Назови шушпанчика кроликом

Материал из Неолурк, народный Lurkmore
Перейти к навигации Перейти к поиску
Знакомьтесь, это тигры!

Это ― кролик?

Ну, действительно, чем-то похож. Размер такой же, форма ушей такая же, четыре лапы, мягкая шерсть… вот только эта самая шерсть у него густо-зелёного цвета, глаза с вертикальными зрачками, а ещё он хищник, прыгает как кенгуру и откладывает разноцветные яйца, которые светятся в темноте. Но при этом персонажи называют его «кроликом», и он занимает в их культуре примерно то же место, что у нас ― наши родные ушастые.

Это ― лимонад?

Да, он жидкий и кисло-сладкий на вкус, и его продают в бутылках с наклейками «Лимонад» или «Крем-сода». Но при этом он синий в розовую клеточку, а тем, кто его пьёт, даёт сверхспособности.

В общем, вы поняли: явно фантастическое существо или предмет называется знакомым названием, и нередко действительно обладает некой степенью сходства с «оригиналом».

Сюжетных причин на это может быть две. Во-первых, может быть, что персонажи знакомы с «оригиналом» и назвали новую вещь по аналогии (как оно нередко и бывало в реальной жизни: например, так появились морской конёк, морская корова и морская капуста). Это часто встречается в культуре попаданцев или людей из будущего, которым психологически проще называть что-то новое и фантастическое чем-то привычным.

Вторая причина интереснее ― действие может происходить в странной альтернативной реальности, где вот это вот действительно является аналогом наших кроликов. Или собак. Или лимонада.

Обратный троп ― Назови кролика шушпанчиком, где привычные животные или вещи носят иные названия. Например, кролик, оказывается, не кролик вовсе, а шушпанчик. Кофе — не кофе, а стимкаф. Учёные — не учёные, а мейстеры. Телепатия не телепатия вовсе, а осанвэ.

Примеры[править]

Литература[править]

  • «Дюна» — «пряность», которую по сути назвали по её роли для путешествий (в реальном мире специи помогали дольше хранить пищу и таким образом дальше плавать; у Херберта «спайс» позволяет гильд-навигаторам прокладывать курсы в гиперпространстве).
  • «В финале Джон умрёт» ― странный наркотик под названием «соевый соус» визуально действительно очень напоминает знакомую нам приправу. Но при этом он живой, разумный и даёт употребляющим его сверхспособности.
  • Терри Пратчетт, «Люди ковра» ― животные здесь называются нашими привычными названиями, но при этом очень отличаются от наших. Например, у здешних «лошадей» фасеточные глаза, которые меняют цвет в зависимости от их настроения.
  • Стивен Кинг, «Почти как „бьюик“» ― странное существо из параллельного мира, которое вылезло из багажника «Бьюика», герои называют «летучей мышью» ― при этом отчётливо понимая, что никакая это не летучая мышь, просто это самый близкий земной аналог.
  • «Звёздные фермеры» Юрия Манова — когда главный герой видит земную собаку-бульдога, то очень удивляется — на его родной планете собаками называют ручных хищных ящеров.
  • Кир Булычёв:
    • «Война с лилипутами» — на планете Парадиз водятся травоядные тигры, которые питаются в основном лилиями, правда, лилии на Парадизе бегают быстрее лошади.
    • «Посёлок» — космические робинзоны называют инопланетную живность земными наименования: волки, медведи, шакалы, козы, а также… грибы. Но люди это делают, пытаясь выжить на враждебной планете. Так им проще с психологической точки зрения.
  • Фредерик Браун, «Немного зелени» — герой, застрявший на чужой планете, называет здешних животных львами и тиграми, хоть те совсем не похожи на земных аналогов, потому что так легче психологически.
  • Цикл Эдгара Берроуза о Джоне Картере: калот-ящер — собака, тот-ящер — лошадь.
  • Павел Шумил, «Долг перед видом» — автор предупредил читателя: «Единицы измерения расстояния, массы, времени и т. д. для удобства читателя переведены в известные ему. С этой же целью названия некоторых растений, животных, а также идиомы, пословицы и поговорки заменены их земными аналогами». В итоге, только прочитав треть книги, читатель понимает, что герои — не люди, а сумчатые динозавры.
    • Аналогично поступает Азимов в предисловии к «Приходу ночи» (рассказ, переделанный в роман). А в рассказе «Молодость» читатель только в самом конце понимает, насколько не люди главные герои.
  • Святослав Логинов. «Имперские ведьмы» — ведьмы живут на земле (и родом со Старой Земли), летают на помелах (и стараются поймать себе ступу, вот только стада ступ часто охраняются драконами) над океаном, в океане есть острова, а еще есть ад, откуда может всплыть кракен или еще кто.
  • В цикле «Зверолов» Александра Рудазова над одной из планет местная фауна называется названиями земных животных. На иврите. Например, акавиш («паук») гигантская тварь, похожая на паука и некая НЕХ барвазан («утконос»). Автора правки как израильтянина позабавило.
  • Юрий Нестеренко, «Крылья» — действие происходит на другой планете, где нет земных видов, соответственно, все животные и растения именуются местными названиями; причём, поскольку повествование ведётся от лица инопланетянки из этого мира, она не описывает их в подробностях, а просто упоминает как нечто привычное и всем известное. Что касается единиц измерения, то в «примечании переводчика» (в роли коего выступает ИИ земного звездолёта) сказано, что они заменены земными аналогами для удобства читателя. Что интересно, сама планета при этом называется «Земля», и это действительно точный перевод её названия с языка аборигенов (позже участница экспедиции с «нашей» Земли объясняет, что для сухопутных гуманоидов вполне естественно называть так свой мир независимо друг от друга).
  • Илья Гутман, «Неприкаянный» — аналогично. Действие происходит на планете, которую местные люди называют «Земля», что есть переводческая условность, на самом распространённом языке планеты название звучит как «Арад». Для людей, которые ходят по земле, естественно независимо друг от друга называть свой мир «Землёй». А земноводные ранадоны, живущие на планете-болоте, назвали её Рауван, что с языка их крупнейшего племени переводится как «Болото».
  • Евгений Лукин, «Андроиды срама не имут». — лохматых инопланетян земляне именуют «медузами», а их симбионтов «ёжиками». Похожи.
  • Михаил Харитонов, «Окончательное решение» — в самом конце рассказа выясняется, что дело происходит в постапокалиптическом будущем, и что обсуждаемые персонажами свиньи и шахиды — совсем не то, что называется этими словами сегодня. Мимоходом упоминается и ещё несколько слов, явно не соответствующих нынешним значениям. Кстати, в самом начале сказано, что действие в 5867 году по еврейскому календарю, и кто хоть немного в теме еврейства и иудаизма (или просто живёт в Израиле), понимает, что по григорианскому это начало 22 века.
  • Дэвид Вебер, «Хонор Харрингтон» — о сфинксианских бурундуках читателю сообщают только то, что они занимают ту же экологическую нишу, имеют шесть ног и не похожи на бурундуков.
  • Дуглас Адамс, «Автостопом по галактике» — все расы в Галактике независимо друг от друга изобрели разные напитки, название которых произносится примерно как «джин-тоник».

Кино[править]

  • «Наполеон Динамит» ― герой на уроке рисует зверя, которого он называет «лигром». Такой вид действительно существует в зоологии (это гибрид льва и тигра) ― вот только то, что нарисовал герой, больше напоминает сказочную мантикору, и, по его собственным словам, этих зверей выращивают ради их магических способностей.
  • «Ромео и Джульетта» с ДиКаприо. «Меч» это марка пистолета, «Роща сикомор» это такой пляж
  • «Звёздные войны» — судя по всему, в далёкой-далёкой галактике слова «собака» и «гончая» означают любых домашних животных достаточно близких по функциям к земным собакам, чаще всего четвероногих и непригодных для верховой езды, но даже это не обязательно.
  • «Звёздный десант» — вообще-то, арахниды не похожи на паукообразных. Вот на жуков действительно похожи, но, конечно, тоже не могут буквально ими являться с точки зрения научной классификации.

Аниме и манга[править]

  • Monster Rancher ― «тиграми» здесь называют существ, которые похожи на волков, но при этом имеют рога и шерсть диких цветов вроде синего, оранжевого или зелёного.

Видеоигры[править]

  • The Inner World — «крыса» во второй игре. Это птице-ящерица, которую можно приманить персиком. Интересно, что ещё в игре есть крысобуры (drill rats), и вот они как раз очень похожи на обычных крыс, только со свёрлами на мордочках.
  • Fallout — местные «кентавры» это ужасно деформированные мутанты, кентавров напоминающие разве что очень издали.
  • Kenshi — у кожаных и кровавых «пауков» (а также «крабов») здесь лишь по четыре ноги и они явно имеют позвоночник. Вьючные «быки» действительно напоминают буйволов, но покрыты костяной бронёй, а рога у них растут прямо из спины; почти то же самое касается и местных «козлов». «Скелетами» здесь называются разумные роботы, которые действительно напоминают металлический остов. А болотные «черепахи» здесь хоть отдаленно и напоминают оных, но громадных размеров, имеют панцирь только сверху, а ноги у них длинные, как у страйдеров из Morrowind.

Реальная жизнь[править]

Аналоги
МетаАнакосмизмЦензураЭкзотический лексикон
Аналог любого…АвтомобиляАлкогольного напиткаБрэндаЗнаменитого человека или персонажаОгнестрельного оружияНаркотикаНации/НародаПраздникаСредства связиСупергерояТоплива
РазвлеченийMtGПокераСпортаШахмат
РелигииВосточноазиатских религийЗороастризмаИндуизмаИсламаИудаизмаХристианстваЯзычества (ацтеков)
СуществГномовЗомбиЛюдейОрковЭльфов
Замена для…Боевого коняБоевой машиныЕздовой лошадиЗемлиКосмосаМагииОконного стеклаПочтового голубяПорохового оружияСобакиТабакаЧая/кофеЭлектричестваЯдерного оружия
ШтампОсновы
Бестиарий
ОпределенияБог во плотиБоевой зверьГоворящее животное (умная говорящая птица) • Да он просто Зверь!Дети-мауглиЖивой вертолёт/Уши-крыльяЗабавное животноеЗверобогИерархия улья (Королева улья) • КлонКоллективный разумКому няшка, кому кондрашкаКриптидКрысиный волкЛавинообразное размножениеЛес рукМать чудовищМногорукМонстр/Многоглавый монстр/Ручной монстр (Все любят монстровМонстровая жизнь монстровМонстр-приключенецСлепое чудовище) • МутантыМножество глазНеведома зверушкаНепонятного полаНепонятно ктоНиндзя-пират-зомби-роботОкаменелостиПолубогРукотворное чудовищеСамые зловредные твариФамильярФантастические эмигрантыХимера (Суп существТрансген) • Хищный зверьХтоническое чудовищеЧудовище неделиЧужеродное чудовище (ГеометрическоеЗвероподобноеМеханическое) • Шкажошные шушества (домашняя нечистьшкажошные вредителишкажошные пришельцы) • Шкала антропоморфизмаШкала могущества богов

Инопланетная жизнь: АльфГуманоидные инопланетянеЖивой аэростатИнопланетянин в консервной банкеМаленькие зелёные человечкиМопс из космосаПричудливая чужая биология (Кремниевая жизньЭнергетическая форма жизни) • СерыеЧужеродные инопланетяне
Люди: Альтернативное происхождение человекаЛюди — воиныЛюди выживутЛюди-минусЛюди — особенныеЛюди с другой планетыНе людиПлохие людиЧеловек — это звучит жутко
Улучшенные люди (Человек-плюсТранс-человекПост-человек/Предательский постчеловек

Всё равно я человек!Он не человек!ПолукровкаСиндром транс-человека
ГуманоидыВеликаны (Гигантская женщинаГигантский несмышлёнышСверхгигант) • ГоблиныГремлиныКобольды


Орки: космические оркине оркиорк похож на свиньюсовсем плохие оркихорошие орки
Эльфы: дивные эльфыкосмические эльфыЛГБТнацистыне эльфыплохие эльфыфейри
Низкорослые расы: Гномы (гномикиименно такие гномыне гномыплохие гномыкосмические гномы) • Зловещий карликЛилипутыПолурослики (Не такие полурослики)

Читайте также про шкажошных существ.
Разумные не-гуманоидыЗверолюди: ГарпииГноллыЗмеелюдиЛюди-медведиКентаврыКошколюдиКрысолюдиЛисий народМинотаврыПсоглавцыПтицелюдиСатиры и фавныЯщеролюди Прочее: ГриболюдиКрылатый народМедузы (раса)МикробыМорской народ (Морские пришельцыРусалкиРыболюдиШелки) • Разумный паразит
Типы расГордая и воинственная расаГордая и мудрая расаГордая независимая расаГордая торговая расаКибернетическая расаНетиповая расаПорочная расаРазвратная расаРазноцветная расаРаса слуг vs Раса господРаса из одногоТупая расаБеззаботная жизнелюбивая раса Дофига расПять рас (ось Зла vs Монстры против демонов) • Разные происхождения одного народа
Обычные, гигантские и
вымершие животные
Они здесь так хорошо размножились, что пришлось под них сделать отдельный шаблон
Прочие монстры и
вымышленные животные
БехолдерВаргиВасилискВивернаГоллумГрифонГидраДоппельгангерЕдинорогЁкай (кицунэ и Девятихвостая ЛисаТэнгу) • Инсектоиды (Арахниды) • ЙетиКайдзю (меха-версия) • Кракены и спрутыКосмический монстр (космический кит) • Кролик-убийцаКтулхуманоидыЛунный монстрМантикораМехаоновские монстрыМилый КтулхуМорское чудовище (Морской змей) • НефилимМетаморф vs Оборотень vs Анимаг (Чмоборотень)/Клеймо метаморфаОгрПесчаный червьПривередливый монстрСаламандраСовомедведьТроглодитыСерыеСфинксТроллиФениксЦерберЦиклоп

Драконы: Азиатские драконыБожественный драконВозвращение драконовДраколичДьявольский драконДракон похож на змею (или на кошкуна собакуна птицуна ящера • на осла • на свинью • на летучую мышь • на гуманоида) • ДраконидыДраконы против демоновДинозавр похож на драконаЗмей ГорынычЛедяной драконМеханический драконПовелитель драконов (Драконий наездник) • Толстый драконЧужеродный дракон
Растения: Грибы-убийцыДендроидПлотоядное растение

По роли в произведении: Монстр на карнавалеНяшные монстрыЧудовище Чехова
ДухиАнгел (жуткий ангелнебожителипадший ангел) • Благородный демонВендигоГений места (ДомовойДриадыКикимораЛешийВодяной) • Демон (БалрогДемон в облике человекаДэвыИнкубы и суккубыОниШайтан) • Дикая ОхотаЗловещая теньКрампусКелпиЛепреконПериРакшасыФеиЧёрт с рогамиЧертенята

Джинны: БуквалистГлупыйДобрыйЗлойИфритТелепатРаб лампыШайтан

Шабаш
Оживлённое
неживое и мёртвое
См. соответствующий шаблон.
СверхсуществаАватараЖивая планетаПланетарное телоПрирода с ПМС (Природа берёт своё)
ИменныеБаба-ЯгаГодзиллаДжек-попрыгунчикДьявол из ДжерсиКинг-КонгКощей БессмертныйКрампусЛевиафанЛох-несское чудовищеМоби ДикМонстр ФранкенштейнаСоловей-разбойникЧупакабра
РоботыАвтоматонБезумный роботБиороботБоевой человекоподобный роботБуквальный зомби-роботДевочка-роботДронИзлишне антропоморфный роботИскусственный интеллектИскусственный человекКвазироботКиберфаунаКиборг (чуждые механоиды) • Любовь и железяка (Милый робот) • Ме́хаМеханический драконОбратная киборгизация/От искусственного к настоящемуРобоконьРобот-магРобот-наркоманРобот-собакаРобот-рабРобот-убийцаЧужеродная машинаНеясные роботы Кровь роботовЯзык роботов
ПодробнееШкала опасности: бандитоввампироввеликановгномовдемонов и ангеловджинновдраконовзомби (Шкала опасности зомбислить эти две) • инопланетяноборотнейорковбоговИИОБЧРпрекрасного народасамых страшных существ Взросление у долгожителейМежвидовая романтика/Межвидовое скрещиваниеОй, что-то жопа кружится!Поединок оборотней/Вампиры против оборотнейСмертоносный плевокСтрана чудовищХаос брачного сезона
АмплуаНавигация
Язык
ЯзыкиBahasa IngrrisВсеобщий языкВысокое наречие (Canis LatinicusВысокое и низкое письмоВысокопарный латинский девизВэньяньЕнохианский язык) • ИероглифыИскусственный алфавитНеобычный языкПравельный олбанскейПотерянный языкРуныСлишком правильный иностранный язык • (Ye Olde Englishe) • Удивительно правильный иностранный языкЧёрное наречие (зловещая латынь) • Шрифт характеристикиЯзык жестов (на пальцах) • Язык хмыканийСтарославянский языкЯпонский язык
Стили речиАффтар жжотБереставляет пуквыБокуккоБотать по фенеВерблюды идут на северГоворить байкамиГоворить высоким штилемГоворить загадкамиГоворить лозунгамиГоворить метафорами/пословицами и поговорками (путает пословицы и метафорыПридержи гиппогрифов!) • Говорить словесной окрошкойГоворить стихамиГоворить цитатамиДас ист раздолбайство!Жуткая монотонностьЗззззмеиная речьИзъясняться песнямиИЯДУП/Ради красного словцаКанцеляритКомическая псевдоучёностьЛюбитель каламбуровЛюбит секретыМакаку чешетМатом разговариваетМодаз дёрепанНевыносимо загадочное многоточиеНемой (Говорить надписямиГоворить телепатиейДобровольно немойМолчаливый БобОчаровательная немаяРазговорчивый немой) • Не хочу говорить на этом языкеНовоязО себе во множественном числеО себе в третьем лице/О тебе в третьем лицеПутает словаСмищной аксэнтСочиняет слова (авторские неологизмы) • Специально коверкает языкСтранный грамматикаТаки да!Тарахтит, как пулемёт • Заумный трёп (ОккультрёпТехнотрёп) • Умные люди знают латынь/Иврит — язык мудростиФефекты фикцииЭзопов языкЭкзотический лексиконЯзык диссертацииЯзык ДроздоваЯзык мудрецаЯзык пиратовЯзык ПрутковаЯзык РжевскогоЯзык роботовЯзык ЧерномырдинаЯзык чудакаЯзык Эллочки-людоедки • … Персонаж-переводчик
ЯвленияRussian ReversalАнаграммаБежевая проза vs Пурпурная прозаБилингвальный бонусБотинки — полуботинкиБуквально понятые словаВнутриязыковой барьерВуглускрДжедайская правдаИгра словИсландская правдивостьКёка о чашке чаяКрасавица ИкукуКосноязычный лидерЛжерусскиеНазвать полным именемНародная лингвистикаНе твоё дело, кого я джавахарлал!Ну ты как ляпнешь!ОксюморонОговорка по ФрейдуОшибка нарочно (иронический эрратив) • Пишет с ошибкамиПоддразнивать из-за языкового барьераПолиглот (Дефективный полиглот) • Редупликация-шмедупликацияРеникса • Сила слова (волшебное слово/магическое слово/сакральное слово) • Скрипучие сердца и сапоги одетыеСловоерсСмена обращения — это серьёзноСмесь французского с нижегородскимСпрятаться за языковым барьеромСтремительный домкратТавтологическое явление тавтологии (Верёвка — вервие простое) • То лапы ломит, то хвост отваливаетсяТуча фзнамзнон • Чтение (Не умеет читатьУмеет читать, не умея писатьЧитает с трудом) • ШибболетЭТО! СПАРТА!/Перейти на КРИКЭффект голубого щенкаЭффект ТелепорноЯ пишусь через «Э»Языки изменяются со временемЯзыковой барьер тебя не спасёт • …

Аббревиатуры: Бафосная аббревиатураМногозначная аббревиатураСложено из имёнСовпадающая неверная аббревиатураЦифры и аббревиатуры в стихах

Круто и непонятно: Абсурдный рефренЗаумьИмитация языкаКонлангМанускрипт ВойничаСломанный языкТарабарский языкТехнотрёп

Перевод: Диссидент Of TranslationЙопт In Translation (Транссексуал In Translation) • Кошмар для переводчикаЛожный друг переводчикаНадмозги/Гениальный надмозг/Сам себе надмозг/Принцип Оккамараза (Лодка и музыканты) • Непереводимая игра словПереводческая условностьПереводчик против фанатовТактичный переводТранскрипция vs транслитерацияУстоявшийся неточный переводЧеловек или пароход?

Языковых барьеров не существует: Инопланетяне говорят по-русскиПохожие языкиПростое обучение языкуРыбка-переводчикЧудесное обучение языку
ФразыБезумная мантраВдохновенная речьЗнаменитая вступительная фраза vs Знаменитая завершающая фразаЗнаменитые последние слова (непонятные последние слова) • Коронная фраза (Вербальный тикЗастряло на языкеКарфаген должен быть разрушенЭто должен был сказать я!) • Крутая похвальбаКрутое кредоМантра выживанияПалиндромПостоянная шуткаРастаскано на цитатыСловесная провокацияЦитата-бастардШантаж — гадкое слово (Десять лет без права перепискиО смерти вслух не говорят)

Да. Нет! Что?: Большое ДА!Большое НЕТ!Большое «ЧТО?!»Просто «да»Просто «нет»Простое «Что»

Что бы сказать оппоненту?: Бронебойный вопрос vs Бронебойный ответВстречая пули грудьюЗаткни ганнибалоЗАТКНИСЬ!Злодейское глумлениеЛектор ГаннибалМордобойная фразаОднострочник БондаПочему ты отстойУбойная фразаНИКОГДА!
Голос и тембрГромогласный (командирский голос) • Жуткий высокий голосЗло меняет голосКрутая хрипотцаКрутое контральтоКрутой баритонЗагробный голосМеталлический голосНеожиданно низкий голос vs Неожиданно тонкий голосПсевдоженский мужской голосУтробный голосФальцетХриплый женский голосШёпот, в который вслушиваютсяЮный тенор Смех: Безумный смехЗлобный смехФирменный смех
Имена и прозвищаАйрис и БобАллитеративное имяАдаптированное имяБафосное имяБезымянный геройБонд. Джеймс Бонд.Ваше страхолюдиеВьетнамец — человек, вьетнамка — тапочекГромогласный псевдонимДать герою своё имяДворянские именаДиссонирующее имяДлинное имяЗловещее тёмное имяЗловещему месту — зловещее имяИзвестный иностранный иностранецИмя наоборотИстинное имяКола ПепсевичКошка по имени НэкоКрутое имечкоМагия имени (Говорящее имяСменить имяТот, кого нельзя называть) • Мальчиковое имяМного имён • Назван в честь (близкогоедыживотногознаменитостицветка) • Назвать полным именемНазывать по фамилииНе в ладах с именамиНе называй меня «сэр»Не называй меня по имени! vs Назови моё имя!Ненамеренное коверкание имёнНеобычное сокращение имениНе повезло с ФИО/Опозоренное в веках имя vs Прославленное в веках имяОдинаковые именаПеревод имениПереименованный In Translation (Красная Шапочка In Translation) • Похожие семейные имена (у близнецов) • Принять за имяПсевдоним (Фальшивая юбкаФальшивые усы) • Сапогами попирают из Вселенной vs Первый гражданинСерийный номер (Не умеет давать имена) • Символическое имяСкажи моё имяСтереотипное имяТёмный Лорд ТомУстрашающее имечкоФэнтези-ономастикаХарактерное имяЧелмедведосвинЭгополис Красный БаронЛасковое прозвищеНеловкое прозвищеФанская кличка
НазванияКак вы яхту назовёте: ВерсусИкс — это звучит крутоИменно то, что написано на упаковке (Название-локацияНазвание-сеттингСпойлерное название) • Издевательское названиеМорская свинка (Контринтуитивная терминология) • Название-вопросНазвание-датаНазвание-оксюморонНазвания по образцуНазвание от надмозговНазвание-попрошайкаНазвание-признаниеНазвание-розыгрышНазвание-цельНазвано по имениОпозоренное названиеПромышленно-штампованное названиеРоковое имяУстаревшее названиеЯ не Зельда!
МатАх ты писька!Вымышленное ругательствоВысокоточный матснарядЗашёл в аптеку царь ДодонЗыбучий грёбаный песецКрутое и необычное ругательствоМатомная бомбаМатом разговариваетМат мы запретили употре*****Опосредованная передача ругательствПерсональное ругательствоРассказ подрывникаТакой маленький, а уже ругаетсяТермоматерная боеголовкаЯкорь мне в глоткуЯпонский городовой
См. такжеЯзыковые клише
ШтампОсновы