Изъясняться песнями
(перенаправлено с «Разговаривает песнями»)
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Персонаж в силу каких-то причин не может или не хочет прямо сказать о мыслях и чувствах. Или просто он решил поступить красиво и эффектно. Он может поставить/сыграть/спеть песню в качестве намека, может потроллить этим, формально ничего не сказав прямо. Может передавать таким образом какой-то шифр. Случается, что таким образом один намекает другому на романтические чувства. Типичная ситуация — «поставьте по радио песню для такого-то». Если у персонажа саркастическое чувство юмора, может пересечься с диссонирующим саундтреком.
Попутно возможен троп «Смешно коверкает песню».
Примеры[править]
Фольклор[править]
- «Спасибо, что выпил всё холодное пиво в одно рыло. Для тебя песня „Мальчик-гей“».
- Злой анекдот про девяностолетнюю тёщу-собственницу квартиры, для которой зять просит поставить песню ДДТ «В последнюю осень».
- «Дорогой „Концерт по заявкам“, передайте, пожалуйста для моего жениха, старшины второй статьи Сидорова Ивана песню „Эй, моряк, ты слишком долго плавал“». (Вариант: «В нашем доме поселился замечательный сосед»).
- «Здравствуйте, я студент Андреев с экономического факультета, поставьте для нашего декана песню „Пошлю его на…“» — «Здравствуйте, я декан экономического факультета, поставьте для студента Андреева песню „You’re in the army now“».
- История про парня, включившего песню в машине — аверсия: девушка подумала, что любимый так намекает ей о побочном ребёнке, но это чистое совпадение: «Тебе не кажется, что колонка хрипит?»
- Легенда о том, как Чингисхану никто не рискнул доставить весть о смерти его сына, и тогда некий певец сыграл всю историю на домбре. Хан поступил как положено: залил вестнику (т. е. инструменту) расплавленный свинец внутрь. Так он нечаянно изобрёл отверстие-резонатор на домбре.
Театр[править]
- Оперетта и мюзикл давят педаль в пол по этой части. Опера — в земную кору. А вот водевиль — с прикрученным фитильком: там песни — не более чем вставные номера, даже если в них «перевели» часть диалога.
- «Кармен» — внутримировой вариант. Понятно, что это опера и поют тут все, но когда поются реплики персонажей — это жанровая условность, а вот сама Кармен регулярно именно что изъясняется песнями (например, когда её арестовывают за поножовщину на фабрике, вместо всех ответов на вопросы она затягивает песню).
- «Бесприданница». Лариса практически отыгрывает троп по отношению к Паратову: «Не искушай меня без ну́жды возвратом нежности твоей…».
- В экранизации Э. Рязанова (1985) песня другая. Но там педаль в пол: там и Паратов тоже отыгрывает троп, решив в ответ спеть из (на тот момент малолетнего и ещё не пишущего стихов) Киплинга: «А цыганская дочь — за любимым в ночь…».
Литература[править]
- А. С. Пушкин, «Цыганы» — Земфира поёт романс «Старый муж, грозный муж», давая Алеко понять, что её чувства к нему остыли.
- Вальтер Скотт:
- «Редгонтлет» («Красная перчатка») — похищенный и запертый герой, услышав во дворе игру на скрипке, понимает, что это его знакомый, старый уличный музыкант, и, «вспомнив историю Ричарда Львиное Сердце и его менестреля Блонделя» (см. Реальная жизнь), начинает с ним переговариваться с помощью песен. Чтобы сказать друг другу всё, что они хотели, им понадобилось 8 отрывков песен (юноша пел, музыкант в ответ только наигрывал отрывки мелодий).
- «Уэверли» — Дэви Геллатли часто поёт что-то, связанное с происходящим, например, комментирует дуэль старого лэрда песней про то, как «меч обнажит на рассвете старик» и т. п.
- «Эдинбургская темница» — Мэдж Уайлдфайр. Там же Эффи Динс однажды поддразнивает сестру, к которой неравнодушны лэрд и священник, песенкой:
На кладбище бедном
Я встретила лэрда.
Мне увалень глупый не сделал вреда.
Но шёл мне навстречу
Наш пастор под вечер…
— отрывок из шотландской народной песни
- В. Гюго, «Собор Парижской Богоматери» — Квазимодо поёт Эсмеральде нескладную песню собственного сочинения о том, что красивый — не значит хороший (впрочем, без особой надежды на то, что она пересмотрит своё отношение к нему и Фебу).
- М. Энде, «Бесконечная история» — Уиулала. Педаль в пол — Уиулала не просто изъясняется только песней, она сама и есть разумная песня. И, кстати, она понимает только рифмованную речь.
- Джеймс Крюс, «Мой прадедушка и я» — в одной из вставных новелл некое высшее существо понимает только поэзию. Проблемка в том, что действие происходит в Китае, и туристам-европейцам поладить с китайской поэзией непросто.
- В. Дж. Холбрук, «Лунная моль» — на планете все цивилизованные люди изъясняются песнями, причём свободные граждане должны ещё таскать с собой несколько инструментов для аккомпанемента, подходящих к разным случаям.
- Евгений Лукин, «Хранители» — куплеты анархиста Гриши («Яблочко») имеют обыкновение сбываться. Так что Гриша, слова худого не говоря, помаленьку вымогает материальные средства и услуги с торговцев на рынке.
- Алексей Атеев, «Обречённый пророк» — один из персонажей беспрестанно цитирует Высоцкого.
Кино[править]
Другие примеры:
- «Дайте жалобную книгу» — на грани пародии на троп. Никитин (О. Борисов) и Кондаков (А. Кузнецов), претенденты на руку Тани Шумовой, поют прямо у неё во дворе под окнами, летним вечером, на глазах посмеивающихся зевак, очень оригинальную серенаду — филк на мотив Cielito lindo (Ay, ay, ay, ay, canta y no llores…): «Ай-яй-яй-яй, выйди, Татьяна! Отсюда уж нас погонят сейчас, так выйди скоре-ей, Татьяна!!». Автор филка (как и всего сценария) — Александр Галич.
- «Ирония судьбы, или С лёгким паром!». Женя дурачится: взял гитару и не хочет никуда уходить из Надиной квартиры, а на все Надины возмущённые реплики даёт отповедь на мотив «Утро туманное, утро седое». Надя: Я сейчас милицию вызову! Женя (беспечно и с иронией): Приводи всё отделение. (Радостно спохватился, уловив ритм — и запел.) При-иводи-и всё отделе-ение… (На мотив слов «Может быть, вспомнишь…») Ми-ли-цьоне-еров…
- «Тайна железной двери». В милицию доставлен пьяный, куражливый хулиган Зайцев (С. Крамаров), и когда гражданин начальник пытается читать ему мораль — Зайцев в ответ троллит мента, исполняя строчки из известных песен. Например, милиционер говорит «А ведь когда-то у вас, Зайцев, были рабочие руки…» — и Зайцев начинает наяривать на гитаре (которую у него почему-то не забрали) и гудеть как из бочки: «Вот эти ррруки, ррруки молодые, [руками золотыми назовут…]».
- В книжном первоисточнике Зайцев просто безобразно кривлялся, невнятно что-то бухтел и мычал. А в экранизации решили оживить сцену.
- «Омерзительная восьмерка» — Дейзи неприкрыто троллит Джона песней бежавшего узника.
- «Операция „Ы“ и другие приключения Шурика», новелла «Операция „Ы“» — Шурик пел квартирной хозяйке, которая укачивала внучку, на мотив колыбельной: «Я вам денежки принёс за квартиру, за январь…». Старушка в ответ, на тот же мотив: «Ой, спасибо, хорошо, положите на комод». В новелле «Наваждение» того же фильма, студент с радиопереговорным устройством видя пристальное внимание профессора решил напеть подсказчику содержимое своего билета.
- забыл название советский фильм о девушке, которая с самого детства не могла говорить обычным образом, только петь.
- «АССА» — молодой неформал Бананан поёт песню Б. Гребенщикова «Старик Козлодоев», намекая, что делает это в насмешку над пожилым бандитским авторитетом Крымовым (они влюблены в одну и ту же девушку). Да еще имеет наглость под конец спросить: «Вам понравилась песня?». «Нет», — сухо отрезает Крымов.
Телесериалы[править]
- Музыкальный кроссовер «Флэша» и «Супергёрл» — вернувшись домой после приключений, Барри поёт Айрис песню «Runnin' Home To You».
- «Легенды завтрашнего дня» — в четвёртом сезоне троп отыгрывает Фея-Крёстная, пародируя, таким образом, диснеевские мультфильмы.
- Buffy the Vampire Slayer — в серии 6-го сезона «Ещё раз, с чувством» музыкальный демон заставил всех персонажей временно изъясняться песнями. Да ещё так, что никак нельзя солгать или утаить свои чувства. В результате Скуби узнали о том, что вытащили Баффи из рая.
- «Порно для всей семьи». В этом сериале все серии начинаются, как типичные (плохо написанные и плохо сыгранные) порноролики, но потом что-нибудь идет не так, и получается смешно. Так вот, в одной из серий что-то пошло не так именно потому, что мужчина решил спеть арию о предстоящем акте. Женщина предпочла с этим психом не связываться.
Телевидение[править]
- В старом (1970-х годов) «Будильнике» Венера Михайловна Пустомельская (кукла) рассердилась на разумный футбольный мяч (куклу) и сказала «Ну ты у меня запоёшь!» (устаревшая идиома-угроза в значении «ну я тебе устрою неприятность»). Мяч понял это буквально — ну или троллил даму — и далее начал изъясняться песнями. Венера Михайловна говорит «Тебе бы не с разумными людьми разговаривать, а кататься, как ты привык, под ударами мальчишеских кедов, по дворам, по переулкам!». А мяч в ответ затягивает: «По переулкам бродит ле-ето…» (первая строчка популярной некогда советской эстрадной песни «Королева красоты»). Венера Михайловна опять сердится: «Слушай, ты чего добиваешься, мяч?!». А мяч ей — оперную арию: «О, дайте, дайте мне свободу!..».
Мультфильмы[править]
- «Незнайка на Луне»: Гризль отказывается рассказывать Звёздочке про Остров Дураков — не велено говорить. Насчёт пения указаний не было. Плюс, когда Грзиль поёт, он не так сильно шепелявит.
- «Правдивая история Красной Шапки» — педаль в пол: Козёл, которого (с его слов) прокляла злая ведьма, и теперь он всегда поёт вместо того, чтобы говорить нормально.
- Ну и большая часть мультфильмов студии «Дисней».
Мультсериалы[править]
- «Симпсоны»:
- эпизод, когда Гомер с отцом включают музыкальные автоматы, где одна из песен — «Hit the road Jack [never come back no more, no more, no more, no more…]».
- одиннадцатая серия девятого сезона — насмотревшись музыкального фильма «Покрась свой вагон», Симпсоны сами начинают разговаривать песнями.
- «Мой маленький пони» — киринка Отм Блейз не хочет говорить Эпплджек, что произошло в их деревне. Но совсем не против… спеть!
- В мульсериалах Давида Черкасского «Приключения капитана Врунгеля» и «Доктор Айболит» персонажи иногда перепеваются.
Видеоигры[править]
- «The Curse of Monkey Island» — «A Pirate I Was Meant To Be». Гайбраш пытается заставить свою пиратскую команду взяться за дело, но те зарифмовывают каждую его реплику и превращают в очередной куплет своей песни. В определенный момент Гайбраш сам вставляет строчку, и даже сочиняет целый куплет. Конец безобразию положит реплика, заканчивающаяся словом «orange» (к нему нет нормальной рифмы, как к русскому «яблоко»).
Реальная жизнь[править]
- По преданию, Блондель, менестрель Ричарда Львиное Сердце отыскал его в плену, запертого в башне, и они узнали друг друга по песне, сложенной вместе и неизвестной более никому.
- Поздравления по радио/телевидению. Иногда встречаются настоящие жемчужины в стиле «В честь годовщины свадьбы поставьте для моего мужа песню „Безнадёга точка ру“» (история подлинная)
- Поздравление Галины песней «Ой ти Галю, Галю молодая». (Автор этой правки видел и слышал реакцию именинницы. История подлинная)
- Одна девушка заказала для своего парня песню «Замуж хочу». Другой парень заказал для своей девушки песню: «Что ж ты страшная такая».
- «Дорогое радио! Сегодня, в День строителя, я хочу заказать песню для моей девушки, которая уже третий год строит из себя чёрт знает что!»
- История про студентку, которая не могла сдать экзамен. Препод спросил, не знает ли она песню «А поди, моя коровушка, домой…». Она ответила, что не знает, зато знает другую: «Ах ты, сукин сын, камаринский мужик!». Преподаватель экзамен принял.
- А у некоторых граждан (изрядно задолбавших автора этой правки) есть привычка чуть ли не к каждому слову вспоминать песню, где оно встречается. Особенно к имени собеседника, особенно если это Александра или Екатерина. В самых тяжелых случаях певуны «перепевают» реплики собеседника.
- С фитильком, поскольку героиня истории всё-таки не пела, а разговаривала — обошедшая Фейсбук шедевральная ситуация с русской оперной певицей, которую ограбили в Италии, и понадобилось объясниться с полицией. Итальянского она не знала, но помнила множество текстов своих же арий, так что высказывалась подходящими по контексту цитатами оттуда.
- То ли байка, то ли правда о том, как студентка-грузинка сдавала экзамен в математическом вузе русскому преподавателю. В определенный момент, странно совпавший с началом ее ответа, парни снаружи грянули «Сулико». Девушке это пение не мешало, она очень хорошо отвечала. А потом преподаватель, который немного знал грузинский, начал различать, что поется слишком долго, и не то… и вообще в песне фигурируют математические термины.