном и пару комических сцен Лагин попользовал.
- Это по версии дочери Лагина, Натальи Лазаревны. Сам же он в качестве первоисточника вдохновения указывал на «Сказку о рыбаке» из цикла «Тысяча и одна ночь». А вот «Медный кувшин старика Хоттабыча» Сергея Кладо, по которому снята культовая экранизация «}{0ТТ@БЬ)Ч», действительно использует общую фабулу произведений Энсти и Лагина.
- Часто упоминается, будто Незнайка скопирован с персонажа, придуманного канадцем Палмером Коксом. На самом деле, искать сходство надо под мощной лупой, ибо единственное, что совпадает — общие черты характеров героев, да ношение шляпы. А вот то, что самого Кокса обрабатывала наша Анна Хвольсон и ею Носов вдохновлялся — факт. Но сами носовские книги на копипаст уже не тянут.
- Прозаический «Доктор Айболит» Чуковского. Примечательно, что до этого добрый доктор лечил зверей уже 10 лет в стихах того же автора, в оригинальности которых никто не сомневается. Когда же решили издать у нас «Доктора Дулиттла» буржуйского писателя Хью Лофтинга, не нашли способа лучше, чем переписать книжку под «новые приключения Айболита». Аналогично пострадал и Винни-Пух, хотя там был вполне честный перевод; это не спасло его от появления «Хрюни» и прочего рака.
- Пример того, как НЕ нужно пиздить западный контент — «Таня Гроттер и %subst: item%» от Дмитрия Емца. Палево из «Потного Гарри» видно за километр, а попытки закосить под пародию жалки. Конец немного предсказуем: книжка запрещена в просвещённых европах. Очень коррелирует с тем, что Емец — совсем даже не Толстой, а второй вариант каноничной дилеммы. Сюда же стоит отнести «Порри Гаттеров», «Парри Готтеров» и прочие потуги плагиата под видом юмора. А то и… занимательного нердизма™.
- «Голубятня на желтой поляне» Командора. Отпетые хувианы могут с лёгкостью наСПГСить в книжке не менее, чем скрытый фанфик на «торчвудский франчайз». Якобы в трилогии те, кто велят слишком уж напоминают Автонов и Нестин. Тем более, негуманные кракозябры из Доктора были замечены на многие годы ранее — а ВПК, будучи отнюдь не невыездным, запросто мог-таки углядеть где-либо серию-другую классики. Строго говоря, в этом сходства именно что намного больше, нежели различий — хотя в остальном «Голубятня…» вполне себе самостоятельное произведение.
В культуре[править]
Музыка[править]
- Песня «Somewhere over the rainbow» из расового пиндосского фильма «The Wizard of Oz» аж 1939 года (кстати, год выхода первого издания «Волшебника Изумрудного города»). В фильме песню исполнила актриса Джуди Гарланд, игравшая роль
ЭллиДороти. Кстати, фильм ВНЕЗАПНО цветной, в то время этого удалось достичь с трудом — каждую сцену снимала специальная камера на три плёнки одновременно, которые потом сводились в одну — так появлялся цвет. В этом фильме волшебные башмачки внезапно… красные! Когда сей мюзикл вместе с творчеством Баума стал доступен в этой стране, некоторые заподозрили, что Волков самовольно поменял цвет башмачков на серебряный, а у Баума в оригинале они красные. Ничего подобного — у Баума silver shoes, красные башмачки — придумка авторов фильма, в котором много и всякой другой отсебятины.- Вступление к этой песни невозбранно позаимствовал для концертов Ритчи Блэкмор, свалив из Deep Purple и собрав свою банду Rainbow.
- Аналог в этой стране — «Мы в город Изумрудный идём дорогой трудной» из советского кукольного мульта 1974 года.
- «Элли на маковом поле» — псевдоним инди-исполнительницы Виктории Труновой, выпустившей свой первый альбом в 2019 году. По еë словам, псевдоним этот ей придумали друзья, а она и не знала.
- Метал-опера группы Power Tale про Уфрин Джюса и его деревянных солдат, а также Огненный Бог Марранов, где история переделана на серьёзный лад и под более взрослую аудиторию.
Пасхалки[править]
- В фильме «Робокоп» 2014 г. инструктор, оказавшийся впоследствии злодеем, иронично называет Алекса Мёрфи Железным Дровосеком, из-за схожей судьбы с одноимённым героем сказки, поскольку Алексу после ранения тоже заменили почти всё тело и даже часть мозга. Из этого следует, что во вселенной фильма как минимум существует франшиза «Волшебник страны Оз» (фильм-то буржуйский!).
- В дилогии «Параграф 78» Гудвин — позывной одного из главных героев. На вопросы почему именно такой он отвечал туманной фразой: «потому что я волшебник».
- В первой «Матрице» перед извлечением Нео из матрицы Сайфер предлагает ему «попрощаться с Канзасом».
- В винрарнейшем Fallout 2 есть специальная встреча, где заржавевший солдат Анклава, иронично названный «Железным дровосеком» просит дать ему маслёнку. Также, в НКР можно встретить робомозга Тото, лающего как собака, и его хозяйку Дороти.
Тропы и штампы[править]
Цикл можно назвать кодификатором (и тропнеймером) нескольких тропов на нашем проекте:
- Железный дровосек — собственной персоной.
- Трусливый лев — аналогично.
- Сапогами попирают из Вселенной: Урфин Джюс выдумал себе такой хитросплетённый титул, что никто из придворных не смог правильно его произнести.
- Великий Гудвин — некто выдаёт себя за волшебника не будучи им. Собственно Великий и Ужасный Гудвин был цирковым артистом, и в отличие от баумовского Оза, всё-таки ставшего в сиквелах настоящим волшебником, так и остаётся шарлатаном, во второй книге наотрез отказавшись прийти на помощь Волшебной стране и исчезнув из цикла.
Тропы в книге[править]
- Ай, молодца, злодей! («Тайна заброшенного замка») — менвиты решили установить автоматические лазерные пушки в окружающей Волшебную Страну пустыне — прямо на Чёрных Камнях Гингемы, которые уж больно удобно стояли. Установить смогли. И даже смогли потом улететь, точнее, вытянуть монтажников вертолётом на длинном тросе с безопасного расстояния. Вот только никто потом не захотел возвращаться для их включения.
- Анабиоз — в него погружён почти весь экипаж «Диавоны». Бодрствуют на протяжении 17 лет космического полёта лишь Баан-Ну, Кау-Рук, Лон-Гор и Мон-Со. Причём последний, в отличие от остальных, все годы перелёта официально ничего не делал — был резервным пилотом на случай отказа автоматики и помощником Кау-Рука. Вот только последний и так справлялся, а автоматика так и не отказала, так что поработать ему так и не довелось. Да и Баан-Ну всё это время только и делал, что кропал свои мемуары.
- Анахронизм — технический прогресс начала ХХ века был недостаточен для создания механических мулов на солнечных батареях и ОБЧР.
- Солнечные батареи, о которых писал Волков, это явно не то, что мы подразумеваем под солнечными батареями сейчас, не фотоэлементы. Мулам было нужно тепло, а не инсоляция. Возможно, Волков имел в виду механизм на основе термоэлементов, что не анахронизм, но безусловно фантдопущение в стиле фантастики тех лет — на самом деле мощность такой батареи была бы невелика.
- ОБЧР суть автоматон, приводимый в действие мускульной силой водителя через хитрую систему передач и приводов. Тоже не слишком реалистично, но все элементы конструкции известны века эдак с восемнадцатого.
- Время действия действительно нелегко определить. Между Канзасом и Айовой сообщение ещё дилижансами, но бензиновая зажигалка (и достаточно компактного размера, чтобы можно было незаметно потерять, а потеряв, не спохватиться) уже привычная в быту вещь. А прижизненная газетная и книжная редакции «Тайны заброшенного замка» рисуют совершенно разные картины технического прогресса, которого достигла Земля к тому времени.
- Ассимилятор — менвиты заставили арзаков забыть родной язык (и считать себя годными только на примитивную работу).
- Африканская кукабара:
- Некоторые из перечисленных в гексалогии животных Волшебной страны не обитают в Северной Америке. Причём не сказано, что Гуррикап населял страну новыми животными, он лишь подарил речь уже имевшимся. И тем более как там существовали теплолюбивые животные до того, как страна стала волшебной и воцарилось вечное лето?
- Не некоторые, а очень многие, и это касается не только животных, но и растений. Особенно озадачивает тот факт, что в Волшебной стране успешно сосуществуют растения длинного и короткого дня.
- Галки, на которых охотился Джимми, попали в США лишь в 80-х и до Канзаса так и не добрались.
- Ахиллесова фигня — во множестве. Примеры см. в статье.
- Барсук — в хижину Железного Дровосека в поисках съестного попытался проникнуть молодой барсучок, которого Страшила прогнал прутиком.
- Бескровная резня: Владимирский изобразил, как Дровосек отрубает волкам головы, но кровь в детской книжке советская цензура не пропустила бы.
- Бессонница:
- У подземных королей и их челяди, привыкших полгода спать под действием усыпительной воды, а затем месяц бодрствовать, возникают закономерные проблемы с засыпанием без вспомогательных средств.
- «Огненный бог Марранов» — бессонницу взывает настойка орехов нух-нух. С побочным эффектом в виде «подсаживания». Усыпительной водой лечится и то, и другое.
- Бисёнэн — Ильсор на иллюстрации Леонида Владимирского. В книге он просто назван красивым, но прямых указаний на именно такой тип красоты у Ильсора в тексте нет.
- Его хотят даже парни — «Энни, Тим и Фред невольно залюбовались стройной фигурой Ильсора, его красивым лицом с живыми чёрными глазами, копной тёмных волос»…
- Верблюды идут на север — в «Тайне заброшенного замка» практически перед самой кульминацией из уст в уста передаётся кодовая фраза «Мыши заснули». Это значило, что инженеры Волшебной страны наконец-то раскопали источник Усыпительной воды, с помощью которой можно было гарантированно одолеть инопланетных захватчиков. Почему «мыши заснули»? Потому что дежурившие на месте вододобычи мышки первыми облизали кончики буров и заснули под воздействием волшебной жидкости. А результатом передачи данной фразы стала отмена прежде одобренного очень рискованного плана, связанного со взрывом корабля пришельцев (могли погибнуть заложники и «хорошие» инопланетяне, не говоря уже о возможных побочных катастрофах).
- Хотя это «странная кодовая фраза» разве что для инопланетян. А так — действительно мыши, серые, с хвостами, действительно заснули.
- Вертолёты — это круто — субверсия. Для времени действия, начала XX века, вертолёты менвитов, безусловно, круты. Но гигантские орлы оказались круче.
- Власть — это сила — армия Урфина. Солдаты-дуболомы туповаты, но неуязвимы, злобны и сильны. Капралы — ещё сильнее и злее, возможно, чуть поумней, да ещё и вооружены саблями вместо дубинок. Генерал Лан Пирот — больше и сильней любого капрала, судя по всему, а вооружён громадной булавой. А что до интеллекта — он первым задумался: почему это не он главный, а этот тщедушный Урфин?
- Возможно, сыграло роль качество дерева (дубовые головы и сосновые туловища у солдат, красное дерево у капралов, палисандр у генерала) и затраченные на каждого из дуболомов труды — у Лан Пирота даже свой характер имеется…
- Воин vs солдат: Железный дровосек и Железный рыцарь Тилли-Вилли — воины, дуболомы и Марраны Урфина Джюса — солдаты. К воинам также относятся Дин Гиор (хотя в книге он и называется Солдатом) и колдунья Арахна (великанша, которая в ближнем бою не хуже, чем в колдовстве, но терпит поражение и от солдат в разных частях Волшебной страны и от Железного рыцаря в паре с орлом Карфаксом).
- Всё пошло слишком так — Урфин очень боялся, как бы его деревянная армия не сгорела, поэтому в своей мастерской даже печь не топил. Итог — при первой же серьёзной схватке, когда дуболомы столкнулись с огнём, он вызвал у них только любопытство. Боли они не чувствовали и с интересом наблюдали, как горят их товарищи и они сами. Пришлось Урфину разъяснять, что огонь для них смертельно опасен. Троп сыгрался и тут: вместо обычной осторожности у дуболомов возникла чуть ли не фобия.
- Вундервафля:
- Дуболомы. Сначала смогли завоевать Волшебную страну (потому что в ней ни у кого войск не было). Однако вскоре герои находя меры против них, а врождённые недостатки дуболомов, тупость и горючесть, никуда не исчезают. В итоге у Урфина заканчивается оживляющий порошок, а нового взять неоткуда.
- Деревянная пушка Чарли Блека — пришла в негодность после первого выстрела, но хватило и его.
- Тилли-Вилли — практически имба. Автор даже первоначально подумывал устроить ему в шестой книге героическое самопожертвование, чтобы восстановить баланс сил, но до этого, к счастью, не дошло.
- Вычурная военная форма:
- Дин Гиор был одет в роскошный мундир. А потом его сразу же повысили до фельдмаршала.
- У менвитов роскошный мундир носил Баан-Ну. Остальные менвиты, если верить Владимирскому, предпочитали практичные комбинезоны, поверх которых, впрочем, натягивали парадные жилеты, украшенные вышитыми золотыми, серебряными и чёрными нитями орденами. У Мон-Со и Кау-Рука на жилетах красовалось по три ордена.
- У Лана Пирота были на деревянном теле такие замечательные узоры, что Урфин убедил генерала в том, что они лучше всякой военной формы. Впрочем, в шестой книге говорится, что после атаки дуболомами с зеркалами менвитов Лан Пирот был «заново выкрашен», причём ему были добавлены золотые эполеты и орденская лента через плечо.
- Генерал Фейлор:
- «Урфин Джюс и его деревянные солдаты» — Лан Пирот со злобной физиономией. Терпел неудачу за неудачей, командуя дуболомами (исключение — успешная защита Урфина от саблезубых тигров), апофеозом которых стало позорное бегство его армии после единственного выстрела огненной пушки Блека (и это при том, что после выстрела она треснула и не представляла больше угрозы, и Мигунов можно было брать почти голыми руками).
- А вот с доброй физиономией успешно командовал подчинёнными в экспедиции против Арахны («Жёлтый туман»), а также просто блестяще провёл вылазку против менвитов с использованием зеркальных щитов.
- «Тайна заброшенного замка» — Баан-Ну, который вместо того, чтобы заниматься делом, писал на рабочем месте мемуары.
- «Урфин Джюс и его деревянные солдаты» — Лан Пирот со злобной физиономией. Терпел неудачу за неудачей, командуя дуболомами (исключение — успешная защита Урфина от саблезубых тигров), апофеозом которых стало позорное бегство его армии после единственного выстрела огненной пушки Блека (и это при том, что после выстрела она треснула и не представляла больше угрозы, и Мигунов можно было брать почти голыми руками).
- Говорить высоким штилем — Стелла и Рамина. Все остальные говорят намного проще. А у мышки Рамины речи ещё и звучат как бафосный писк. (Это останется здесь.)
- Горшочек, не вари! — Урфин приказал дуболомам напилить дров, пока его не будет. «Работники быстро распилили бревна и, так как дела больше не оказалось, они принялись пилить все, что попадалось под руку: верстаки, забор, ворота… На дворе валялись груды обломков, годные только на дрова. Однако и этого не хватило деревянным пильщикам, пока хозяин на свою беду задержался: четверо дуболомов с бессмысленным усердием пилили друг другу ноги».
- Грозная репутация — её создал себе Гудвин Великий и Ужасный.
- Давиться смехом — реакция Гуамоко на перл «Сапогами попирают из Вселенной». Реакция всех жителей Изумрудного города на церемонию коронации Урфина, сопровождавшуюся просто ужасным оркестром. Да и повар Балуоль во время последовавшего пира еле сдерживался.
- Добрый доктор Бориль и доктор Козлович Робиль.
- Дружба начинается с поражения — с прикрученным фитильком. В конце книги читателям сообщают, что «бой с соседским Гектором произошёл в первый же вечер после возвращения Тотошки из Волшебной страны. Битва окончилась вничью и противники почувствовали такое сильное уважение друг к другу, что стали неразлучными друзьями, и с тех пор делали набеги на окрестных собак только вместе».
- Женщины боятся мышей — аверсия с Элли. «Страшила обратился к королеве-мыши: — Ваше величество! Позвольте представить вам Элли — Фею Убивающего Домика. — Две высокие особы вежливо раскланялись и завязали дружеский разговор…» Энни тоже в сестру. А вот Анна-старшая «не обладала бесстрашием своих дочерей и, испустив пронзительный вопль, готовилась упасть в обморок».
- Жуткая кукла — игрушечный деревянный злобный клоун Эот Линг, едва ли не единственный из советских произведений.
- Загар:
- Космический загар vs космическая бледность — арзаки и менвиты бледные. Может быть как сабжем (всё-таки 17 лет в полёте, причём большая часть провела его в состоянии анабиоза), так и особенностью населения Рамерии в целом. В газетной редакции 1976 года лица арзаков были бледно-фиолетовыми.
- Крутой загар — бывалый моряк Блек. Во втором путешествии загорела и сама Элли. «Знойное дыхание ветра опаляло загорелые лица путешественников».
- Загар не виден — Элли. На иллюстрациях (и тем более в адаптациях) этого нет в помине. Да и у Блека загара не очень-то много… Даром что он бывалый моряк и не раз назван загорелым в книге.
- Запоздалая кавалерия — во второй книге Смелый Лев во время битвы Железного дровосека со взводом капрала Ельведа спрятался в засаде, но слишком далеко от места боя. Поэтому помешать Ельведу исполнить приказ Энкина Фледа перебить всех остальных, кроме Элли, он не успел бы. Но его помощь и не потребовалась: Ельведа обезвредили Лестар, Чарли и толпа других Мигунов.
- Заявленная способность — Дин Гиор описан как крутой фехтовальщик, но шансов проявить свои бойцовские навыки всё никак не представляется.
- Зловещие растения — те, что занесло в огород Урфина.
- Злодейская прокрастинация — Людоед поймал Элли и имел все возможности съесть-таки долгожданную человечинку до подхода Дровосека и Страшилы, но… «Людоед опустил руку и зевнул. — Ба-га-ра! Устал я точить этот большой нож! Пойду-ка отдохну часок-другой. После сна и еда приятней». С предсказуемым результатом.
- Зелёная басня — Арахна насылает Жёлтый Туман, но произведение вообще-то об экологической катастрофе. Волшебная страна продержалась несколько месяцев, прежде чем звать на помощь.
- Зелёные камушки: изумруды нейтрализуют действие гипноза менвитов, что позволило подготовить восстание рабов и победить пришельцев.
- А от действия Усыпительной воды в книге «Семь подземных королей» предохраняли бриллианты.
- Изгнание:
- В книге «Огненный бог Марранов» Марраны и Мигуны «просто прогнали бывшего Огненного бога со свистом, с криком, с насмешками».
- «Семь подземных королей» — король Наранья отправил своего сына и его сторонников на вечное поселение в Пещеру, таким образом положив начало народу подземных рудокопов.
- Ирония судьбы:
- Все время, пока Элли ходила и приключалась, у неё на ногах были волшебные башмачки, которые перенесли бы её домой по щелчку каблуков.
- Ни Виллина, ни Рамина ей об этом не сказали, но наверняка могли. Тем более что автор сам пишет, что Рамина знала употребление всяких волшебных вещей. Сказала только Стелла и только после окончания всех приключений.
- Элли бы узнала, что серебряные башмачки могут перенести её домой по воздуху, от Жевунов, если бы Гингема хотя бы раз при них пользовалась башмачками так. Но нет, за все столетия не нашлось повода.
- Эпизод, который есть не во всех изданиях: Элли сняла серебряные башмачки, потому что ей захотелось пройтись босиком… в том самом месте, где приготовил ловушку Людоед. Когда её спасли, она решила больше в пути не разуваться. А на остальных участках дороги из жёлтого кирпича ловушек не было, можно было шлёпать босиком хоть до самого Изумрудного города.
- Бастинда могла получить серебряные башмачки без лишних проблем, если бы приказала Элли снять и отдать их, когда только захватила её в плен и Элли (цитируем) не помнила себя от страха. Тем более что в этом состоянии Элли согласилась ей служить.
- Со слегка прикрученным фитильком — в книге «Урфин Джюс и его деревянные солдаты» ворона летела к Виллине в далёкую Жёлтую страну за помощью Элли и Чарли, попавшим в плен камня Гингемы, так что они за это время едва не умерли от жажды, а Долина чудесного винограда, который в итоге их спас, была совсем рядом. Кагги-Карр могла увидеть её с неба и принести виноград, не долетая до гор, но увы, не заметила, пришлось перелететь горы (впрочем, тогда она ещё не знала о его свойствах и, вероятно, не рассчитывала, что перелёт окажется таким долгим).
- В «Тайне заброшенного замка» Волшебная страна ведёт войну с менвитами. Мыши устраивают диверсию, уничтожая многие вещи менвитов. При этом люди готовятся к обороне, учатся стрелять, пытаются напустить на менвитов заклинание Жёлтого Тумана. Во время битв погибает немало гигантских орлов и самих менвитов — до убийства людей дело не доходит, но менвиты к этому готовились. Но и потерь среди орлов можно было бы избежать, если бы Рамина просто приказала мышам убить менвитов. Десяток грызунов на горло и лицо каждого инопланетянина — и конец захватчикам. Правда, не пощадили бы тогда и Кау-Рука, но Ильсор сумел бы послать нужное сообщение на Рамерию и без него.
- При этом в результате гибели нескольких десятков орлов по закону племени (численность которого должна быть равной 100 и не больше) несколько десятков орлиц получили право вывести птенцов. Так что хотя в племени и горе, но сбылась для многих долгожданная мечта.
- В середине XX в. в СССР появилась вольная переделка книги Баума про Изумрудный город, а потом продолжения от автора этой переделки, очень слабо связанные с продолжениями от автора оригинала. Угадайте, что появилось в конце XX — начале XXI в. с точно таким же отношением к Волкову?
- Все время, пока Элли ходила и приключалась, у неё на ногах были волшебные башмачки, которые перенесли бы её домой по щелчку каблуков.
- Искусные мастера — да полно! Мигуны в полном составе (и особенно Лестар), судя по всему, многие из подземных рудокопов, сам Урфин Джюс и, конечно, Чарли Блек. Подробнее в основной статье.
- Источник власти: злая волшебница Бастинда удерживала власть над своим владением благодаря обладанию Золотой Шапкой — артефактом, позволяющему отдавать приказы армии Летучих Обезьян. На момент появления Элли со товарищи Бастинда уже отдала два приказа из трёх возможных; но кому-либо рассказывать об этом она не стремилась, поэтому связываться с ней дураков не было…
- Кавалерия из-за холмов — в «Огненном боге Марранов» практически аверсия. Энни и Тим действительно явились нежданной-незванной помощью, буквально из-за гор и буквально верхом. Вот только к тому времени жители Волшебной страны сами начали бороться со старым-новым завоевателем — и местами успешно. Впрочем, персонально для Страшилы и Железного Дровосека троп вполне отыгран.
- Каждому предложили своё — перед каждым из героев Великий Гудвин предстаёт в обличье, максимально впечатляющем именно этого персонажа.
- Кандибобер — высокие голубые остроконечные шляпы Жевунов с хрустальными шариками на верхушке и пришитыми к полям бубенчиками (в довоенных редакциях — колокольчиками). Похожие шляпы зелёного цвета носят и в Изумрудной стране, но без бубенчиков.[23] Ощущение кандибоберности усиливает то, что подобным образом и с такими же шариками выглядят крыши их домов (как минимум, в Голубой стране, а согласно карте от канонического иллюстратора Л. Владимирского — и у других народов).
- Владимирский выжимает педаль в пол в иллюстрациях к третьей книге, где Подземные рудокопы носят головные уборы, изображающие род их деятельности: Хранители времени — в форме песочных часов, летописец — чернильницы с пером, пекарь — батона…
- Каннибализм — в прошлом Чарли Блек попал в плен к людоедскому племени… которое было очень даже радо оставить его в живых, когда он доказал, что от него живого пользы больше.
- Квестовое везение:
- На что рассчитывала Виллина, когда отправляла маленькую девочку с маленькой собачкой по дороге через непроходимые овраги, реку без моста и лес саблезубых тигров? А вот на это самое. (В баумовском оригинале волшебница дала девочке защиту от опасностей через магию поцелуя, а Волков решил воспользоваться нашим тропом).
- Субверсия с Гудвином: он отправил Элли к Бастинде в надежде, что серебряные башмачки помогут.
- В книге «Огненный бог Марранов» Виллина даёт такой же ориентированный именно на везение квест Энни. А что, ведь со старшей сестрой прокатило. Тем более что младшая экипирована куда более основательно, у неё есть спутник и два механических мула. Но главную роль всё-таки играет удача.
- Квинтет (в первой книге) — Элли (Герой/Девчонка), Тотошка (Напарник — на меньшее он не согласен!), Страшила (Умник), Железный Дровосек (Силач), Лев (Корабельный кот).
- Квислинг:
- «Урфин Джюс и его деревянные солдаты» — Руф Билан в Изумрудном городе, Кабр Гвин в Голубой стране и Энкин Флед — в Фиолетовой.
- Те же лица (за исключением Билана, который спал) вернулись к Джюсу и в «Огненном боге Марранов».
- Зато Билан отметился в «Жёлтом тумане».
- Клингонское повышение — аверсия. Король Наранья правил так долго, что его сыну Бофаро надоело ждать смерти отца, и он задумал свергнуть его с престола. Но заговор был раскрыт, и поскольку недостойный сын собирался обречь отца на пожизненное заключение, то отец ответил тем же: принц и несколько тысяч его сторонников были изгнаны в Пещеру. Так и появилось подземное королевство.
- Ковёр-самолёт — был у Арахны, однако в Волшебной Стране ему пришлось несладко. Сначала дракон Ойххо оторвал от него кусок (впоследствии этот кусок, сохранивший способность летать, передали Энни Смит, которой он сослужил немалую службу[24]), а потом его сожрали мыши . Педаль в пол — шерстинки ковра даже после съедения некоторое время сохраняли способность к полёту, так что мыши, спасаясь от разъярённой Арахны, попросту улетели от неё по воздуху. Правда, после того, как шерсть в мышиных желудках переварилась окончательно, перелёт быстро подошёл к концу.
- Конечность или жизнь: его лисичество король Тонконюх, попав в капкан, серьёзно подумывал, чтобы отгрызть лапу. Но такой поступок был бы равносилен отречению от престола (по законам лисьей страны, в ней не мог царствовать калека). К счастью, не пришлось.
- Король-ребёнок — в книге «Семь подземных королей». Пампуро III взошёл на трон в младенчестве, а регентом была его мама — королева Стафида. В младенчестве стал королём и Тевальто — один из последних Семи королей.
- В первой редакции, написанной летом 1963 года с радикально отличающимся от канонической сюжетом, Стафида и Пампуро IX [sic!] — современники основных событий. При переработке повести они вместе с эпизодом «беспокойных суток» был перенесены в далёкое прошлое Пещеры, а в книжной редакции король-младенец с матерью-регентшей снова вернулись в основное действие под именами Тевальто и Раффиды. При этом были механически добавлены к списку королей в журнальной редакции, отчего и возник казус с «лишним» двором — см. ниже #Тропы о книге > Название-розыгрыш.
- Кошка по имени Нэко — просто Лев и просто Дровосек (хотя у него-то в прошлом имя должно было быть). А вот баумовское просто Пугало получило собственное имя (хотя и представляющее собой лишь слово «пугало» в некоторых славянских языках). Имя вороны Кагги-Карр — звукоподражание её специфическому карканью, которое отчётливо звучит и в Большом мире, где она теряет речь.
- Красивый зонтик — один из артефактов Бастинды, служит ей для полёта. Однако сам он не красивый, а драный и грязный.
- Крошечная армия. В Волшебной стране вообще больших армий не бывает, но даже по её меркам можно сделать армию крохотной. В частности, в книге «Урфин Джюс и его деревянные солдаты» против наместника Урфина в Фиолетовой стране выставили армию аж из одного солдата (так-то это был Железный Дровосек, так что смысл был). Более того, герои ещё и составили грозное послание наместнику, подписавшись именами и разными пафосными должностями вроде «фельдмаршал» и «начальник штаба». Наместник долго смеялся — у него тех самых деревянных солдат было аж десять штук (одиннадцать, если с капралом). В самом бою ему, впрочем, стало резко не до смеха.
- Касательно армии из одного Дровосека, это была тактическая дразнилка — герои намеренно выманили наместника с порученным ему взводом в поле, сыграв на его нарциссизме, чтобы тот не имел возможности удрать во дворец и забаррикадироваться. При этом, в письме не было сказано, кто именно будет этим «одним-единственным бойцом».
- Собственно Изумрудная страна в мирное время содержит только одного солдата (хотя и очень колоритного). Однако в четвертой книге стены Изумрудного города обороняют лучники-ополченцы, а в пятой им и огнестрел из-за гор подвозят.
- Крутой робот — Тилли-Вилли. Сконструирован и построен как «механический человек» с пружинами и шестерёнками, оживлён магией Волшебной страны — в итоге оказался достойным противником для мегаколдуньи Арахны.
- Люди с другой планеты — менвиты и арзаки. Правда, если менвиты в первоначальном варианте должны были быть с птичьими клювами вместо носов, то арзаки были похожи на людей с самого начала.
- Медвежьи объятия — Железный Дровосек заключает в них Тима после освобождения из плена. Мальчика спасло только то, что за время плена тот утратил форму.
- Метка на коже — в племени марранов должникам, пока те не отработают свой долг, наносят на лоб знак едким соком. Тот, кто много задолжал, рискует получить несмываемую метку.
- Минимальный экипаж («Тайна заброшенного замка») — звездолёт «Диавона» в рейсе к Земле вполне успешно обслуживается экипажем из четырёх менвитов. Точнее, даже трёх, потому что один из них все годы перелёта официально бил баклуши… Ну, не совсем: полковник Мон-Со должен был взять на себя управление в случае сбоя автоматики, случай не представился, так что можно и в футбол с переборкой поиграть. 17 лет кряду.
- Моложе, чем выглядит («Урфин Джюс и его деревянные солдаты») — Элли в нужном макияже может сойти за пожилую жительницу Волшебной страны, где все маленького роста.
- Монобровь:
- Урфин Джюс.
- Если верить иллюстрациям Владимирского, король (впоследствии ткач) Ментахо.
- Надвигающаяся буря — завязка: ураган, вызванный Гингемой, налетевший на Канзас и унёсший фургон с Элли и Тотошкой.
- Было ещё несколько ураганов сюжетной важности: один унёс в небо воздушный шар с Джеймсом Гудвином до того, как в него успела сесть Элли (и почему-то не причинил никакого урона Изумрудному городу), другой (хотя по хронологии не исключено, что тот же самый) принёс Урфину Джюсу волшебное растение, третий сделал то же самое, но с другими последствиями.
- Необузданные догадки: к этим трём ураганам приложила руку волшебница Стелла. Поэтому они так легко выполнили то, что было ей выгодно и входило в её планы, с минимумом пострадавших.
- Не в ладах с биологией — в «Семи подземных королях» сказано, что «Тигры, леопарды, пантеры, рыси не любили воды, да и сам Лев пускался вплавь лишь в случае крайней необходимости». На самом деле тигры очень даже любят воду.
- В той же книге перечисляются животные, которых Смелый Лев вёл на войну: «В чинном порядке шли один за другим батальоны ягуаров, кугуаров, медведей, шли роты пум, рысей, пантер.» Волков не знал, что пума и кугуар — разные названия одного и того же животного.
- «Жёлтый туман»: «Птицы, питающиеся насекомыми: мухоловки, стрижи, щеглы, кукушки, мрачно нахохлясь, сидели на ветках». Стрижи не могут сидеть на ветках из-за строения лап.
- Непохожие друзья — Страшила и Железный Дровосек, естественно! Их спор о том, что важнее, сердце или мозги, запоминается как одна из основных деталей первых книг, и отражает споры всех физиков и лириков.
- Направо кругом — тоже довольно часто:
- Джюс, выступая как злодей во второй и четвертой книгах, в начале пятой, после второй проваленной попытки захватить власть, многое понимает (ему по-настоящему нужна была не власть, а любовь и уважение, покорённые же служили ему только из страха или корысти) и впоследствии всегда помогает жителям Волшебной страны, периодически даже рискуя своим благополучием.
- Дуболомы, деревянные солдаты Урфина: после того, как у них после пленения вырезали новые лица, с добрыми глазами и с улыбками, дуболомы превратились в усердных работников, а их генерал Лан Пирот — в учителя танцев.
- Семь подземных королей, члены их семейств и придворные после массового усыпления Усыпляющей водой, обладающей эффектом полной амнезии, последующего пробуждения и обучения с внушением ложных воспоминаний о прошлой жизни. Впрочем, короли были не злодеями, а просто паразитами, из которых в ходе свержения старого гнилого режима сделали «более достойных людей».
- Не в ладах с военным делом: Урфин Джюс во второй книге. В армии дуболомов — ни разведки, ни снабжения, ни техники… Впрочем, Изумрудный город это не спасло.
- При взятии Изумрудного города он обходился агентурной разведкой (Гуамоко или Эот Линг), а вот созданных уже там деревянных полицейских использовал для военной разведки в Фиолетовой стране, причём в этом эпизоде они прямо названы «разведчиками».
- В четвёртой книге Урфин намного более опытен, но и его противники набрали не меньше опыта. Впрочем, их это опять не спасло.
- Ненамеренное коверкание имён — с прикрученным фитильком. Энкин Флед и Фрегоза безбожно коверкают не имя, а статус вороны Кагги-Карр, явившейся в качестве парламентёра: пералмантур, парлетурман, ламантерпер… «в общем, вас хотят видеть».
- Новый, точно такой же: в четвёртой книге полностью обновилась группа приключенцев.
- Элли Смит → Энни Смит. Элли повзрослела, у неё подросла сестра, и во второй трилогии с благословения Элли действует именно она.
- Фред Каннинг → Тим О’Келли. Друг и старший товарищ.
- Пёсик Тотошка → его внук пёсик Артошка.
- А в пятой книге Тилли-Вилли становится для сюжета новым Железным Дровосеком, более того — тот даже помогает его делать.
- Но я должен кричать: Железный Дровосек, попав однажды под ливень, целый год провёл в лесу, неспособный двигаться.
- Обратный киборг — он же.
- Одинаковые имена:
- Анна Смит и её дочь Энни. Откровение у холодильника: Энни родилась, когда Элли считалась погибшей при обвале пещеры. Однако девочке не дали её имя, хотя, например, оба сына самого Волкова были названы в честь умерших до их рождения братьев. Родители втайне верили, что Элли жива?
- Вполне возможно, ведь Элли уже считали погибшей из-за урагана, и тем не менее в один прекрасный день она вернулась. А вдруг вернется и во второй раз?
- Доктора Бориль и Робиль носят имена своих предков времён первого усыпления Подземных королей. Возможно, не только они, а во всех поколениях.
- Рудокопы (в отличие от Жевунов) носят односоставные имена, родственники с другими именами известны только у их королей, потомков Бофаро, так что у остальных имена теоретически могут быть родовыми (фамилиями).
- Анна Смит и её дочь Энни. Откровение у холодильника: Энни родилась, когда Элли считалась погибшей при обвале пещеры. Однако девочке не дали её имя, хотя, например, оба сына самого Волкова были названы в честь умерших до их рождения братьев. Родители втайне верили, что Элли жива?
- Оккультрёп — в «Семи подземных королях» эти короли потребовали от «феи» Элли вернуть Усыпительную воду (по подсказке Руфа Билана, из-за которого она и утекла из бассейна). Если она этого не сделает, то она и Фред с Тотошкой никогда не вернутся домой. Поэтому она согласилась попробовать, и пока Страшила и Дровосек, оповещённые сбежавшим с помощью одного из подземных жителей Тотошкой, искали решение, она «колдовала» (повторяя уже слышанные заклинания и придумывая свои), неделю ждала эффекта, придумывала «более сильные» заклинания… Когда воду таки вернули техническими методами, снова читала «заклинание». «Баррамба, маррамба, тарики, варики, купорос, шафорос, барики, шарики! Грозный дух, Великий Механик, удались в самые глубокие недра земли и отдай нам свое сокровище — Усыпительную воду!»
- Освещённые подземелья: в Подземной стране немного света давали клубившиеся под сводом пещеры золотистые облака.
- Остров — во время подготовки книг к первому изданию С. Маршак в переписке с Волковым регулярно ошибочно называл сказку «Волшебником Изумрудного острова», так что автор стал задумываться — а не стоило ли и в самом деле поселить Гудвина на острове. Много лет спустя гештальт был закрыт в четвёртой книге, где Страшила действительно переделывает Изумрудный город в Изумрудный остров.
- С прикрученным фитильком и сама Волшебная страна, которую окружает пустыня. Но чтобы добраться до нее, моряк может «плыть» по песку на корабле.[25]
- Патентованное средство — шарлатан Гудвин якобы даёт героям мозги, сердце и смелость, на деле же просто веру в себя.
- С другой стороны, природные законы таки вполне могли наделить эти артефакты настоящими чудесными свойствами… Но даже в этом случае главная мораль сей басни — волшебство было в самих героях, вкупе с прекрасными свойствами души. Ещё раньше Страшила сам по себе был мудр и хитёр (но думал, что глуп из-за «ненастоящих мозгов»), Дровосек — добр, чувствителен и небезразличен (а считал себя лишённым этих качеств), а Лев, когда надо, умел быть смелым (но мнил себя трусом, потому что в первую секунду всегда внутренне паниковал).
- Пауки необычных размеров. Упоминается кровожадное чудовище, похожее на гигантского паука. За его убийство Смелый Лев получает царский титул от жителей леса, который чудовище терроризировало.
- Плащ невидимости:
- «Огненный бог Марранов» — лисий король Тонконюх владеет серебряным обручем с рубиновой звёздочкой. Если нажать на неё, то невидимым станет не только тот, у кого обруч на голове, но и все, кто к нему прикасаются.
- «Жёлтый туман» — плащи гномов, в которых они неотличимы от камней.
- Побитый герой — Железный Дровосек, регулярно.
- Подземный город — город Семи подземных королей и развалины города Прыгунов-Марранов.
- Поднял уровень крутизны — всё население Волшебной страны (кроме рудокопов) этим занималось из книги в книгу:
- В первой книге они жили под тиранией злых волшебниц и пикнуть боялись.
- Во второй — легко сдались Урфину Джюсу, и спасать их пришлось Элли и Чарли Блеку. Но когда освободители появились, жители Волшебной страны тоже активно участвовали в борьбе.
- В третьей книге они уже сами спасают попавшую в переплёт Элли.
- В четвёртой, когда Урфин захватывает власть вторично, устраивают восстание и свергают его почти без помощи героев.
- В пятой книге это в полной мере прочувствовала на своей шкуре проснувшаяся Арахна: предъявив претензии на власть, получает отпор ото всех: перековавшийся Урфин послал её подальше, Марраны подкрепили посыл несколькими сотнями пращников, Рудокопы спустили дракона, Мигуны подстрелили из пушки, в Изумрудном городе Арахну обстреляли из катапульт и чуть не утопили; даже робкие Жевуны ответили ей своеобразно: они попросту спрятали всё, что можно так, что вовек не найдёшь. И даже вредному воздействию Жёлтого тумана Волшебная страна сопротивлялась несколько месяцев и лишь после этого позвали на помощь.
- Полурослики: коренные жители Волшебной страны.
- На иллюстрациях Владимирского высокого роста, приближающегося к среднему человеческому, изображены Железный Дровосек, Людоед, Дин Гиор, Урфин Джюс и Подземные рудокопы, однако в тексте на это никаких намёков. А Марраны изображены ниже других народов Волшебной страны — и Волковым действительно описываются как «маленькие толстые человечки».
- Поплыл, как топор — Дровосек. Логично, ибо железный. Утонуть, впрочем, ему не грозит, а вот заржаветь — запросто.
- Потрясающий повар — Балуоль. Делал для Урфина Джюса « копчёных мышей» из кроличьего мяса, которые с расстояния не отличались от настоящих. А также делал пиявок из шоколадного теста и ловкие пальцы Урфина заставляли их шевелиться.
- Предварительные испытания не нужны — рамерийцы полетели к Земле, чтобы присоединить её к своей империи, и по прибытии узнали: земляне развились до такого технического уровня, что способны дать отпор колонистам. А почему бы сперва не послать беспилотный аппарат, который бы сфотографировал планету с орбиты, дабы убедиться, что на Беллиоре, как рамерийцы называют Землю, вообще есть пригодные для жизни условия? Пришельцы умеют конструировать радары, реагирующие на приближение чужаков, «говорильную машину» для изучения языка аборигенов, значит, их технический уровень позволяет создать и спутник-шпион.
- Обоснуй: этот аппарат должен был или очень долго лететь, или разработан на тех же принципах, что и звездолёт.
- Контробоснуй: постройка беспилотного аппарата гораздо дешевле, чем космического корабля с системами жизнеобеспечения и анабиоза, каютами, запасами провианта и топлива на обратную дорогу (беспилотник назад возвращать не нужно).
- Нет никаких оснований полагать, что рамерийцы не провели предварительного исследования, прежде чем запускать корабль. Проблема в том, что их родная планета далековато, а за время получения данных (без нуль-передатчика — это тоже крайне не быстро), подготовку полёта и сам полёт на Земле успела прогреметь Вторая Мировая война, давшая сильный толчок НТП.
- Обоснуй: этот аппарат должен был или очень долго лететь, или разработан на тех же принципах, что и звездолёт.
- Предметная культура. Народцы Волшебной страны, во-первых, ассоциируются с разными цветами, во-вторых, с забавными привычками — жевуны, мигуны, болтуны…
- Пришелец из прошлого — с сильно прикрученным фитильком. Арахна после пробуждения от 5000-летнего сна большого потрясения не испытала. Видимо, потому, что в Волшебной стране за минувшие века ничего кардинально не изменилось.
- Скорее, здесь заслуга гномов: пока Арахна спала, они вели подробную летопись Волшебной страны, чтобы великанша после пробуждения была в курсе последних событий.
- Проблема с хищниками. Разумные, но не антропоморфные лисы: «Мы возделываем кроличьи деревья, на которых растут плоды, размерами со взрослого кролика. Их мякоть видом и вкусом не уступает кроличьему мясу…» Но королевская семья охотится на живых зверьков (а своим подданным запрещает это под страхом смертной казни). «Питаться той же пищей, что земледельцы и поденщики, фи!.. И потом, какое наслаждение догнать зайца и вонзить зубы в его живое мясо!»
- Собственно, Гуррикап, создавший Волшебную страну, наделил всех зверей и птиц способностью к человеческой речи — не подумав, что осмысленная речь требует разума и сознания. В итоге разумны и разговаривают такие персонажи-хищники, как Трусливый Лев, Тотошка и Артошка, Гуамоколатокинт — и никто из них не видит ничего особенного в том, что их добыча тоже разумна и может возмущаться. При этом упоминается мимоходом, как Лев уходил от костра, а потом вернулся сытым и довольным, а Тотошка «поймал в лесу жирную мышь». Да и люди там отнюдь не вегетарианцы[26]: Жевуны пытались снабдить Элли на дорогу баранами, жареными гусями и утками, мастер-Мигун интересуется у наместника Энкина Фледа: «Только зачем вам кинжалы, мясо удобнее резать обыкновенным ножом»… Короче, если всерьёз задуматься, то назвать Гуррикапа добрым волшебником трудно.
- При более внимательном чтении обнаруживается, что в книгах есть говорящие не хищники: обезьяны, бобры (один — Острые Резцы — даже с именем), способные к организованному строительству моста, плюс Кагги-Карр (вороны — всеядные птицы) и птичья эстафета, — но нигде в шести книгах явно не показано, что на них охотятся говорящие хищники, что одни разумные животные служат элементом пищевой цепи для других разумных, в том числе для людей. Утверждение (как, впрочем, и отрицание), что мыши, которых Жевуны ловили Гингеме или которыми утолял голод Тотошка, такие же говорящие, как подданные Рамины — не более, чем хэдканон. Так что прямых оснований для обвинений Гуррикапа в тексте нет, и в описании его как добряка, неспособного причинить вред ничему живому, включая побеждённую Арахну, совсем не обязательно усматривать конъюнктуру недобросовестного историка (тем более, летописи вели гномы, для которых мотивов обелять Гуррикапа совсем не было, скорее уж наоборот).
- В «Жёлтом тумане» прямым текстом говорится об отношениях разумных хищников и разумных жертв — пищевые цепочки остаются такими же, как и в Большом Мире. Волшебство Гуррикапа повлияло на всех зверей и птиц, исключений в виде оставшихся неразумными животных этих классов быть не должно.
- Что касается домашних животных, они могли попасть в будущую Волшебную страну с первыми поселенцами, а потом подвергнуться действию волшебства, или быть одомашнены людьми уже после обретения речи, т. к. история Волшебной страны насчитывает более 6000 лет (1000—2000 до пришествия Арахны и 5000 лет её сна). Быки и бараны еще до усыпления Арахны имелись у гномов, но неясно, приведены они из-за гор или являются местными. На домашних животных из Большого мира волшебство Гуррикапа однозначно действует, т. к. Тотошка и Артошка заговорили. Так что домашние скот и птица в Волшебной стране разумны или же были разумны, но поглупели от безбедной жизни.
- В газетной версии «Тайны заброшенного замка» упоминаются разумные насекомые, не попавшие в итоге в книгу: «По распоряжению Страшилы птицы и жуки постоянно пролетали над системой сигнализации, устраивая ложные тревоги.»
- При более внимательном чтении обнаруживается, что в книгах есть говорящие не хищники: обезьяны, бобры (один — Острые Резцы — даже с именем), способные к организованному строительству моста, плюс Кагги-Карр (вороны — всеядные птицы) и птичья эстафета, — но нигде в шести книгах явно не показано, что на них охотятся говорящие хищники, что одни разумные животные служат элементом пищевой цепи для других разумных, в том числе для людей. Утверждение (как, впрочем, и отрицание), что мыши, которых Жевуны ловили Гингеме или которыми утолял голод Тотошка, такие же говорящие, как подданные Рамины — не более, чем хэдканон. Так что прямых оснований для обвинений Гуррикапа в тексте нет, и в описании его как добряка, неспособного причинить вред ничему живому, включая побеждённую Арахну, совсем не обязательно усматривать конъюнктуру недобросовестного историка (тем более, летописи вели гномы, для которых мотивов обелять Гуррикапа совсем не было, скорее уж наоборот).
- Собственно, Гуррикап, создавший Волшебную страну, наделил всех зверей и птиц способностью к человеческой речи — не подумав, что осмысленная речь требует разума и сознания. В итоге разумны и разговаривают такие персонажи-хищники, как Трусливый Лев, Тотошка и Артошка, Гуамоколатокинт — и никто из них не видит ничего особенного в том, что их добыча тоже разумна и может возмущаться. При этом упоминается мимоходом, как Лев уходил от костра, а потом вернулся сытым и довольным, а Тотошка «поймал в лесу жирную мышь». Да и люди там отнюдь не вегетарианцы[26]: Жевуны пытались снабдить Элли на дорогу баранами, жареными гусями и утками, мастер-Мигун интересуется у наместника Энкина Фледа: «Только зачем вам кинжалы, мясо удобнее резать обыкновенным ножом»… Короче, если всерьёз задуматься, то назвать Гуррикапа добрым волшебником трудно.
- Промывание мозгов:
- «Семь подземных королей» — усыпительная вода и потеря правителями памяти.
- «Урфин Джюс и его деревянные солдаты», редкий добрый вариант: поскольку злобность дуболомов была обусловлена в том числе их зверскими рожами, им сделали взамен добрые лица — и вот вам вместо тупых головорезов симпатичные трудяги.
- Простреленная шляпа — в книге «Урфин Джюс и его деревянные солдаты» Чарли Блек еле спасшись от подземного рудокопа, поднёс к отверстию в Подземную страну шапку на трости, чтобы проверить, не скрылся ли рудокоп. Тот не скрылся и попал точно в шапку.
- Прощай, Алиса. Педаль настолько в асфальт, что троп сломался и получилась аверсия. Элли так изменилась с возрастом, что просто самоустранилась от приключений, передав дела младшей сестре. В книге «Огненный бог Марранов» роль главной героини сыграла её сестричка, Энни Смит. Она же появляется и в последующих книгах — а старшая сестра где-то учительствует себе потихоньку и больше не приключается. В третьей книге Рамина напророчила, что Элли больше не вернётся в Волшебную страну — не подводить же (при этом спутники Элли, Чарли Блек и Фред Каннинг, посещают её по второму разу уже с Энни).
- Прощай, мой верный меч — при возвращении в Канзас Элли теряет серебряные башмачки, которые её туда и вернули (а до этого не раз спасали, например, от гнева Бастинды).
- Впрочем, это как раз объясняется — мол, волшебным вещам не место в обыкновенном Канзасе… На свисток Рамины это почему-то не распространяется.
- С Энни сыграно зигзагом: в четвёртой книге она из этих же соображений и к неудовольствию дядюшки Чарли оставляет в Волшебной стране серебряный обруч-невидимку, но в пятой, после того, как Фрегоза его проэтосамила, а затем он всё-таки нашёлся, забирает в Канзас: «Вы слишком небрежно его хранили».
- Развеять ореол — волшебник Гудвин, Великий и Ужасный, в реальности оказывается обычным человеком.
- Разрядка смехом — педаль в пол. Все шесть книг в самых трагических событиях обязательна разрядка смехом.
- При буре и наводнении — «Как только вернусь в Изумрудный город, объявлю закон, запрещающий дожди!».
- При отправлении парламентёра к наместнику врага — «Господин наместник, там к вам прела… парле… перлатурман!».
- В четвёртой книге — попытки Урфина подобрать пароль к телевизору Стеллы. «Бахали-трахали, шерево-мерево, розовое дерево…»
- Эксперимент с говорильной машиной в последней части.
- Некоторые речи дуболомов также весьма доставляют.
- Ну и попытка придворных Урфина выучить его новый титул…
Цирк с конями
|
---|
Овладев Изумрудным городом, Урфин Джюс долго думал над тем, как ему именоваться, и в конце концов остановился на титуле, который выглядел так:
|
- Революция по-детски — однажды после пробуждения Семи королям внушили, что они — обычные ремесленники, обучили «пролетарским» профессиям, и те с жаром «вернулись» к работе. Произошедшее можно было бы назвать дворцовым переворотом, если бы в заговорщиках не состояло все королевство.
- Но реальную власть таки получило не «все королевство», а Хранитель Времени Ружеро, что нигде прямо не говорится, но видно по последующим книгам. Впрочем, Ружеро (и все его предшественники, начиная с Беллино) и до революции много лет фактически управлял королевством, пока монархи свои «вахты» бездельничали. К тому же Ружеро и его помощник летописец Арриго были избраны всем народом, а их власть контролирует также избранный Совет Старейшин, куда вошло и два бывших короля. В общем, нормальные демократические выборы, а что Ружеро у власти более десяти лет находился — так Меркель у власти столько же находилась.
- Рыбка-переводчик — говорильная машина менвитов.
- Рыжий-бесстыжий: если верить каноничным иллюстрациям Л. Владимирского, менвиты — рыжеволосые. Показателен рисунок с усыплёнными генералом Баан-Ну и двумя его подчинёнными — все они рыжие. Да и у Верховного правителя менвитов Гван-Ло на иллюстрации рыжие брови, а значит, и волосы.
- Ряженые под испанцев — подземные рудокопы носят псевдоиспанские имена: Ментахо, Ружеро, Арриго, Арбусто, Тевальто… Впрочем, народ, от которого произошли рудокопы, тоже «испанскообразный»: отца основателя династии Подземных Королей, принца Бофаро, например, звали Наранья.
- Марранами в той же Испании называли евреев, выкрестившихся для виду, но втайне соблюдавших иудейский закон. Вот и думай, то ли непреднамеренное совпадение, то ли аллюзия на сионизм.
- Ряженые под Рейх — на иллюстрациях к первым изданиям, до Владимирского, уберменши-сегрегаторы менвиты сопровождают своё
«Хайль Гитлер!»«Горр-ау!» весьма характерным жестом. - Сакральная машина — к помощи хитроумных приспособлений-«масок» прибегает Гудвин.
- Сам путь — награда. Компания героев нуждается в разных качествах, приходит за ними к волшебнику, выполняет опасный квест и получает-таки нужные качества… но оказывается, что «волшебник» Гудвин на самом деле не обладает никакой магией. Но герои довольны: они отчасти изначально обладали нужными качествами, а отчасти прокачали их в ходе квеста.
- Сверхгигант — их здесь было несколько:
- Арахна обладала ростом в 30 локтей (13-14 м).
- Тилли-Вилли, сделанный для противостояния Арахне, тоже.
- А волшебник Гуррикап — ещё больше: ему даже Арахна была ростом по пояс.
- Самоуверенный мерзавчик — Руф Билан, Энкин Флед и Кабр Гвин. Особенно отметился первый, ставший своего рода «штатным» СМ аж в трёх книгах. Бастинду, в общем, можно отнести туда же — она даже настоящей колдуньей, в отличие от своей сестры, не была.
- Серийный номер — создавая свою деревянную армию, Урфин Джюс дал имена только генералу и капралам, а обыкновенным дуболомам просто нарисовал на груди и спине порядковые номера.
- Сиквел хуже, триквел лучше — если понимать не совсем буквально. Четвёртая книга, «Огненный бог марранов», смотрится как в основном повтор второй: тот же злодей Урфин Джюс создаёт свою армию и, хоть и с большим напряжением, захватывает Изумрудный город, а впоследствии терпит полный крах. Пятая же, «Жёлтый туман», содержит для цикла совсем новую и очень серьёзную идею: о самой настоящей экологической катастрофе, а учитывая годы написания, попросту о ядерной зиме. Да и именно что постепенное самоперевоспитание Урфина показано весьма подробно и развёрнуто, особенно в моменты целых двух искушений.
- Сила толпы — в книге «Урфин Джюс и его деревянные солдаты» дуболомы так справились с Железным Дровосеком, набросившись из засады.
- А Жевуны, Мигуны и жители Изумрудного города так же справляются с сильными, но неуклюжими дуболомами.
- Сияющий град — Изумрудный город. Хотя большая его часть из хрусталя. Но башни украшены изумрудами и их видно за километр.
- Слонободание — сражение Арахны и Тилли-Вилли в «Жёлтом тумане». Подсвечено Чарли.
- Смехотворно низкая награда — Урфин Джюс сам по себе жадностью не страдает, но стоит ему дорваться до власти… в первый раз он даёт в награду летописцу, проделавшему большой труд на тему легитимности его власти (правда, всё это ложь, и никто летописцу не поверил), аж целый серебряный подстаканник. А во второй раз за поимку злоумышленников, проникших во дворец (Тима и Кагги-Карр), он обещает «десять… нет, пять самых крупных изумрудов».
- Возможный обоснуй: изумруды провоцируют жадность и склонность к их накоплению, если такие задатки изначально имеются. Действовало и на подземных королей, и на Гудвина, и на Урфина с придворными, и на Баан-Ну с менвитами.
- Союзники остались без награды — Рамину все нагло эксплуатируют и при этом ещё пугают псом. Она всё терпит, потому что её один раз спасли, а могла бы и взбунтоваться, тем более что никому в голову не приходит дать ей хоть кусочек сыру или сала после победы, не говоря уж об ордене. Она, конечно, понимает, что без неё нельзя: во всех шести книгах она — бог из машины для всех, включая автора. Но в каждой книге терпеть к себе такое отношение… не перебор?
- Буквально на последних предложениях «Жёлтого тумана» всё-таки пришло в голову Энни.
- Спортсмен — Тим О’Келли привёз с собой волейбольный мяч и научил жителей Волшебной страны этой игре.
- Сразу в эпилог — в конце первой книги Стелла объясняет Элли, что та может вернуться домой, просто щёлкнув каблуками.
- Страна чудовищ — такой была изрядная часть Волшебной страны на момент действия первой книги: территория Саблезубых тигров, Людоеда, Лес, захваченный чудовищным драконопауком. Бо́льшая часть нехороших мест располагается в Голубой, Фиолетовой или Изумрудной стране — злым феям нет особого дела до того, что там ползает в глуши, а Гудвин не имеет технической возможности разобраться с такими угрозами. Вот и приходится героям исправлять ситуацию. Вариант без верховного правителя — просто дикие земли.
- Странные боеприпасы — в цикле дважды упоминаться деревянная (!) пушка, стреляющая импровизированными боеприпасами. Сначала, выстрелив из неё горящими тряпками и прочим мусором, герои рассеивают деревянных солдат Урфина Джюса (те, будучи деревянными, смертельно боятся огня), а потом то же самое орудие (уже скреплённое железными кольцами, поскольку оно треснуло после предыдущего выстрела) достаточно эффективно используют против великанши-колдуньи Арахны, на этот раз применив более традиционные боеприпасы — металлолом.
- Творчество меняет реальность — как минимум два отдельных примера:
- Способность Страшилы видеть, слышать и говорить определяется нарисованными на мешковине его лица глазами, ушами и ртом (они могут стереться от сырости или смыться водой, но коммуникации восстанавливаются, когда друзья подновляют или рисуют их красками заново).
- Дуболомы Урфина меняют характер при переделке исходно вырезанных им злобных рож на приветливые лица.
- Телепортация — здесь она имитируется с помощью сверхскорости:
- Элли с её перелётом на серебряных башмачках. Волшебница Стелла подчёркивает, что это именно перелёт, в три шага.
- Виллина с её перемещением на вихре и без вихря. Очевидно, при этом используется волшебство Волшебной страны, потому что за её границу Виллина перелететь не может, хотя волшебством владела и до пересечения этой самой границы с внешней стороны.
- Рамина с её невероятно быстрым бегом, при котором иногда можно услышать топот лапок или шорох в траве. Весьма вероятно, что способна использовать заклинание многократного ускорения на себя и на свою свиту, а в первой книге использовала на Страшилу и Железного Дровосека (а как ещё они смогли бы за пару часов привязать к тысячам мышиных хвостов тысячи ниточек? и как эти тысячи мышей она смогла так быстро собрать?)
- А как она в пятой книге появилась у Энни на руке? Обоснуй: была где-то поблизости и под ускорением запрыгнула.
- Тем временем в логове злодея — в классической редакции «Волшебника» канзасский пролог прерывается отсутствующей у Баума и в довоенных изданиях параллельной сценой колдовства Гингемы. В следующих книгах, с учётом их содержания и композиционной структуры, приём используется регулярно.
- Технорелигия — с прикрученным фитильком. Жители Волшебной Страны просто не знают, что такое «техника», и в книге «Семь подземных королей», чтобы убедить их построить насос, героям пришлось придумывать «Духа Великого Механика», в честь которого нужно провести ритуал, и тогда он вернёт людям воду.
- Трудяга бобёр — в главе, где описывается, как Лев собирает войско для борьбы с подземными королями и идет с войском в поход, упоминается переправа через Большую реку, в которой бобры сыграли не последнюю роль:
Тигры[27], леопарды, пантеры, рыси не любили воды, да и сам Лев пускался вплавь лишь в случае крайней необходимости. Но в лесу были речки, а в речках жили бобры, великие строители плотин. В тот же вечер все бобры были мобилизованы, и из них сформировали строительный полк под командой главного инженера Острые Резцы.
Полк отправился вперед, получив задание за один день построить наплавной мост через Большую реку. К бобрам прикомандировали батальон обезьян: шимпанзе, макак и павианов, тащивших огромные пучки лиан — связывать бревна.
Как только строители подошли к реке, закипела работа. Бобры подгрызали деревья, росшие по берегам, и сталкивали их в воду. Там они подводили одно бревно к другому, а шимпанзе и макаки скрепляли их веревками-лианами. К назначенному сроку мост был готов, и связисты-попугаи полетели доложить об этом главнокомандующему.
- Трусу оружие не впрок — наместники Джюса, Кабр Гвин и Энкин Флед, были вооружены кинжалами, но при свержении даже не попытались ими воспользоваться. При том, что Энкин был фанатичным коллекционером всякого холодняка… но ни навыков, ни смелости для его применения не имел абсолютно никаких.
- Убить животное — менвиты-охранники отстреливают из лучевых пистолетов птиц, осмелившихся приблизиться к их базе для разведки. Это выглядит странно — менвиты не знают, что находятся в волшебной стране, где птицы разумны и умеют шпионить для местных властей. Когда Ильсор видит разговаривающих друг с другом Урфина и Гуамоко, у него натуральный шок. Принимали птиц за разведывательные зонды?
- Или просто не хотели подпускать к базе потенциально опасных инопланетных зверей.
- Убодритель — орехи дерева нух-нух («Огненный бог Марранов»). Заодно и антиреклама наркотиков.
- Ужас у холодильника: развязка «Семи подземных королей». В детстве воспринимается как полный хэппи-энд и бескровная победа: все короли и придворные живы-здоровы, освоили полезные профессии и живут спокойной жизнью. Упс.. а ведь десяткам людей стёрли личность и переписали заново. И никто из положительных героев даже не засомневался, принимая такое решение.
- Ужасный музыкант — оркестр, собранный из дуболомов.
- У магии нет инерции — после сожжения магической книги Арахны её заклинания перестали работать, и когда впоследствии герои попытались применить Жёлтый туман против менвитов, у них ничего не вышло.
- Аверсия с чёрными камнями Гингемы, спокойно продолжавшими действовать спустя годы после гибели создательницы.
- Уныло, но практично — домик на колёсах, сделанный Чарли Блеком. С виду неказистый, но очень крепкий и надёжный. В книге «Жёлтый туман» Чарли это даже подсветил.
- Хрупкая утопия: завёлся какой-нибудь Урфин Джюс — и без помощи извне жители мало что могут сделать.
- Фамильяр: Гуамоколатокинт был фамильяром Гингемы и перешёл от неё «по наследству» к Урфину. Поскольку жители Волшебной страны считают Элли феей, этот статус в их глазах приобретает пёсик Тотошка.
- Фанат ножей:
- Людоед. У него всего один нож, но в одной и той же сцене автор заканчивает этим ножом четыре фразы.
- В книге «Урфин Джюс и его деревянные солдаты» — Энкин Флед, наместник Джюса в Фиолетовой стране. Субверсия — фанатичный коллекционер холодного оружия, но вояка никакой.
- А вот Блек в этой же книге носит с собой отличный многофункциональный нож: «Огромный складной нож моряка мог выдвинуть из себя лезвия различной формы и назначения, шило, сверло, отвертку, ножницы и еще многое другое».
- Флэшбэк — вторая и последующие книги включают в себя краткое содержание предыдущих, а третья и пятая — ещё и развёрнутые экскурсы в историю Волшебной страны.
- Цвета зловещей радуги, заодно и Цветовой дресс-код:
- Дуболомы были раскрашены по взводам соответственно цветам радуги, хотя и не по порядку
- С прикрученным фитильком — Семь подземных королей (а вот они как раз по 7 цветам радуги). На злодеев не тянут, обычные эксплуататоры. А потом их вообще перевоспитали.
- Инверсия — совсем не зловещая и не совсем радуга Голубой, Жёлтой, Изумрудной, Фиолетовой и Розовой стран.
- Кстати, волшебницы Голубой и Фиолетовой страны (холодные цвета) были злыми, Жёлтой и Розовой (тёплые цвета) — добрыми, а элайнмента Гудвина в Изумрудной или Зелёной стране (середина радуги), по словам Виллины, «никто не знает» (в итоге оказался просто шарлатаном). Впрочем, вся эта симметрия ломается уже в первой книге.
- В первой редакции, как и в оригинале Баума национальным цветом мигунов был жёлтый, с чем коррелировала их любовь к золоту, оставшаяся и после смены автором их масти на фиолетовую. А фиолетовая страна первоначально располагалась не на севере, как у Баума, а на юге, под управлением Стеллы.
- Не связано ли это с тем, что оригинальный красный цвет Юга у Баума нёс в СССР особую коннотацию и мог быть неправильно понят? Он ведь и в окончательной редакции стал розовым, а не красным. Хотя в шестидесятые годы Волков уже смело делает красный злодейским (!) цветом костюма Урфина Джюса при его ребрендинге в «огненного бога».
- Четыре героя — четыре темперамента — бодрствующий экипаж «Диавоны»: холерик Баан-Ну, меланхолик Кау-Рук, флегматик Лон-Гор, сангвиник Мон-Со.
- Чудовище на троне — субверсия. Никто не знал, как выглядит Гудвин. «Вероятно, вид его так страшен, что волшебник не хочет попусту пугать людей». «…Может принимать любой вид. Иногда он появляется в виде птицы или слона, а то вдруг оборотится кротом. Иные видели его в образе рыбы или мухи». Когда герои были удостоены аудиенции, то они могли лицезреть Живую голову, Морскую деву, Огненный и шар и самое настоящее чудовище. «…Чудовищный зверь. Морда у него была как у носорога, и на ней было разбросано около десятка глаз, тупо смотревших в разные стороны. Штук двенадцать лап разной длины и толщины свисали с неуклюжего туловища. Кожу зверя кое-где покрывала косматая шерсть, местами кожа была голая, и на грубой серой поверхности выступали бородавчатые наросты». И всё это были куклы, которыми искусно управлял из-за кулис опытный цирковой артист…
- Живая голова. «Лицо головы было гладкое и лоснящееся, с полными щеками, с огромным носом, с крупными, плотно сжатыми губами. Голый череп сверкал, как выпуклое зеркало. Голова казалась безжизненной: ни морщины на лбу, ни складки у губ, и на всём лице жили только глаза. Они с непонятным проворством повернулись в орбитах и уставились в потолок. Когда глаза вращались, в тишине зала слышался скрип».
- Эффект набега орков — в книге «Урфин Джюс и его деревянные солдаты». Живущие в Голубой стране Жевуны известны своей трусостью, поэтому неудивительно, что один квислинг Кабр Гвин и десяток деревянных солдат держали их в повиновении. Живущие в Фиолетовой стране Мигуны ещё трусливее, поэтому неудивительно, что один квислинг Энкин Флед и десяток деревянных солдат держали их в повиновении. Изумрудный город невелик, а пленение его правителя Страшили деморализовало горожан, поэтому неудивительно, что один диктатор Урфин, чудом привлёкший на свою сторону нескольких изменников, и несколько десятков деревянных солдат держали их в повиновении. Вот только испытания их закаляют, и уже в этой книге речь Страшилы с башни собирала народ, несмотря на караулящих дуболомов, а в четвёртой с тем же Урфином местные справились почти самостоятельно, участие Энни и Тима оказалось минимальным. Да и Арахне самостоятельно оказали достойный отпор.
- И здесь откровение у холодильника: не был ли их успешно преодолеваемый в ходе гексалогии робкий характер следствием чар злых волшебниц, державших их в повиновении четыреста лет? Известно ведь, что предки Мигунов вели войны, и даже после Бастинды оружейное ремесло у них не пришло в упадок…
- Языковых барьеров не существует — магия, не иначе. Ибо как ещё объяснить тот факт, что прилетевший в Канзас в пятой книге Фарамант, являясь человеком, совершенно спокойно болтал с Энни, Тимом, Чарли и Элли… В противном случае получается, что язык жителей Волшебной Страны чисто случайно совпал с английским.
- Обоснуй: Гудвин провёл в Волшебной стране достаточно долго, чтобы его родной язык сделался в Изумрудном городе известным или даже модным, так что хотя бы на уровне «Ландэн из зэ кэпитл оф Грейт Британ» Фарамант английский знает. Вот для попаданцев, кроме магии, объяснить троп больше нечем — и тогда, кстати, есть вариант, что побывавшие в Волшебной стране герои просто-напросто сохранили знание местного языка и беседовали со Стражем Ворот на нём, а родным, за горами не бывавшим, сами же его речь переводили.
- Единственная инверсия — инопланетяне, которым для изучения земного языка пришлось захватить пару местных (это был бывший король Ментахо с женой) и посадить их перед «говорильной машиной». Уже после нескольких услышанных от Ментахо фраз она начинает составлять из них бессмысленные (поначалу) предложения, но при этом абсолютно верно с первого раза выделяет отдельные слова.
- Я просто исполнял приказ. После победы над Урфином на суде спрашивают командующего его армией Лана Пирота, признаёт ли он себя виновным — и тот отвечает, что нифига не виноват, а просто выполнял приказы Джюса. Прозрачный намёк на генералов Третьего рейха: «его привели и поставили перед судейским столом» — ну чем не Вильгельм Кейтель на Нюрнбергском трибунале?
- Вот только когда его спросили, что он станет делать в случае освобождения, тот без колебаний прорычал, что с превеликим удовольствием продолжит заниматься тем же самым.
Тропы, связанные с Урфином Джюсом[править]
Урфин Джюс вообще уникальный в своем роде антигерой. Чтобы в детской книге тех времен, да советской ещё, вообще был антигерой с проработанным характером, живой и неоднозначный, проходящий нравственно-эволюционный путь — волшебно, на самом деле. Все же даже в серии Изумрудного города все остальные «исправившиеся» злодеи были переписаны как личности, наплевав на свободу воли — королям мозги промыли, дуболомам дружественный интерфейс навязали и т. д. — только Урфин и непомнюпоимени-лекарь у менвитов [Кау-Рук, сконтаминированный автором цитаты с Лон-Гором] проявились по-человечески в этом плане.
- Армия Чудовищ — собственно, деревянные солдаты. Хотя, конечно, никакие не чудовища, а просто злобномордые дендрогуманоиды.
- Борьба нанайских мальчиков:
Отдельного внимания заслуживает так называемая «пропущенная глава» — отрывок из «Урфина Джюса», опубликованный не в «Пионерской правде», а в приложении к газете «Комсомолец Кубани», ориентированной на более взрослую аудиторию. На самом деле основная часть этого отрывка была впоследствии включена в книжную версию сказки; выброшенными оказались лишь несколько абзацев, содержавших едкую политическую сатиру, высмеивающую государственный строй и партийную систему капиталистических стран.
Речь в этих абзацах шла о том, что Урфин, захватив власть в Изумрудном городе, задумался, установить ли ему республику, в которой он будет называться президентом, или монархию, где он займёт королевский престол. Для решения вопроса были организованы две партии — джюсистов и урфинистов — состоявшие из советников-придворных и деревянных солдат. По итогам проведённых «выборов», больше походивших на фарс, верх одержала монархическая партия урфинистов, и Урфин был объявлен королём. Местное население выборы проигнорировало, поскольку, несмотря на стилистические различия, суть обеих партийных программ была идентична и сводилась к тому, что единоличным правителем всё равно станет Урфин Джюс и ему будет предоставлено полное право обирать горожан безо всяких ограничений.
- Мета-пророчество (на самом деле нет): очередная републикация в октябре 2020 года этого уже многие годы известного отрывка неожиданно вызвала бурление и полыхание в комментариях. Пока не был предъявлен скан газеты, публикатора массово обвиняли не просто в фейке, но в политической ангажированности: в обычной советской сатире на двухпартийную систему государства по другую сторону Кругосветных гор читателям вдруг померещились злободневные намёки на реалии одной (или другой?) «далёкой северной страны, затерянной за океаном»…
- Болеть за Империю — автора правки восхищает трудоспособность и профессиональные таланты как столяра Урфина
- Великий Гудвин — Урфин сначала выдал себя за колдуна с помощью изготовленного им из сорняков живительного порошка, а в книге «Огненный бог Марранов» пошел дальше и выдал себя за бога, впечатлив Марранов умением разводить костры (с помощью зажигалки) и ручным гигантским орлом.
- Великолепный мерзавец — Дважды завоёвывал Волшебную страну и ещё дважды помогал защитить её от завоевателей за счёт незаурядного ума и огромной силы воли.
- Всё божья роса — Урфина Джюса за оккупацию Изумрудного города всего лишь заставили вернуться домой пешком по дороге, вымощенной желтым кирпичом. С одной стороны — зря, потому что он вернулся и устроил заваруху с марранами, а с другой — не зря, потому что он совершил поворот направо и очень помогал и с Арахной и с инопланетянами (да и марраны благодаря Урфину «цивилизовались»).
- Жестокое милосердие — в конце второй книги Элли советует оставить его в живых, чтобы он мучился осознанием своего поражения.
- Заморозить и разбить — в «Тайне заброшенного замка» Джюсу для его диверсии против инопланетных завоевателей нужен транспортабельный кусок Чёрного камня Гингемы. Вспомнив, что любое колдовство начинается с огня, он разводит вокруг камня костёр… и с ужасом видит, что надпись «Гингема» начинает оплавляться и пропадать: магия испаряется. Урфин в панике выливает на камень бочку ключевой воды, и тот от перепада температур разваливается на кусочки с хороший булыжник, сохранившие, однако, свою силу — с помощью нескольких из них он смог изготовить ловушку для менвитов.
- Зашкаливающее самомнение — порою он перегибает палку даже по собственным меркам.
- Историю пишут победители — Урфин после захвата Изумрудного города не просто придумал себе длинный и пафосный титул, но и дал ему солидный обоснуй: «Через три дня после пира придворный летописец представил обширный доклад, где с неопровержимой ясностью выводил род Урфина от древних королей, когда-то правивших всей Волшебной страной».
- Ксерокс-армия — Джюс стругает себе деревянных солдат, потом деревянные солдаты стругают для него ещё деревянных солдат.
- Культурный герой — Джюс стал им для племени Марранов: научил их пользоваться огнём и строить дома, усложнил их общественный строй. Недаром его считали богом и пошли за ним в завоевательный поход. И хотя позже Марраны обнаружили, что другие жители Волшебной страны могут делать то же самое, и разочаровались в нём (а когда вскрылась ложь, его прогнали с позором), все культурные и технологические достижения остались при них.
- Лавинообразное размножение — именно так ведут себя «сорняки», с которыми Урфин воюет в начале второй книги. Везде, куда попадёт хоть капля сока, прорастёт новое растение. Только на железе они не прорастают.
- Наглая ложь — в четвёртой книге Урфин в попытке укрепить пошатнувшуюся власть фактически натравил свою армию на Мигунов, рассказав, что оккупационный контингент Марранов в Фиолетовой стране из пятидесяти человек вместе со своим командиром капитаном Бойдом якобы были убиты и скормлены свиньям. После разоблачения обмана обратились против своего бывшего бога.
- Наказать божка — участь его в четвёртой книге.
- Направо кругом — выступая как злодей во второй и четвёртой книгах, а в начале пятой, после второй проваленной попытки захватить власть, многое понимает (ему по-настоящему нужна была не власть, а любовь и уважение, покорённые же служили ему только из страха или корысти) и впоследствии всегда помогает жителям Волшебной страны, периодически даже рискуя своим благополучием.
- Не в ладах с военным делом — Урфин настолько не в ладах с военным делом, что его поход с деревянными солдатами на Изумрудный город лишь благодаря измене Руфа Билана не оборачивается поражением.
- И это, в общем, логично, поскольку Урфин не получил военного образования. Однако он неплохой самоучка: в молодости перечитал в библиотеке Изумрудного города все книжки по истории войн в Волшебной стране, которые смог найти, а также с интересом расспрашивал Дин Гиора на фестивале, где тот выучился фехтовать. Да и первых своих солдат, до изготовления капралов (и самих капралов), Урфин выучил не так уж и плохо для простого столяра-теоретика. Уже овладев Изумрудным городом, создаёт деревянных полицейских (фактически службу безопасности), которых затем использует и в качестве разведки. В четвёртой же книге он организовывает из марранов вполне грамотную и успешную армию, а мечтая о порошке, собирается создать с его помощью то ли живой танк, то ли прототипа будущего Тилли-Вилли. В общем, Волшебной стране сильно повезло, что к моменту второго обнаружения сорняков он совершил поворот направо…
Я всегда говорил, что у Джюса необыкновенно умная голова, – вскричал правитель Изумрудного города. – Только прежде он направлял её на плохое, а теперь, смотрите, какую прекрасную штуку выдумал! Да ею одной он во многом расплатился за те несчастья, что нам принёс. Я уж не говорю о той великой услуге, которую он оказал стране, не поддавшись на уговоры Арахны. Ведь если бы этот смелый изобретательный человек пошёл на службу к колдунье, они вдвоём наделали бы бесчисленных бед. Урфин – не то что туповатый трусливый Руф Билан!
- Не справился с властью. Несмотря на огромное количество возможностей, деревянных солдат и воинственных Марранов, занимался в основном понтами и пусканием пыли в глаза, причём его подданные его не только не уважали, но и почти не боялись.
- Нулевой рейтинг — оба раза, когда Урфин Джюс приходит к власти, его ненавидит всё население покорённых стран, кроме своих солдат и кучки лизоблюдов. Педаль в пол — после второго раза даже одураченное им племя Марранов изгоняет его с позором, и даже верный медведь Топотун покидает его. После этого Урфин приходит к мнению, что такая власть ему нафиг не нужна, а затем неожиданность, когда случайные люди приглашают его поужинать и переночевать просто так, обращает его на сторону добра.
- Оздоровительная порка — второе низвержение подействовало на старину Джюса более чем благотворно.
- Очищение огнём — в книге «Жёлтый туман» Урфин сжёг растения, из которых можно было получить оживляющий порошок, да ещё и золу зарыл.
- Повержен я во прах — после разгрома во второй книге отправляется домой через всю страну, окружённый всеобщей ненавистью и презрением. (Впрочем, Урфин и до этого был изгоем у жевунов, правда, добровольным). В книге «Огненный бог Марранов» повержен окончательно: «Могущественный король Изумрудного города и сопредельных стран, владыка, сапоги которого попирают Вселенную» этого удара не пережил. Зато родился новый Урфин — честный труженик и патриот своей страны.
- Скромняжка — когда в последней книге Страшила представляет Урфина Джюса жителям Волшебной страны, то по его же просьбе называет его «огородником». Просто сравните это с цирком несколькими годами ранее!
- Смердяковщина — Урфин, по происхождению Жевун, ненавидел своих собратьев и все их особенности, поэтому, в частности, носил отличную от них одежду и старательно отучал себя от привычки постоянно жевать. Подробнее см. в основной статье.
- Соправители: Урфин, надеясь узнать у Страшилы секрет волшебного телевизора, предлагает ему одно искушение за другим, последнее — как раз место его соправителя. Вот только Страшиле, законному правителю, сто лет ничего не нужно от узурпатора.
- Тиран в отставке — в пятой книге.
- Ужас у холодильника — последний полк деревянной армии оживился не качественно из-за нехватки порошка, дуболомы еле могли двигаться. Приказ Урфина был однозначен — в печку. Убийство инвалидов?
- Эффект голубого щенка — к случайно оживлённой медвежьей шкуре Урфин до того, как набил её опилками и дал ей имя, так и обращался — «шкура»… Впрочем, это осознавалось автором и даже подсвечивалось в черновой редакции: «Я дам тебе имя, чтобы обращение к тебе не звучало, как ругательство».
Тропы о книге[править]
- Аллюзия — в четвертой и пятой книге — явные отсылки на «Путешествия Гулливера». И три дерущихся в небе огромных орла, и попытка Арахны переплыть канал вокруг Изумрудного Острова, и ее стол, на который еду блоками поднимают. Да и само имя Гуррикап как-то подозрительно созвучно.
- Болеть за Империю: если Урфина считать имперцем, то да. Ведь в самом деле, у него много поклонников среди читателей.
- Бонус для гениев:
- Племя Прыгунов, которые себя называют Марранами. Марраны — притесняемые в средневековой Испании евреи, насильно крещеные. И изгнали их из собственной (подземной) страны Подземные рудокопы. А у королей откровенно «псевдоиспанские» имена вроде Нараньи или Ментахо, да и цивилизация у них ряженая «под средневековую Европу».
- По созвучности имени Урфин Джюс и Orphan Jews в эпоху гонений на «безродных космополитов» не проехался только ленивый. Хотя сам Волков писал в дневниках, что фамилия героя — от английского jealous «завистливый». Да и имя Джюса сам писатель произносил как «УрфИн».
- Выйти на замену — помимо замены Элли на Энни, своеобразно отыгрывалось в творческой истории сиквелов. Так, по первоначальному замыслу второй книги, спутником Элли должен был стать Гудвин, но автор решил, что это будет для него OOCом. Поэтому от него остался эпизод, где он отказывается составить ей компанию, а на замену ему вышел первоначально эпизодический и полностью заимствованный у Баума персонаж, строящий парусную тележку для пересечения Пустыни, который теперь становится дядей Элли. А в третьей книге сам дядя Чарли оказывается в свою очередь жертвой замены — в сюжете, вдохновлённом подземными приключениями баумовской девочки Трот и её крёстного капитана Билла, хорошо ложившимися на обкатанный дуэт Элли и Чарли, его роль по просьбе редактора была переделана под нового персонажа, Фреда Каннинга.
- Два в одном и три в одном — в результате заимствования и творческой переработки Волковым баумовских мотивов Элли объединяет черты Дороти и Трот, а Чарли Блек — Джонни-умельца и капитана Билла.
- Ещё раз, и с чувством: все книги гексалогии построены по двум схемам:
- 1 и 3 книги: жители Большого мира (Элли со спутниками) против воли попадают в Волшебную страну в результате катастрофы, их главная задача — вернуться домой, причём в ходе её решения они освобождают народы и радикально меняют лицо Волшебной страны;
- все остальные: Волшебной стране угрожают гады-агрессоры, история которых и попытки бороться с ними своими силами составляют первую половину книг; затем Страшиле приходит в голову мудрая мысль обратиться за помощью к друзьям из Большого мира, которые и приносят победу (аверсия в 4-й книге, где Энни и Тим удачно посетили Волшебную страну незваными).
- Изменившаяся мораль: истребление саблезубых тигров во второй книге. Дилемма геноцида? Какие уж тут дилеммы, они же опасные хищники! В наше время истребление биологического вида осуждается и моралью, и законом. И вообще непонятно, почему с ними нельзя было договориться, если все звери и птицы в Волшебной стране владеют речью?
- Обоснуй: киски вполне могли исповедовать философию «ты виноват уж тем, что хочется мне кушать» и считать недостойным договариваться с едой. Иначе можно докатиться до того, чтоб пожалеть драконопаука-вампира, приконченного Смелым Львом. Впрочем, эту грань своего мира Александр Мелентьевич вообще продумал скверно.
- Ну, кстати, именно от саблезубых тигров особых признаков разумности как-то не видно. Рычат и жрут все, что мимо проходит. Потому, видимо, в расход и отправились.
- Последний тигр в Лисьем королевстве «Огненного бога Марранов» вполне себе внятно разговаривает. Впрочем, можно считать это ретконом, так как в первых двух книгах тигры действительно выглядят неразумными.
- Мета-пророчество. Арахна напустила желтый туман. Частички этого тумана попадают в лёгкие людям, зверям и птицам — и все они начинают сначала кашлять, а потом и задыхаться. Врачи не справляются, потому что сами болеют. Джюс самоизолировался в сарае, в котором замазал все щели, и выходит только в случае крайней необходимости. Два доктора, Робиль и Бориль, изобрели медицинские маски — из пористых листьев дерева рафалоо делаются маски и привязываются завязками. И здоровье жителей Волшебной страны улучшилось! Потом этим же докторам пришлось придумывать очки, потому что от ядовитого тумана у людей начиналось воспаление глаз. Всё это настолько похоже на то, что пишут о коронавирусе, что становится не по себе. Кашель и потом приступы удушья. Страдающие не только жители, но и доктора. И даже конъюнктивит как часть течения болезни. Невероятные совпадения или пророчества в детской сказке?
- Коронавирус всё-таки действует только на людей, да и то очень зависимо от их возраста. А живший в полной людской изоляции Урфин никогда бы им не заразился, даже если бы день-деньской проводил на открытом воздухе, скажем, на своём огороде.
- Эту же сказку часто вспоминали ещё летом 2012 года, когда на Москву вдруг опустился жёлтый смог…
- Судя по тому, что Жёлтый Туман ещё и вызывает коррозию металлов вместе с резким похолоданием климата, Волков имел в виду радиацию и «ядерную зиму».
- Морская свинка и Название-розыгрыш: названия ряда книг из серии и отдельных их глав фактически не соответствуют их содержанию:
- «Волшебник Изумрудного города» — Гудвин никакой не волшебник, он им притворялся.
- Да и город изумрудный с оговорками, только снаружи…
- «Семь подземных королей» — на момент действия книги в Подземной стране шесть королей и королева. (В начале её истории, конечно, королей и в самом деле было семь.)
- Неясен статус персонажа по имени Бубала, который в книжной редакции прямо королём не называется. Есть версия, что он наследный принц (возможно внук короля Арбусто, которого и называет «своим наставником» и которому противопоставляется по возрасту). Можно также предположить, что вдовствующая Раффида — королева-мать, а настоящий король — её сын, грудной младенец Тевальто. Но Бубала в любом случае называет себя «самым младшим» (в журнальной редакции ему 15 лет, в первой книжной 10, в последующих снова 15 или 16), игнорируя Тевальто — и если это правда, а не попытка манипуляции, он всё-таки король, а Раффида оказывается не при делах. Всё дело в том, что в журнальной редакции Раффида с Тевальто просто отсутствовали. Туману тут ещё напустил «каноничный» иллюстратор Волковского шестикнижия Л. Владимирский, вопреки тексту почему-то изобразивший трёх из семи королей детьми разного возраста.
- Глава «Семь хитрых замыслов», в которой упомянутый Бубала участвует, — хитрых замыслов там восемь. Интересно, что в ранней журнальной редакции (Наука и жизнь, № 12, 1964) глава называлась «Семь хитрых замыслов и ещё один» — но королей там перечисляется именно семь (включая Бубалу), а под «ещё одним» имеется в виду замысел Страшилы.
- «Огненный бог Марранов» — Урфин Джюс никакой не бог, он им притворялся.
- «Тайна заброшенного замка» — в сюжете есть заброшенный замок как основное место действия, но никакая тайна в этом замке не раскрывается. Хотя для менвитов его история и причина творящихся вокруг аномалий действительно остаётся тайной.
- Высказывались версии, будто автор собирался её ввести в сюжет, но не успел. Но в сокращённой прижизненной газетной редакции 1976 года никакая тайна тоже не просматривается.
- Речь, конечно же, не об уловке Урфина с осколками камня Гингемы, поверив которой, генерал пришельцев таки пошёл искать тайник, которого не было, и приклеился. Мало того, что эпизод незначительный и проходной, но и вся линия с Урфином была добавлена незадолго до смерти автора после суровых издательских рецензий на первоначальный вариант (и возможно, дописана уже не им).
- Разгадка, видимо, кроется в дневниковых записях Волкова. По первоначальному замыслу, к которому и восходит название, интрига сюжета была в том, что кто-то поселился в замке и похищает детей. От него в итоге осталось лишь похищение Энни, а о пришельцах становится известно практически сразу без всякой тайны.
- «Волшебник Изумрудного города» — Гудвин никакой не волшебник, он им притворялся.
- Непреднамеренное совпадение. Вряд ли Тед Эллиот и Терри Росио читали книжку «Урфин Джюс и его деревянные солдаты». Тем забавнее, когда капитан Джек Воробей и прислуга наместника Энкина Фледа смешно коверкают одно и то же слово
пертуламперперлатурманпорнолентюльпарламентёр!
- Никогда не доверяйте обложке. «Волшебник Изумрудного города», издание 1992 года от коммерческой редакции «Общественное мнение», худ. оформитель А. Иорш — на иллюстрации у Бастинды чётко видно два глаза.
- Леонид Владимирский, кстати, тоже не безгрешен — в поздних книгах у дуболомов лица с изначальным оскалом.
- Смена жанра. Первые пять книг — детское фэнтези. Шестая книга, где происходит вторжение инопланетян, приобретает черты космической фантастики.
- Пятая тоже не очень-то детская: описывает постепенно развивающийся локальный апокалипсис, только что прерванный.
- Как сказал известный скульптор, «Конъюнктура, мать её». Не удержался и Александр Мелентьевич.
- Эффект голубого щенка: Голубая и Розовая страны. Сегодняшние продвинутые детишки хихикают. Тем более, Жевуны в Голубой стране своим характером несколько напоминают стереотипных геев, а стража Стеллы в Розовом дворце состоит из девушек.
- Интересно, что в таком контексте могут символизировать Жёлтая и Фиолетовая страны…
Нестыковки и непонятки[править]
- Основная статья: Волшебник Изумрудного города/НД
По-хорошему, это непонятки, и всё это можно вынести в подстатью.
- Не были ли звери и птицы будущей Волшебной страны разумными до того, как Гуррикап даровал им речь? «Все они соскучились за долгие годы молчания и спешили высказать друг другу свои мысли, чувства, желания…» Или же воспоминания о многолетней жажде общения были созданы волшебником и вложены им в мозг вместе с разумом?
- До появления всеобщего языка животные 100 % могли общаться с представителями собственного вида.
- Вообще при внимательном чтении напрашивается вывод, что в этом сеттинге животные Большого мира не менее разумны, просто не говорят.
- Почему в Волшебной стране на момент действия книг не было собак? Она заселена более 6-7 тысяч лет назад, и без собак — верных помощников в охоте и защите от хищников — племена тех времён обойтись не могли. Что с ними стало — вымерли от эпидемии перед пришествием Гуррикапа, или же, получив разум, сбежали, а потом были истреблены дикими хищниками или смешались с волками?
- Как смогли выжить мелкие насекомоядные птицы, которым затруднил поиск пищи разъедающий глаза туман, а быстрый метаболизм не позволял долго голодать? Сказано, что хищники уже «валились с ног от истощения», а птицы за такой срок должны были погибнуть. Но они выжили и даже мигрировали от наступивших позже холодов в не затронутые туманом владения Стеллы, Виллины и Арахны.
- Возможно, собирали насекомых на трупах погибших животных?
- Почему слуги Людоеда, зная, кто их хозяин, не бежали вовремя из замка или не дали отпор хозяину? Возможные обоснуи:
- Слуги боялись, кроме Людоеда, ещё какого-то грозного начальника (ну, например, Гингему, которая вполне могла быть сюзереном Людоеда), и хорошо знали, что бывает за побег, неповиновение или бунт. Несовместимая с жизнью трусость? Да, именно она. Притом слуги, мягко говоря, не были образцами нравственности и сплочённости — это их и подвело. Когда хозяин начал жрать самих слуг — каждый повторял про себя «Только бы не меня!», ничуть не возражал, чтобы съели другого («сдохни ты сегодня, а я завтра»), и полагал, что хоть парочку-то слуг хозяин оставит в живых, никуда не денется. Просчитались…
- Более вероятный: Людоед разом запер всех слуг где-нибудь в темнице, а забирал и жрал по одному.
- Ещё более жутковатый. Людоед и его слуги — последние представители некоей вымершей народности, состоящей из касты слуг и касты аристократов. Причём аристократы в минуты голода могут питаться своими слугами, и это совершенно нормально. Привыкли за столько времени…
- Непонятно, почему Страшила и Тилли-Вилли ожили сами по себе, а для деревянных солдат понадобился волшебный порошок.
- М. б., статуи и прочие подобия человека могут ожить или не ожить рандомно, а порошок нужен, чтобы оживлять что угодно по желанию?
- А как тогда заговорили сделанный выросшим Фредом механические мулы? Тут уместнее, наверно, говорить не об «ожили», а «обрели сознание». Что мулы, что Тилли-Вилли, — это, по сути, заводные самодвижущиеся механизмы, и «магическое поле» страны вполне могло посчитать их живыми, вручив им разум. А деревянный дуболом сам двигаться не может, потому и потребовался порошок. (Правда, случай со Страшилой все равно остается непонятным. Может быть в солому, которой он был первоначально набит, попали те же сорняки, что досаждали Урфину Джюсу? Поле ведь где-то по соседству…)
- Теоретически оно возможно, но, во-первых, утверждается, что на огород Джюса сорняки откуда-то принесла буря, притом они крайне быстро разрослись, так что фермер, сделавший Страшилу, тоже бы с ними намучился, да и не только он, а и его соседи тоже. А во-вторых, Страшилу неоднократно перенабивали и меняли ему костюм, и рисовали новое лицо — но тут уже мог работать тот же принцип, благодаря которому Железный Дровосек, постепенно протезируемый, сохраняет свою личность (см. Парадокс корабля Тесея). Но, кстати, мешок, из которого была сделана голова, остаётся на месте — не в нём ли разгадка? И да, надо отметить, что Страшила как минимум является аномальным явлением: никто не станет делать пугало, которое оживёт и сбежит. Но что-то пошло не так, и фермер остался без пугала…
- Внезапно, Волков действительно предлагал такой обоснуй во второй книге (порошок, как предполагал Урфин Джюс, был занесен на Страшилу ураганом Гингемы), но отверг его как не согласующийся с рассказом Страшилы об осознании себя в процессе создания фермером.
- Эта гипотеза в целом верна и для оригинального цикла Баума, где большинство искусственных существ было оживлено волшебным порошком, но механические (Тик-Ток) в этом не нуждались.
- Кстати, писательница Рут Пламли Томпсон, продолжившая серию после смерти Баума, придумала свой обоснуй, почему ожил Страшила: оказалось, что в него вселилась душа умершего императора из местного подземного Утая.
- А как быть с мебелью, которую делал Урфин, и которая "норовила лягнуть своих хозяев"? Получается, тут не то, что чучела - тут столы и стулья самопроизвольно оживали?
- А как тогда заговорили сделанный выросшим Фредом механические мулы? Тут уместнее, наверно, говорить не об «ожили», а «обрели сознание». Что мулы, что Тилли-Вилли, — это, по сути, заводные самодвижущиеся механизмы, и «магическое поле» страны вполне могло посчитать их живыми, вручив им разум. А деревянный дуболом сам двигаться не может, потому и потребовался порошок. (Правда, случай со Страшилой все равно остается непонятным. Может быть в солому, которой он был первоначально набит, попали те же сорняки, что досаждали Урфину Джюсу? Поле ведь где-то по соседству…)
- М. б., статуи и прочие подобия человека могут ожить или не ожить рандомно, а порошок нужен, чтобы оживлять что угодно по желанию?
- Почему Дровосек не умер после утраты головы? Его душа оказалась привязана к ожившим механическим частям сильнее, чем к биологическим?
- Это прикол от Баума (в «Стране Оз» таких много), сохранённый Волковым: «Когда топор отрубил мне голову, я уж было подумал, что мне пришёл конец…» Чем подумал-то?
- Оживлённый Топотун сохранил память об Урфине-хозяине. Вселилась ли в шкуру неупокоенная душа относительно давно умершего животного (Топотун «издох в прошлом году»), либо тут имеет место быть магический слепок личности, наподобие портретов в мире Гарри Поттера?
- А что будет, если оживить порошком останки человека? Получится полноценная личность из свежего трупа и подобие зомби из давно разложившегося? И как будут функционировать оживлённые отдельно части тела?
- Свисток Рамины у Энни почему-то действовал за пределами Волшебной страны (хотя, вопреки популярному заблуждению, вызывал не Рамину со свитой, а просто местных мышей). При этом у Элли он не работал: в «Урфине Джюсе и его деревянных солдатах» Волков пишет, что Элли множество раз свистела в свисток в Канзасе и всё без толку.
- Как вариант — волшебство свистка сработало неправильно. Сбой в работе артефакта.
- Как Гудвин умудрился добыть в Волшебной стране водород, а Урфин Джюс — бутылку светлой нефти? При наличии в Волшебной стране достаточно крепких кислот — почему бы нет? При воздействии, например, соляной кислоты на железо — получаем хлорид железа и как раз водород. Способ очень старый: Шарль запустил свой газонаполненный аэростат в тот же год, что и Монгольфе. Саму же соляную кислоту получаем либо из железного купороса (технологии IX в.), либо глауберовским методом из серной кислоты, а саму кислоту — либо из селитры (порох для бомбарды был, значит, и селитра была известна, причём, скорее всего — в ископаемом виде, вряд ли Чарли Блек возился с селитряницами), либо из пирита. Да, долго и непросто, но вполне возможно при их техническом уровне и со знаниями Гудвина. Не рокет сайенс все-таки. Судя по книге «Тайна заброшенного замка», в Волшебной стране нефть была: менвиты же пытались получить топливо для своих вертолётов, а некоторые виды нефти в зажигалках запросто могут заменить бензин или керосин. «Белой нефтью» ещё называли газоконденсат, и он как раз добывается тупо бурением — не в тот ли период в СССР был ажиотаж вокруг 58-й скважины, просочившийся на страницы книги? А имея банальный перегонный куб, вполне можно перегонять нефть на компоненты «в домашних условиях». Да, без каталитического крекинга, на чистой дистилляции, это будет жутко неэффективно — процентов по 10 % бензина и керосина на выходе в лучшем случае и очень много мазута, и продукты будут плохого качества — ну так зажигалке и не нужен 95-октановый бензин. Дистилляцию в Волшебной Стране знали прекрасно, сам Урфин учил марранов производству алкоголя. Ничего не мешало с его-то умом применить этот метод и перегнать пару литров бензина для своей зажигалки. Мутный, коричневый кустарный бензин для местных был вполне себе «светлой нефтью» — другой-то, кроме натуральной, они и не знали.
- Нефть есть даже в соседнем Канзасе, где просачивается из нефтеносных песков в некоторые ручьи и речушки и при желании вполне возможно собрать какое-то количество. И, конечно, бывает светлая нефть в основном из лёгких углеводородов.
- Всё волшебство Бастинды и всё волшебство Урфина Джюса основано на артефактах. Однако Бастинду сам автор причисляет к волшебникам, а Урфина Джюса — почему-то нет.
- Потому что Бастинда имеет пару врождённых свойств, не характерных для людей — водобоязнь, долголетие («500 лет я не умывалась») и необычайно зоркий глаз. Кроме того, она вполне могла владеть магией, позволяющей ей поддерживать себя в чистоте, не используя для этого воду.
- Возможно, дело в том, что Бастинда работала с артефактами на «профессиональном» уровне, знала их свойства, а, может быть, даже когда-то сама некоторые них и создала; а Джюс в этом плане — сугубо самоучка и дилетант. Ну и волшебной книги, непременного атрибута волшебниц, у него не было. Как программист/админ и юзер, ага.
- Судьба некоторых персонажей осталась неизвестной:
- Любимая девушка Железного Дровосека, с которой связана сама история становления его железным. Изначально Дровосек планировал вернуться к ней после обретения сердца, но в дальнейшем упоминания о ней пропадают и не появляются ни в одной из последующих книг цикла. В ранних редакциях Дровосек собирался привезти её в Фиолетовую страну.
- Возможно, Дровосек потерял счет времени, которое прожил без сердца и простоял в лесу (если благодаря магии коррозия затронула только суставы) и девушка успела прожить свою жизнь. Или все-таки просто вышла замуж.
- Ещё одна пропавшая девушка — Флита. Сквозь зелёные очки выглядит зеленоглазой, зеленоволосой и зеленокожей. В первой книге она прислуживает гостям во дворце Гудвина до момента его разоблачения, после чего исчезает из сюжета напрочь. С ней у части читателей связано множество необузданных догадок, с которыми можно ознакомится в соответственной статье.
- Судьбы Энкина Фледа и Кабра Гвина остаются неизвестными.
- Мелких шестёрок редко помнят, будь они даже резидентами целой области. Вот Руф Билан удостоился большего внимания, хоть на роль сквозного персонажа, скажем, в качестве помощника Арахны, как нельзя лучше бы подошел затерявшийся в Голубой стране либо сбежавший с рудников Кабр Гвин, а не набивший оскомину Билан, который «работает» в трёх книгах, но харизму, подобную урфиновской, так и не отрастил.[28]
- Как-то незаметно пропадает из сюжета помощник Ружеро летописец Арриго. Более того, в «Огненном боге Марранов» появляется уже другой его помощник Эльгаро. Неужели? В отличие от престарелого Ружеро он, если что, описан мужчиной средних лет, так что вариант с естественной смертью маловероятен. Но вполне возможно, ничего с ним не сталось, просто ушёл с государственной службы на покой и посвятил себя исследованиям.
- Деревянный клоун Эот Линг и медведь-чучело Топотун после событий «Огненного бога Марранов». Про клоуна бегло говорится, что он затерялся при бегстве из дворца, про Топотуна — что «покинул своего повелителя» (а в журнальном варианте — ещё и «неуклюже ласкался к Энни»). Больше о них никаких упоминаний.
- В последних двух книгах больше не упоминается Тотошка. Собачий век недолог (а между первой и пятой книгой как-никак не меньше 11 лет прошло)?
- Также из сюжета пропало целое лисье государство. Правда, упоминается в газетной редакции шестой книги как попадающее в зону поражения «взрывчатки» Фреда и эвакуирующееся вместе с другими животными, Жевунам и Рудокопами, что с учётом его географического расположения вызывает новые непонятки: это же на сколько килотонн там ядерный заряд?
- А тема змеиного царства вообще не раскрыта.
- Как будто раскрыта тема Жёлтой страны или империи Балланагар…
- А тема змеиного царства вообще не раскрыта.
- Любимая девушка Железного Дровосека, с которой связана сама история становления его железным. Изначально Дровосек планировал вернуться к ней после обретения сердца, но в дальнейшем упоминания о ней пропадают и не появляются ни в одной из последующих книг цикла. В ранних редакциях Дровосек собирался привезти её в Фиолетовую страну.
- Почему дуболомов и деревянных полицейских не использовали при обороне Изумрудного Острова от армии марранов? Даже с добрыми лицами эти товарищи ничтоже сумняшеся истребили подчистую всю популяцию Саблезубых тигров. Скорее всего и марранам, запрыгнувшим на стены Изумрудного города устроили бы настоящую кровавую баню. Ведь у марранов не было ни тяжёлых топоров, ни молотов, чтобы рубить и разбивать прочные деревянные тела.
- Могли опасаться, что дуболомы не пойдут против бывшего хозяина, а то и вообще перейдут на его сторону.
- Деревянных полицейских как раз использовали — в качестве связных и посыльных. Сцена знакомства Энни и Тима с подобным созданием есть в «огненном боге».
- Да и про дуболомов не сказано напрямую, что их не использовали. Только могли ли они реально отбить марранов? Те, конечно, уступают дуболомам в силе, но воины всё же мощные, да и скорость явно получше. И их Урфин повёл в поход две тысячи! А деревянных солдат, кто не помнит, успел настрогать чуть меньше двух сотен. Судя по всему, дуболомы допустили прорыв (один против десяти, не хухры-мухры), но сумели хотя бы не попасть в плен, пока марраны грабили завоёванный город, а их вождь ещё оставался за каналом.
- Их не могли использовать, потому что их новые лица — а соответственно и характеры — этого не позволяют. Полицейские хоть как гонцы работать могут, и то одного из них угрозами заставили лжесвидетельствовать — куда уж таким сражаться. Проще уж увести их от греха подальше — а то ведь с Урфина станется им снова жутких рож понавырезать…
- Деревянных солдат против «Огненного бога»?
- Могли опасаться, что дуболомы не пойдут против бывшего хозяина, а то и вообще перейдут на его сторону.
- Почему мыши, съевшие ковёр Арахны, не погибли от непроходимости кишечника? Волков пишет, что потом волшебная шерсть «рассеялась по стране», подразумевая выход естественным путём.
- А почему мыши просто не могли угнать ковёр-самолёт, вместо того, чтобы есть его?
- Менвиты и арзаки — представители одного разумного вида или разных? Другими словами могут ли быть дети от смешанных браков? Ведь до Гван-Ло менвиты и арзаки жили дружно и в согласии, что прямо пишет Волков. Арзаки всеми своими изобретениями сразу же делились с менвитами.
- По первоначальному замыслу скорее нет. Менвиты в черновиках и ранних редакциях описываются как клювоносые и тонкогубые, референсом к их внешности служат фотографии сов. Арзаки более похожи на людей, но кожа с фиолетовым отливом. Как минимум разные расы — а в вопросы смешанных союзов Волков в детской книге предпочёл не углубляться, оставив их на откуп фикрайтерам.
- Генерал Баан-Ну писал «Завоевание Беллиоры», выдуманную от начала до конца историю своих приключений на Земле, чтобы прославиться, т. е. в это была работа не «в стол», а для публикации. Но как и где бы он опубликовал то, что написал? Предположим на минуту, что рамерийцам удалось покорить Землю. Самое время издавать книгу, чтобы твоё имя гремело в веках! (У менвитов нет других внерамерийских колоний, так что присоединение Беллиоры без иронии вписало бы имя её покорителя в историю) Но где её издавать?
- На самой Беллиоре? Где большинство людей лишь искренне посмеётся над фантазиями генерала? Где будет масса живых свидетелей того, что завоевание происходило немного не так, как излагает Баан-Ну? Выдумки будут очевидны сразу. Вот если бы генерал описывал реальные факты, но постоянно подчёркивал свою роль, принижал вклад всех остальных, замазывал свои промахи и раздувал успехи — это могло бы сработать. Но его книга — фантазии из головы (он и писать-то её начал ещё в полёте)! Его бы подняли на смех свои же соратники. Наверное, не говорили бы ничего в глаза, а просто смеялись за спиной, а Баан-Ну к такому чувствителен — вспомните как говорилось, что он «не избавился бы от жгучего стыда до конца своих дней», если бы узнал, что Страшила и его товарищи видели по волшебному ящику, как генерала окатывают водой из шланга. То есть, вымокнуть от невидимки — это ужасно стыдно, а прослыть заведомым лжецом — нет?
- Конечно, можно издать свою книгу на родине. Межпланетная связь у менвитов есть — например, Кау-Рук отбивает сообщение на Рамерию о том, что планета непригодна для жизни, а экспедицию придётся свернуть. Вероятно по такому же передатчику генерал смог бы передать свою книгу и указание издать её. Однако даже в таком случае обман раскроется — ведь Беллиора предназначена для колонизации («В этом месте будут жить достойнейшие из менвитов, — сказал себе генерал»), а значит на ней рано или поздно появятся переселенцы. Живут рамерийцы долго («Правда, возраст на Рамерии исчислялся иначе: жили там люди в три раза больше, чем на Земле»), значит и Баан-Ну, и другие члены его экспедиции имеют все шансы дожить до появления менвитских колонистов… которые увидят, что на Беллиоре всё не так, как описывал генерал (а уж мемуары первого в истории покорителя иной планеты потенциальные переселенцы, скорее всего, прочитают или хотя бы ознакомятся). Враньё опять раскрывается.
- Получается, у генерала какая-то вилка: либо он вовсе не публикует свою книгу (но это противоречит тексту, ведь «своей работой генерал хотел прославить военное искусство менвитов, а больше всего мечтал прославиться сам»), либо публикует на Беллиоре, где все его фантазии становятся очевидными (в первую очередь — для соратников-менвитов), либо по межпланетной связи передаёт её на Рамерию, ждёт поздравительных телеграмм и готовится как-то объяснять своё вранье будущим переселенцам. Возникает даже подозрение, что генералу не чужда некоторая самоирония, и он изначально даже не планировал выдавать свою книгу за что-то серьёзное, а хотел сделать её сборником историй в духе барона Мюнхгаузена.
- До какой-то степени свет могут пролить газетная редакция 1976 года, где генерал пишет серьёзную «научную работу, посвященную теории звездоплавания, которую он начал до полета и на которую потратил пятнадцать лет напряженного труда», с расчётами, формулами и чертежами, и дневниковые записи Волкова, свидетельствующие о множестве замечаний к первоначальной редакции повести со стороны издательства, фактически требовавших радикальной её переработки. Превращение Баан-Ну в клоуна ради усиления юмористической составляющей вместе с провисанием логики, вероятно, было одним из таких навязанных изменений, довести которые до ума тяжело больной писатель просто не успел.
- Почему Арахну так удивило, что изумрудный город превратился в остров, если она читала летопись гномов и должна была знать, что Урфину пришлось строить мост через канал. Она ведь напустилась на Билана: «Почему ты не рассказал, болван, что ваш город находится на острове?».
Необузданные догадки[править]
- Основная статья: Волшебник Изумрудного города/НД
- Неожиданная рифма. Есть фея Виллина (добрая старушка) и есть фея Рамина (королева мышей). И есть необузданные догадки, что это один и тот же персонаж: обе владеют телепортацией, обе помогают Элли и Энни в экстренных случаях, обе ничего не говорят Элли про тайну серебряных башмачков, хотя открытым текстом написано, что эту тайну знают, никогда не встречаются друг с другом, и ещё Виллина один раз проговаривается: «Нас здесь было четыре волшебницы» («было» потому, что Гингеме уже пришёл конец). Про спящую Арахну они не знают, а Рамина то ли не считается, то ли это она и есть. Арахна могла превращаться в мышь, а Виллина — рифма не намёк ли? (Включить в основную статью, тем более, что такое там есть).
- Вряд ли. В «Тайне заброшенного замка» Рамина упоминает «свою царственную сестру», королеву летучих мышей Тарригу, которая со своими подданными организовала налёты на базу инопланетян. Скорей всего, Виллина имела в виду тех волшебниц, что поделили между собой страну.
- Красно-коричневая сволочь: кроме того, что менвиты считают себя высшей расой, их лидер подозрительно напоминает Мао Цзе Дуна (а в дневниковой записи Баан-Ну прямо назван Верховным Кормчим) и бирманского диктатора Танг Шве, а их имена напоминают азиатские (Баан-ну, Лон-гор, Мон-со, Гван-ло). (Это останется здесь.)
- Юрий Кузнецов в своей серии «Изумрудный дождь» работал более топорно: имена его рамерийцев представляют собой анаграммы: Ап Чал = Палач , Раш Ки = Шарик, Тих Цер = Хитрец и так далее. На фоне этих новых персонажей имена «волковских» — Ильсор, Баан-Ну, Гван Ло и проч. звучат особенно заметно по-иному.
- Кому-то хватило ума трактовать имя Урфина Джюса как Orphan Jews — сиречь «Безродные евреи», а самого Урфина — как еврея, захватившего власть в России в 1917 г. Отмечается типично еврейская внешность, шляпа без полей (намёк на кипу) и прочие параллели (первоисточник неизвестен, причаститься можно в сети).
- Существует мнение, основанное на расплывчатом и малонадёжном утверждении художника Леонида Владимирского, что шестая часть гексалогии Волкова — результат переработки и дописывания другими людьми. Предварительно «до релиза» повесть публиковалась в сокращённом газетном варианте, который сильно отличался от финальной версии, а дневники писателя свидетельствуют о радикальной переработке давно написанной повести, которую он по требованию издательства «Советская Россия» осуществлял буквально за несколько месяцев до смерти. Вероятней всего, повесть не дописывали, а «склеивали» после смерти Волкова из нескольких редакций, чем объясняются и многочисленные нестыковки в логике и матчасти, и случаи повторного описания одних и тех же событий.
Адаптации[править]
Если не указано другое, название адаптаций — «Волшебник Изумрудного города»
Кукольный мультсериал 1973 г.[править]
СССР, ТО «Экран», 10 серий довольно жуткого вида (Юлиан Калишер в своём репертуаре! И коллеги у него подобрались с похожими вкусами). Экранизации подверглись три первые книги, причём чем дальше — тем примитивней. Сам Волков успел его посмотреть и пофейспалмить (первая серия скорее понравилась, но чем дальше, тем больше удивлялся). Впрочем, мульт запомнился бодрой песенкой «Мы в город Изумрудный идём дорогой трудной» (в её куплетах три героя поют о своих заветных желаниях), да и вообще над звуком и голосами постарались — за Бастинду говорил и пел (не поверите) благородный Атос Вениамин Борисович Смехов («Что ты наделала, гадкая девчонка, я сейчас раста-раста-раста-растааааааююююуууу!!!»), а специально написанную роль Волка озвучил орёл наш Владимир Семёнович[29].
- А что, так можно было?!. Когда Волк отказался пропустить героев, он закрыл перед ними дверь. Стоящую посреди пустыни. И только Страшила догадался, что её можно обойти.
- Ваше страхолюдие — Волк звал Бастинду: «Ваша подлость!!! Ваша подлость!!!».
- Выздороветь в адаптации. У Бастинды, которая в книге была одноглазой, здесь оба глаза на месте, и она носит очки. Ещё выздоровел дядя Элли, старый моряк Чарли Блек, который в книге был одноногим, а в мультфильме имеет две здоровые ноги.
- Выйти на замену. В последних двух сериях (по мотивам «Семи подземных королей») вместо Руфа Билана (который отсутствовал в мультсериале) был Урфин Джюс. Тем самым пропала возможность для продолжения сериала по книгам — Урфин перевоспитался, и некому было изображать из себя огненного бога.
- Говорить стихами —— Ружеро (вернее, безымянный Хранитель времени) зачем-то говорит пятистопным ямбом. Звучит как сами догадайтесь вы…
- Два в одном и три в одном:
- Саблезубый Тигр, который в мультсериале всего один, берёт на себя функции гигантского Паука из книги.
- В последних двух сериях (по мотивам «Семи подземных королей») вместо Руфа Билана, который отсутствовал в мультсериале, был Урфин Джюс. Так пропала возможность для продолжения сериала по книгам — Урфин перевоспитался, и некому было изображать из себя огненного бога.
- Также, вместо Фреда Каннинга, брата Элли, здесь появляется Тим, перекачевавший из четвёртой книги Волкова.
- Изменить возраст в адаптации — волшебница Виллина выглядит даже моложе Стеллы.
- Зло грызёт реквизит — обе злые волшебницы. Урфин не отстаёт.
- Злодейская песня — песня Бастинды. Первоначальный текст написал Высоцкий, но он получился настолько злодейским (да ещё и с элементами политической сатиры), что был зарублен цензурой, и в мультсериал вошёл другой вариант:
Все озера и пруды
Я оставлю без воды,
Высушу и реки и моря.
Только все это не в счёт,
Что-то требует ещё
Буйная фантазия моя.
- Также песни Гингемы, Людоеда, Саблезубого Тигра и Урфина Джюса. Даже у Макового поля песня есть.
- Косолапое недоразумение — таким здесь показан Топотун. Например, увидев сбежавших из тюрьмы Страшилу и Дровосека, выдаёт: «Ещё один железный и ещё один соломенный! Не может быть!».
- Не рой другому яму — для того, чтобы завладеть серебряными башмачками, Бастинда (как и в книге) натянула верёвку в одной из комнат, рассчитывая, что Элли споткнётся об неё и потеряет башмачки. В итоге, сама же об неё споткнулась и упала аккурат в приготовленное для неё героями ведро с водой.
- Отупеть в адаптации — Железный Дровосек. В книгах он тоже не слишком умен, и немногие помнят, что он попросил сердце, а не мозги, потому что не мог включить в заветное желание сразу то и другое, и ему «пришлось выбирать». Но в мультфильме… да. Лезет в реку, откуда его приходится вытаскивать. Бежит к якобы больному Страшиле, не сообразив, что Страшила вообще-то не болеет, и что берёт с собой? Одну вещь — топор! Добить, чтобы не мучился? Наконец, перед битвой с Урфином Джюсом чуть не плачет: «Что я могу без моего топора?!» А как насчёт взять другой топор? Нет, если мозгов нет, Страшила не поделится.
- Топор Дровосеку на пути к Страшиле ещё как необходим, учитывая, сколько опасностей таит в себе Волшебная страна. Да и откуда он мог взять другой топор? Оставить друзей один на один с врагом и вернуться в кузницу?
- Поумнеть в адаптации — Бастинда здесь не посылала против героев волков, ворон и чёрных пчёл, и не разговаривает сама с собой, выбалтывая собственные тайны (вместо этого, тайну волшебницы о том, почему она боится воды, выдаёт Волк).
- Пощадить в адаптации — остались живы и Людоед, и саблезубый тигр. И на тот момент есть кому их освободить.
- Убить в адаптации: медведь Топотун скончался от ужаса перед героями.
- Скорее от предательства хозяина. «А меня-а…»
- Кому как. Автору правки в детстве вообще показалось, что действие волшебного порошка закончилось, поэтому Топотун и не смог открыть дверь — потому что процесс, так сказать, умирания, уже был запущен, еще и потому такая жуткая интонация последние слова сопровождает.
- Скорее от предательства хозяина. «А меня-а…»
- Убитая игрушка — а как вам убитая детская площадка? Точнее, парк аттракционов, полный детей и символизирующий всеобщее счастье и мир. Ещё баллов эдак сто добавляет музыкальная подсветка — жизнеутверждающая песня в начале и мрачная музыка без слов в конце. Нет, Урфин и в оригинале, конечно, герой не самый няшный, но таким монстром он точно не был.
- Возможно, он просто выгнал детей с детской площадки и не позволил им возвращаться, пригрозив, что дуболомы их поколотят/посадят в тюрьму.
Кинофильм, 1994 г.[править]
Россия, реж. Павел Арсенов, сцен. Вадим Коростылёв. Тоже не отличился успехом.
- В общем, он лопнул — Людоед, похитивший Элли, приходит в такой ужас при виде надвигающегося на него громадного Железного дровосека вооруженного топором, что лопается от страха (за кадром).
- За себя и за того парня — Наталья Варлей играет Гингему и Бастинду, хотя о внешнем сходстве этих сестричек (в отличие от сестёр Смит) в каноне не говорится. Также Ольга Кабо играет Анну Смит и Стеллу — как намёк на разрушение четвёртой стены и сомнительную реальность происходящего.
- Злодей-недотёпа — Людоед, пополам с злодеем по должности. По приказу Бастинды похищает Элли, чтобы потом её съесть. В конце даже совершает поворот направо кругом, правда, слишком поздно.
- Злодей-персонификация — Ураган.
- И часовню тоже он!. И людоеда, и саблезубых тигров натравила на героев Бастинда из мести за сестру. Как будто мало того, что в книге она натравила на них волков, пчёл, ворон и Летучих Обезьян! Хотя в книге она принялась заниматься подобным лишь после того, как герои направились к ней с завоевательной миссией по заказу старого врага Гудвина, а Гингему в каноне терпеть не могла.[30]
- Кастинг-агентство «WTF?». Ладно, из Кати Михайловской не получилась ни Элли, ни даже новая Наташа Гусева (хотя режиссёр явно ориентировался на этот типаж, надеясь повторить чудо мискастинга). Но белый Тотошка???
- Крутой гей — судя по отыгрышу Б. Щербакова, им может быть Дин Гиор. Не исключено, что Волков это и подразумевал. Но в каноне, разумеется, нет даже малейшего намёка на это: книга-то детская. Подчёркнутая забота Дина Гиора о своей внешности сама по себе ещё ни о чем не говорит. С таким же успехом можно утверждать, что Дин Гиор щёголь и/или покоритель женских сердец, на чём в детской книжке тоже не станут заострять внимание.
- Не вынесла душа злодея — Людоед.
- Нечаевщина — танцующие плюшевые Саблезубые Тигры? Мультяшный Ураган, превращающийся в человека? Господа, это несерьёзно. Но… это были бесславные девяностые, наши снимали, как могли. Классический американский «Волшебник Страны Оз» тоже был мюзиклом, но смотрелся, скажем так, куда лучше. И игра отдельных актеров (Невинный) не спасает совершенно неживые декорации, слепленные едва ли не из подручных материалов, сотворенные по тому же принципу костюмы и грим, совершенно нулевые спецдефекты, кардинально усечённый сценарий.
- Здесь, пожалуй, не столько нечаевщина, сколько попытка сценариста «Айболита-66» (который и стал для Нечаева одним из ориентиров) повторить нечто подобное на минималках. Увы, провальная. Но аллюзии очевидны, да.
- Озвереть в адаптации — вариант «условность» с исполнением людьми ролей животных.
Мультсериал «Приключения в Изумрудном городе»[править]
1999 г., 4 серии. Первый серьёзный проект студии «Мельница»; получился достаточно приятным, несмотря анимацию на уровне Зельды на Philipps CD-i в первых двух сериях. Де-юре — снят по Бауму, де-факто — нечто среднее между версиями Баума и Волкова: местную героиню вообще зовут Долли (Дороти+Элли? уменьшительно-ласкательная форма Дороти?), ураган, как и у Волкова, дело рук злой волшебницы (которая тоже приходится сестрой западной коллеге), Тотошка разговаривает, национальный цвет Мигунов фиолетовый, Волшебник родом не из Омахи, а из Канзаса. Третья и четвёртая серии — по второй книге Баума, посвящены разборкам с воинствующей мизандричкой Джинджер и поискам принцессы Озмы, причём Долли участвует в этих событиях, чего не было в оригинале. Планировалась вольная экранизация и следующих книг Баума (анонсированная появлением в сюжете Короля гномов), но на этом всё и закончилось.
Тропы сериала смотрим здесь.
Мультфильм «Урфин Джюс и его деревянные солдаты»[править]
От той же «Мельницы», только на этот раз трёхмерный (2016, вышел на экраны в 2017). Как показала практика, в трёхмерную анимацию «Мельница» решительно не умеет. Когда-то его прокляли все фанаты, а теперь они тихо плюются. И это после шедевральной на фоне отечественной мультипликации «Крепости»! Взрослые испытывают фейспалм от того, во что превратили знакомый с детства оригинальный сюжет, а дети, даже знакомые с книгой, не сильно поймут, чем мульт отличается от творений Диснея и Пиксара. раздражающий всех Тотошка, нос у заглавного героя очень длинный и с горбинкой, а одет он в какой-то первобытный жилет…
Началось всё с того, как зимой Жевуны катаются на коньках и санках, и среди них — маленький Урфин в валенках с коньками, в необычной одежде, неуклюжий. Девочка скатилась на каток на санках, сбила его и врезалась в сугроб. Они познакомились — девочку звали Милена. Она захотела подарить ему волчок, а он предложил в ответ перочинный ножик и коробку с жуками. Но потом он увидел, что две девочки смотрят на них и хихикают, и отказался от подарка. Прошло много лет, Урфин вырос. Он получил фиолетовый порошок, стал выносить, случайно просыпал на клоуна, клоун начал пакостить, Урфин от него убегал, на медведя просыпалось ведро, он схватил клоуна и хотел его наказать. потом клоун предложил захватить всё и стать могучим волшебником; он же и подал идею с деревянными солдатами. Подчинить Жевунов оказалось делом двух минут. А потом показали Элли-вторую — внучку той самой Элли, которая приключалась в оригинале и рассказывала о своих приключениях. На полке стоят серебряные туфельки. Когда они вдруг засветились, Элли решила, что было бы хорошо попасть в Волшебную страну, надела их, стукнула три раза… и перенеслась в обнимку с Тотошкой. Новые власти запретили Жевунам звенеть. Попаданка Элли подобрала шапку с бубенчиками. Когда солдаты решили её арестовать, Тотошка надел шляпу и стал бегать, заманив всех солдат в яму. А потом Жевуны поблагодарили и попросили освободить Изумрудный город. А Милена на прощание попросила Элли передать Урфину тот самый волчок. По пути с Элли и Тотошкой познакомилась с Кагги-Карр, которую Страшили послал за помощью к Железному Дровосеку. Дровосек скучал, случая доклад человечка в офисном костюме об экономике, и наконец улизнул чинить телегу. Когда ему сообщили об опасности для друга Страшилы, он потребовал свой топор. Элли с Тотошкой боялись Саблезубых тигров, но напрасно: они прочитали неграмотную объяву: «Путник паспеши / здесь за паваротом / исполняца ВСЕ / тваи желания!!!» Тотошка загадал миску тыквенного супа («Вы совсем не понимаете собак. Вот я, к примеру, вегетарианец… почти»), но они оба попали на трапезу к Людоеду. Храбрый/Трусливый Лев, подданными которого были тигры, не дождался Элли, отправился на её поиски и тоже попал в плен к Людоеду. Тем временем Страшила сам додумался, что деревянных солдат можно поджечь, и с успехом применил эту методику. И т. д.
- Босоногий поневоле — внезапно Элли. Страшила-второй крадет у нее серебряные башмачки, чтобы передать Урфину Джюсу, она бежит за ним сначала в носках, а потом уже и без носков. Во время финальной битвы носки возвращаются. Туфельки тоже возвращаются, но уже после победы. (С этими носками в фильме вообще ляп: то появляются, то исчезают).
- Обоснуй — Элли сняла носки, думая, что без носков она быстрее Страшилу догонит. Могла ошибаться. И на крики «Верни обувь!!!» время тратить тоже не стоило.
- Вопиющий неканон — снежная зима в Волшебной стране? Никак Арахна проснулась раньше времени…
- Воскресить в адаптации и Пощадить в адаптации — Людоед. В книге его убили раньше, чем Урфин начал манипуляции с порошком. В фильме не убили ни после злодейства с Элли-первой, ни после точно такого же злодейства с Элли-второй… хотя подозрительно отяжелевшие после «пойдём поужинаем» саблезубые тигры как бы намекают.
- Злой двойник — Урфин сделал двойника Страшилы, оживив его с помощью порошка. Элли поначалу приняла его за Страшилу оригинального, за что жестоко поплатилась — двойник отобрал у неё серебряные туфельки, а в попытке вернуть их Элли попала в плен. В конце мультфильма сделал поворот направо, вернув Элли туфельки и подкинув в клетку, в которой она содержалась, бутылёк с остатками волшебного порошка. В конце мультфильма, когда клетка сильно качалась, бутылёк опрокинулся, клетка ожила и лучами из кристалла на макушке уничтожила робота-многорука.
- Изгой — маленький Урфин среди других детей.
- Макгаффин — серебряные туфельки (здесь не башмачки, а туфельки) и говорящая книга Гингемы, которая с какого-то перепугу хранится в Изумрудном городе у Страшилы-первого. Туфельки дают возможность Урфину читать эту книгу (она живая и до этого не позволит перелситнуть страницы). Причём когда Урфин таки добыл обутку, она превратилась в ботинки как раз по его ноге.
- Многорук — робот, прислуживающий Урфину, с ковшами экскаватора вместо кистей.
- Новый, точно такой же — вместо той самой Феи Элли в Волшебную страну прибыла её внучка, тоже Элли.
- Обрубленный конец — Элли использовала серебряные туфельки и исчезла, пообещав вернуться. Добралась ли она домой (заметим, однако, что оригинальная книга Волкова также не освещает этот вопрос)? Что стало с Урфином? Вышло ли что-то между Урфином и Миленой? Даже сцену после титров не сделали! Но оказалось, это была заявка на сиквел…
- Оммаж — периодически встречаются визуальные цитаты из «Приключений в Изумрудном городе», в частности зубарсы во флэшбэке Страшилы (при том, что саблезубые тигры, на замену которым оные зубарсы были придуманы, тоже наличествуют). А Смелый Лев отличается от дримворксовского Алекса разве что причёской.
- Проблема Тома Бомбадила — почему-то в фильме отсутствует Гуамоколатокинт.
- Связали и заткнули — поймав Элли, Людоед связывает её, затыкает и готовится съесть. Лучше бы он заставил умолкнуть собаку, которая болтает больше, чем Осёл и Ракета вместе взятые!
- Творчество меняет реальность — в отличие от книги, здесь злобные рожи деревянных солдат не вырезаны, а нарисованы. У заключённого Страшилы есть карандаш — подновлять себе рот, и он предложил заглянувшему часовому сделать то же самое. Тот согласился, и Страшила нарисовал ему улыбку, после чего тот сделал поворот направо и выполнил просьбу — освободить Страшилу и Дровосека. А потом нарисовал такие же лица другим солдатам.
- Теперь в современности!. Элли-вторая — тинейджерка в джинсах, а Тотошка-второй воспринимает происходящее как компьютерную игру («Этот уровень мы прошли») и сыпет сленговыми словечками «прикольно» и «клёво».
- Фиолетовый — новый чёрный в ассортименте: фиолетовый цвет имеет волшебный порошок, такой же цвет приобрела шкура медведя Топотуна со спины (с брюшной стороны там несколько разноцветных кусков ткани). А костюм Урфина (пополам с царственный пурпур) и элементы формы Лана Пирота — ближе к бордовому.
- Язык Черномырдина — генерал Лан Пирот, озвученный Шнуровым: «Кто не все, того накажем!», «Слушай мой приказ через мою команду!», «Поэтому мои солдаты смогут… не смочь», «Если вы хотите что-то спросить — то лучше молчите» (Жевунам). Здесь ещё и пародируются (а временами — прямо цитируются) армейские шутки и юморески в стиле «Копать от забора и до обеда», получившие в народе название «полёт армейской мысли».
Мультфильм «Урфин Джюс возвращается»[править]
Сиквел предыдущего мультфильма от «Мельницы», вышел в 2019 году. К Волкову отношения не имеет уже практически никакого, кроме некоторых имён[31] и того, что взято из книг в первой части. Вывих мозга.
- Всё-таки, мультфильм имеет отношение к огненному богу и жёлтому туману.
- Во-первых, это то, что Урфин живёт у каких-то дикарей и строит из себя волшебника. Да, такая себе параллель, но она есть.
- Во-вторых, это гигантская роботизированная Элли, под управлением человека. Тилли-Вилли ведь тоже был роботом. Только здесь робот не одушевлён.
Прочее[править]
- Кукольный спектакль 1968 г. и его телеверсия, режиссёр Н. Зубарева.
- Новогоднее цирковое представление в цирке на Цветном бульваре (2008 г.). По сути — новогодний цирковой утренник. Режиссёры — О. Дружинина, Б. Федотов. Половину мужских ролей озвучил А. Леньков. Представление было показано на канале «Культура» в январе 2009 г.
- В принципе, в любом детском театре хотя бы раз шёл спектакль «Волшебник Изумрудного города». При этом может быть поставлена как пьеса А. М. Волкова, так и результат творчества местного драматурга.
- И вот эта дивная постановка, которую на YouTube назвали фильмом. Просто посмотрите и послушайте эти песни[32]…
- Гингема и Бастинда таки сумели украсть шоу. Особенно вторая. Спойлер: выходя в конце на поклон, они нежно обнимаются (36:54). Нет, всё пристойно - детский спектакль, к тому же, кажется, в протестантской церкви. И несмотря на то, что поют под фонограмму, актёрская игра это НЕЧТО…
- Аудиопостановки:
- В исполнении Н. Литвинова.
- Музыкальная сказка (рок-опера) А. Ю. Морсина, 1995 г.
- Литературно-музыкальная композиция Е. Фридмана с музыкой Г. Гладкова.
- Луганская (на данный момент — по определённым причинам харьковская) группа Power Tale записала метал-оперу «Урфин Джюс и его деревянные солдаты» (2016). Всё в лучших традициях power-metal: красивые голоса, крутые соляги и мегатонны пафоса.
- В 2019 группа выпустила сиквел, «Огненный бог Марранов», где все те же традиции были бережно сохранены, а кое-где и приумножены. И ещё есть набор синглов «Семь подземных королей» (2018).
- Или Garikelo&co с его эпической панк-оперой «Урфин Джюс» по мотивам анимационного фильма от «Мельницы».
- Песня «Марш солдат Урфина Джюса» из альбома «Шаги по кривой» (2004) Игоря Ивченко (Скив) и Константина Михайлова (Строри).
- Видеоигра — серия унылых квестов.
- Отупеть в адаптации — снова Железный Дровосек. Тут у него есть магический амулет, и он не берёт его с собой в приключение, потому что «больше не полагается на магию и верит, что дружба сильнее». Фишка в том, что в Волшебной Стране как раз магия всё и решает, а Дровосек перестал доверять амулету после того, как попал под дождь и заржавел, когда забыл надеть амулет.
- Да, и ещё он достаёт маленькую девочку Элли вопросами, есть ли у неё любимый мальчик.
- Босоногая королева — Стелла, в отличие от фильмов и книжных иллюстраций.
- Настольные игры:
- Современная по рисункам Владимирского
- Тоже современная, но самодельная для литературной игры.
- «Урфин Джюс», тоже по Владимирскому
- Советская «кинь-двинь», производилась в конце 1980-х. Игровое поле — карта Волшебной страны (примерно формата А2) по мотивам Владимирского, при этом у каждой фишки свой собственный стартовый кружочек. Главная отличительная черта — фишки, представляющие собой фигурки Элли, Страшилы, Железного Дровосека и Трусливого Льва. Одна из особенностей применения целевой аудиторией — фишки использовались не только для игры по правилам, но и для других целей — заселить замок из кубиков (точнее, специального набора вроде «Крепость», «Зодчество», «Городок»), посадить в маленькие машинки в качестве водителей/пассажиров, и пр., в зависимости от масштаба. Да и играть этими фишками в «Бизнес» (или иной советский/постсоветский аналог/подражательство «Монополии») было гораздо забавнее — получалось подобие ролевой настольной игры, о которых тогда в СССР/России толком то и не знали.
- В принципе по мотивам повестей Волкова на рубеже 1980-90-х выпускались кооперативами и другие настольные игры с аналогичными правилами. Только качество обычно уж очень сильно хромало.
- Диафильм.
- Закадровое гуро — смерть Людоеда не показана. На картинке Железный Дровосек стоит у него за спиной, замахиваясь топором, а на следующем кадре на чёрном фоне написано, что Людоеду пришёл конец.
- Мозаика по мотивам первой книги была выпущена не позднее лета 1991 года. Из L-образных кусочков собирались четыре картинки, иллюстрирующие основные эпизоды книги: создание урагана Гингемой (красное обрамление), встреча друзей застывшего Железного Дровосека (зелёное обрамление), вывоз льва с макового поля (синее обрамление) и прибытие друзей в Изумрудный город город (жёлтое обрамление).
- Телесериал 2017 года «Изумрудный Город» от Тарсема Сингха с Винсентом Д`Онофрио в роли Волшебника.
Вольные интерпретации и продолжения[править]
- «Изумрудный город» Сергея Сухинова — самая известная у нас. Автор, дабы не ругаться с наследниками Волкова, объявил неканоном все пять продолжений (на первую книгу у них прав не было, ибо пересказ Баума, а не самостоятельная книга), создав этакий перезапуск серии. Дисней нервно курит в сторонке.
- И добро бы он из них ничего не перенимал! А так — ну откуда в его книгах взялось, например, название Когида (правда уже не деревушка, а столица) в Голубой стране? Или Страна Подземных Рудокопов, хоть в целом и не очень похожая на волковскую? И Шестилапые? Да и некоторые герои Сухинова подозрительно напоминают оставленных «за бортом» персонажей Волкова. При переиздании некоторые откровенно волковские детали были почищены.
- У того же Сухинова, по слухам, есть книжка «Незнайка в Изумрудном городе» (гугл, правда, о ней не ведает).
- «Буратино в Изумрудном городе», кроссовер за авторством канонического иллюстратора Владимирского. Вопиющий неканон по обоим сеттингам. Впрочем, Владимирский в предисловии к следующей вещи признал, что не умеет писать.
- Налево кругом — Урфин Джюс. Не нравилось Владимирскому его внезапное исправление в каноне.
- Он уполз — Людоед и Арахна. И не просто уползли, а стали пейрингом.
- Принять оскорбление как комплимент:
Мальвина: Вы страшный… бяка!
Людоед: Хорошее имя! Теперь так и буду себя звать — Людик Бяка Первый!
- «Изумрудный дождь» Ю. Кузнецова. Похождения сына Элли с обыкновенным именем Крис Талл на Рамерии, планете, откуда прилетели менвиты с арзаками из «Тайны заброшенного замка».
- Повесть, по доброй традиции, заложенной ещё Баумом, вскоре обросла четырьмя сиквелами:
- Жемчужина Халиотиса; (основное действие происходит в волновом мире элмов!)
- Привидения из элминга; (действие происходит в антимире!)
- Пленники кораллового рифа; (в действие снова вступают рамерийцы и Крис, спасая Чарли Блека и знакомясь с персонажами двух предыдущих книг)
- Возвращение Арахны. (именно то, что написано на упаковке… но не без сюрпризов и новых вывихов мозга)
- Автор на этом и не подумал останавливаться, так что вслед за этим циклом из пяти повестей, опубликованным в 1990-е годы, в 2015—2016 годах появились ещё два такого же объёма: «Аты, баты, гравилаты» и «Лох-несская красавица» (плюс незаконченный третий «Дух по имени Мос Ква»). Вся эта мегавселенная, где Волшебная страна и Рамерия стали лишь частями запутанного лабиринта миров, с участием приключенцев из Америки и России, получила название «Лабиринты Волшебного мира».
- Цикл Кузнецова прекрасен сам по себе как книга для более взрослых фантазёров, причём стоит отдать автору должное - он не стал эксплуатировать Вселенную Волкова, а увязал с ней собственную. Слабы как раз те моменты в сюжете, где Кузнецов пытается рулить персонажами Волкова либо свести их с собственными героями.
- Конъюнктурный пересмотр — первые повести начала девяностых характеризуются наукообразностью в популярном изложении понятий о гравитации, волновой форме существования материи, антивеществе, аккуратно сочетаемых с чисто сказочными мотивами. Чем дальше, тем сильнее автора, в соответствии со вкусами и запросами времени, заносило в эзотерику, приближающуюся к сухиновской.
- Непохожие друзья — Ильсор и Кау-Рук, сумевшие проявить лучшие качества арзаков и менвитов (даже менвитский гипноз в итоге пригодился).
- Также по версии Кузнецова и Ильсор (по понятным причинам опасностей полуподпольной жизни), и Кау-Рук холостяки, причем штурману должно быть по земным меркам между 30 и 40 годами. А вот дату покорения арзаков менвитами автор сдвигает сильно дальше — во времена Гуррикапа и усыпления Арахны.
- Повесть, по доброй традиции, заложенной ещё Баумом, вскоре обросла четырьмя сиквелами:
- Книги Николая Бахнова, он же Клаус и Алёна Мёкель, Германия. Цикл, эксплуатирующий популярность Волкова в бывшей ГДР, у нас неизвестен практически совсем, на русском языке есть лишь фанатский перевод нескольких книг. Ещё один развитый вариант собственной вселенной, отталкивающейся от Волковской (с элементами Кузнецовской, которую Мёкели переводили на немецкий).
- «Лазурная фея Волшебной страны» за авторством Алексея Шпагина (коллективный псевдоним). Непосредственное продолжение гексалогии с аккуратной стилизацией «под Волкова» (и такой же оммаж Владимирскому в иллюстрациях Ольги Муратовой). Как и вышеперечисленные версии постканона, знакомит с неизвестными ранее уголками, народами и тайнами Волшебной страны, но при этом, в отличие от них, по максимуму задействует персонажей шести волковских книг, каждому из которым удаётся органично вписаться в сюжет.
- В 2015 году вышла книга «Невеста Урфина Джюса» за авторством А. Барановского. Спин-офф «Огненного бога», Для закрепления статуса правителя Изумрудного города Урфин Джюс собирается жениться. Среди четырёх подходящих девушек есть даже ученица Бастинды Лаймена. И протагонистка из канона здесь так же присутствует под именем Дороти.
Отсылки[править]
- Борис Акунин, «Квест». Упоминаемая в прологе группа «Волшебники» — Али Шартс, Кес О’Ворд и Вел. Подсказкой для читателя, что это команда из совсем другой истории, служат не только имена, но и характеристики её членов.
- Сергей Лукьяненко, «Непоседа» — обыгрывается дважды. Вначале Иен пересказывает антисказку «про девочку, которую в фургоне поднял ураган. Крутил, крутил, а потом уронил прямо на домик старенькой волшебницы (…) Домик вдребезги, фургон вдребезги. А старушку и девочку пришлось хоронить в закрытых гробах, причем никто бы не поручился, что в одном только старушка, а в другом только девочка (…) У девочки еще был щеночек. Так вот, он как раз уцелел!» Затем в школе ассасинов на уроке «эксглумации» Трикс, импровизируя над соломенным чучелом в широкополой шляпе, называет его Страшилой и рассказывает его историю с намёками на Сталина (вероломно уничтожившего друзей Железного
ФеликсаДровосека и Трусливого ЛьваТроцкого, замучившего миллионы фермеров на строительстве каналов и дорог и спровоцировавшего войну со злой волшебницей Гимгитлерой, потому что хотел напасть первым). После чего Дэрик в свою очередь глумится над «трупом» Трикса, называя егоУрфином ДжюсомУжасом Жутью и сплетая стереотипы о Хрущёве с мотивами второй и четвёртой волковских книг. - В мультфильмах «Подарок для слона» и «Клад» действует злая зверообразная колдунья Дюдюка. Обожает всем мешать, пугать и срывать праздники. Судя по любви к колючкам и засухе, нелюбви к воде и полётам на зонтике, прототипом послужила Бастинда.
- Олег Медведев, «Изумрудный город» — скорее по Сухинову, но всё же.
- Гарри Топор, Тони Раут feat. IzaSoul, «Изумрудный город» — собственно к книге имеет отношение исключительно припев: «Элли, проводи нас в Изумрудный город…» всё остальное типичный отечественный рэп, бессмысленный и беспощадный.
- Номер «Уральских пельменей» «Элли и летающий домик». Выпуск называется «Волшебники страны Ой» https://www.youtube.com/watch?v=CLXQIoyYhGk
- «Элли на маковом поле» — музыкальный проект Виктории Труновой.
Анекдоты[править]
Фараманту в новогоднюю ночь все шары на ёлке казались зелёными. И сама ёлка казалась зелёной. несмотря на то, что тёща поставила в целях экономии старинную ёлку из серебристой мишуры.
Однажды Урфину было не с кем встречать Новый Год. И тут он вспомнил про свои столярные навыки и живительный порошок…
Спрашивает Фарамант у Дина:
— Дин, слушай — ты, когда спишь, свою бороду сверху или под одеяло кладёшь?
— Да я никогда не задумывался над этим.
На том и расстались.
Через две недели измождённый Дин Гиор с черными кругами под глазами встретил Фараманта в городе, схватил его за грудки и с дикими глазами заорал:
— Гад!!! Сволочь!! Я уже две недели заснуть не могу! И под одеяло плохо, а сверху кладешь — ещё хуже!
Кто просил силы, кто смелости, нет бы денег попросить! Но ты попросил у Гудвина мозгов… Ты не Страшила Мудрый. Ты — Мудила Страшный!
Галерея[править]
Примечания[править]
- ↑ В том числе и при изданиях одним томом.
- ↑ Заглавный персонаж первой книги действует только в ней и эпизодически появляется ещё в одной.
- ↑ В шестой книге, молитвами Урфина, таки выяснилось, что разрушимы
- ↑ Правда, реагируют только на тех, кто пытается проникнуть в Волшебную страну, выпускают из страны они беспрепятственно. Вдобавок к этому при достаточной мощности преодолеть их притяжение всё-таки можно.
- ↑ В последней авторской редакции «Волшебника Изумрудного города» (~ 1973 год) все упоминания слонов были удалены, но — вероятно, по недосмотру — остался набалдашник из слоновой кости на трости, которую Мигуны подарили Страшиле.
- ↑ Тем не менее, если судить по книгам, правитель Изумрудного города считается своего рода «первым среди равных». Так повелось ещё со времён Гудвина, которого долгое время считали могущественным колдуном, и продолжилось при Страшиле. К примеру, старейшина Жевунов открыто называет своим правителем Страшилу, гномы Арахны после её гибели присягают именно Страшиле, а в «Огненном Боге Марранов» Кагги-Карр, ставшая временной правительницей после пленения Страшилы, от имени своего титула назначает временным правителем Фиолетовой страны, в которой правил также пленённый Железный Дровосек, Лестара. С другой стороны, Стелла и Виллина держатся особняком от всей движухи, а Страшила не стесняется проявлять радость перед Мигунами, потому что они «не его подданные»
- ↑ Создан фермером из Голубой страны
- ↑ Для развитого промышленного края, каким является Фиолетовая страна, наличие города вполне логично
- ↑ В общую продолжительность жизни, впрочем, это время не включается.
- ↑ Про них ни разу не сказано, что короткие платья у них в моде — то есть платьям делают короткий подол специально для Марранов.
- ↑ Самый долгий срок, на который было возможно.
- ↑ Ну, не совсем случайно. Обнаружив, что земляне обладают внушительными вооружёнными силами, инопланетяне решили не рисковать и подыскать для высадки местность поспокойнее. Волшебная страна, где «ниоткуда не поднимались стальные дула пушек», показалась им подходящей.
- ↑ Во второй книге Мигуны предложили ему протез из золота. Чарли прикинул его вес и благоразумно отказался
- ↑ Именно он сделал домик на колёсах (тот самый, что убил Гингему), который оказался таким крепким, что его успешно использовали в качестве передвижного штаба в «Жёлтом тумане», хотя простоял он там много лет.
- ↑ В некоторых изданиях «Огненного бога Марранов» — русифицированная форма «Тимофей».
- ↑ Это уточнение появилось в последней редакции, а отдельной правкой, внесённой в минское издание 1973 года, была замена слов «Запах не особенно понравился Льву» на «Запах привел Льва в восхищение», выпивает он его теперь не с недоверчивой гримасой, а «с огромным удовольствием» и называет «прекрасным напитком». «Ведь он из породы котов, — объяснял Волков в письме редактору, — а коты обожают валерьянку»…
- ↑ Впрочем, обычно — просто Львом.
- ↑ Урфин Джюс, объявив себя колдуном, тоже стал их есть (традиции, что поделать), правда, заменил настоящих гадов искусственными, сделанными из съедобных вещей вроде теста и шоколада.
- ↑ Судя по описанию (чёрное оперение, привычный для Канзаса облик), она принадлежит к биологическому виду, который по-русски называют и американской вороной, и американским вороном. Поэтому, видимо, не ошибается, называя вороном своего дедушку.
- ↑ В первой редакции в сюжете фигурировала медсестра-арзачка Гелли. Да и кто сказал, что специалистов-врачей не было среди прилетевших арзаков?
- ↑ Например, Страшила поначалу путался в словах, а Элли попала в плен к Людоеду, совершив не одну, а две глупости: сначала сняла серебряные башмачки, а после расслабилась и купилась на тупую замануху.
- ↑ В качестве примера приводят русский перевод «Винни-Пуха», на обложке которого с конца 90-х годов стоят два имени — Милна и Заходера. Хотя Заходер сделал именно перевод оригинала, хоть и немного его приукрасил плюс недоперевёл две главы (подробности в Педивикии).
- ↑ В первоисточнике Л.-Ф. Баума последняя деталь не очевидна — более того, из текста можно сделать вывод, что бубенчики на головном уборе носила даже Добрая Ведьма Севера, волковская Виллина (собственно, с ними её традиционно и изображают иллюстраторы, начиная с Денслоу).
- ↑ Увы, после гибели Арахны и сожжения её волшебной книги коврик утратил способность летать и был отправлен в музей.
- ↑ Заимствовано у Баума, где необходимость корабля была вызвана буквальной смертоносностью песков пустыни. Кстати, в ранних редакциях «Волшебника…», как и у Баума, Волшебная страна начиналась непосредственно за пустыней, без всяких Кругосветных гор.
- ↑ В отличие от цикла Сергея Сухинова, где на этой почве даже возник конфликт с Подземными рудокопами, продолжавшими по привычке охотиться на поверхности (в Пещере без мясного белка не выживешь, а животные там не разговаривают), который и подтолкнул их к возвращению в Пещеру.
- ↑ На самом деле тигры очень даже любят воду.
- ↑ Характерно, что Баум тоже дважды «перевоспитывал» Водой Забвения короля гномов Руггедо, но это оказалось оправдано: в яркого главгада его удалось вытянуть.
- ↑ Он должен был озвучивать Волка ещё в «Ну, погоди!», но там её зарубили.
- ↑ Тем не менее, дневники Волкова свидетельствуют, что подобная идея под влиянием критики (все препятствия на пути в Изумрудный город случайны, нет антагониста) возникала у него самого ещё в 1940 году, и десятилетия спустя он признавал её хорошей.
- ↑ При этом, как и в советском кукольном мультфильме, друг Элли (здесь — младшей) носит имя Тим. Книжный Тим О’Келли младше Элли на восемь с половиной лет…
- ↑ Сами песни из аудиопостановки Морсина (см. дальше).